Sunday Stromboli 55034 Assembly Instruction Manual

Barbecue/oven

Advertisement

Quick Links

Stromboli
Istruzioni di montaggio
Lingua originale
Instructions pour le montage
Manuel traduit
Montageanleitungen
Übersetztes Handbuch
Assembly instruction
Translated Manual
Montagevoorschriften
Vertaalde handleiding
Instrucciones para el montaje
Manual traducido
Instrução de conjunto
Manual traduzido
O
vod
pou it a mont
e lad manu lu
MCZ GROUP spa
via La Croce, 8
33074 Vigonovo
Pordenone Italy
T +39 0434 599599
F +39 0434 599598
Instru cje dla monta u
Instru cja przet umaczona
Kokoamisohjeet
Käännetyt ohjeet
revedeni priru nik
reveden priro nik
Instruc iuni pentru montaj
Manual tradus
relo en manu l
Leford tott k zik nyv
Monteringsinstruktioner
Översatt bruksanvisning
Mont
i
Lieto anas pam c bas tulkojums
1
pyute za monta u
avodila za monta o
vod na pou itie a mont
el p t si tmutat
as un ekspluat cijas instrukcija
55034
8018459550344

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Sunday Stromboli 55034

  • Page 1 Stromboli 55034 8018459550344 Istruzioni di montaggio Instru cje dla monta u Lingua originale Instru cja przet umaczona Kokoamisohjeet Instructions pour le montage Käännetyt ohjeet Manuel traduit pyute za monta u Montageanleitungen revedeni priru nik Übersetztes Handbuch Assembly instruction avodila za monta o Translated Manual reveden priro nik Montagevoorschriften...
  • Page 2 14 x 14 x M6x16 M6x18 M6x20 M6x20...
  • Page 5 IMPORTANTE Leggere tutte le istruzioni prima dell’utilizzo. Seguire le procedure indicate per il corretto utilizzo. Maneggiare con molta cura le parti metalliche per evitare ferite. Seguire le istruzioni Inserendo i componenti nell’ordine prestabilito. Una volta terminato il montaggio inserire il forno nel barbecue. Tenere fuori dalla portata dei bambini.
  • Page 6: Avertissements Et Sécurité

    parte alta del formo. Utilizzare sempre i guanti protettivi per manovrarla. Si può cucinare contemporaneamente sopra le piastre refrattarie e sopra la griglia posta all’interno del forno. ATTENZIONE: la griglia all’interno del forno serve a sostenere una piastra refrattaria aggiuntiva od una teglia, NON cuocere il cibo direttamente sulla griglia.
  • Page 7: Instructions Pour L'utilisation

    ATTENTION ! Ce barbecue/four va devenir très chaud. Ne pas le déplacer pendant son utilisation. ATTENTION ! Ne pas utiliser dans des locaux fermés. ATTENTION ! Ne pas laisser le barbecue/four à la portée des enfants et des animaux domestiques. ATTENTION ! Ne pas utiliser d’alcool, d’essence ou tout autre liquide analogue pour allumer ou réactiver le barbecue N’utiliser que des allume-feu conformes à...
  • Page 8: Warn- Und Sicherheitshinweise

    Die Anweisungen befolgen, und die Bauteile in der angegebenen Reihenfolge einführen. Nach beendeter Montage den Backofen in den Gartengrillkamin einführen. Von Kindern fern halten. Jede Änderung am Gerät kann gefährlich sein. Technische Daten Gesamtgewicht: 70 Kg Außenmaße (indikativ): B. 90 x T. 60 x H. 206 cm Innenmaße (indikativ): B.
  • Page 9: Warnings And Safety Information

    am Brennen gehalten werden, ein zu starkes Feuer lässt die interne Temperatur steigen, und die Gerichte würden verbrennen. Das Feuer kann daneben auch über den entsprechenden Hebel zur Steuerung des Rauchablassventils oben am Backofen kontrolliert werden. Beim Betätigen des Hebels immer schützende Handschuhe tragen.
  • Page 10: Cleaning Instructions

    ve the spit. Always take great care when the barbecue is in use; never leave it unattended. The fi rst time that the Barbecue is used, keep it lit with the grille inserted for at least 30 minu- tes before beginning to cook. Always cook very carefully.
  • Page 11 BELANGRIJK: Lees alle aanwijzingen door, voordat u het apparaat gebruikt. Volg de procedures, die voor een goed gebruik beschreven zijn. Ga voorzichtig met de metalen delen om, om verwondingen te voorkomen. Volg de instructies en breng de onderdelen in de vastgestelde volgorde aan. Als u klaar bent met de montage, zet u de oven in de barbecue.
  • Page 12: Consejos Para El Montaje

    Gebruik speciale aanmaakblokjes bij het aanmaken overeenkomstig EN 1860-3. Steek ze aan en houd er stukjes hout bij. Als ze beginnen te branden, voegt u meer hout toe. Om de oven een temperatuur van 240-250° te laten bereiken, zijn ongeveer 2 kg hout nodig (het hangt erg af van het soort hout en de vochtigheid ervan).
  • Page 13: Instrucciones De Uso

    abrir la puerta. Preste siempre mucha atención cuando el horno esté siendo utilizado: no lo deje nunca solo. Recomendamos empezar a preparar las brasas aproximadamente 30 minutos antes de la cocción de los alimentos. Cocine siempre con mucha atención. ADVERTENCIAS Use el aparato solo al aire libre.
  • Page 14 Nos hemos ocupado de tomar todas las precauciones posibles para que este aparato llegue a sus manos en óptimas condiciones. IMPORTANTE Ler todas as instruções antes do uso. Seguir os procedimentos indicados para a utilização correcta. Manusear com muito cuidado as partes metálicas para evitar feridas. Seguir as instruções introduzindo os componentes na ordem predefi...
  • Page 15: Instruções Para A Utilização

    INSTRUÇÕES PARA A UTILIZAÇÃO Este forno é um acessório da churrasqueira foi projectado para poder cozinhar qualquer tipo de prato, desde a pizza até a carne. Deve ser usado exclusivamente ao ar livre. Para ligar, deve-se usar as pastilhas apropriadas conformidade com a norma EN1860-3, acender e aproximar pedaços de lenha, quando iniciarão a arder.
  • Page 16: Οδηγιεσ Χρησησ

    Πριν να χρησιμοποιήσετε το φούρνο διαβάστε προσεκτικά τα παρακάτω σημεία: Ακολουθήστε τις οδηγίες συναρμολόγησης του παρόντος εγχειριδίου. Σε αντίθετη περίπτωση μπορούν να παρουσιαστούν προβλήματα κατά τη διάρκεια της χρήσης του. Τοποθετήστε το barbecue επάνω σε μία επίπεδη επιφάνεια, μακριά από εύφλεκτα υλικά. Χρησιμοποιείτε...
  • Page 17: Důležité Upozornění

    - Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι κρύα πριν να αρχίσετε το καθάρισμα. - Τα εσωτερικά μέρη του φούρνου είναι από ανοξείδωτο ατσάλι αυτό το χαρακτηριστικό της κατασκευής διευκολύνει το καθάρισμα. Χρησιμοποιήστε ένα πανί ή ένα σφουγγάρι βουτηγμένο σε ζεστό νερό και σαπούνι. Για τις πιο επίμονες κρούστες βρέξτε πολλές φορές το μέρος, μην χρησιμοποιείτε...
  • Page 18 OPATRNĚ! Pro zapálení či opětné rozpálení grilu nepoužívejte líh, benzín nebo podobné kapaliny! Používejte pouze podpalovače odpovídající normě EN 1860-3. BEZPEČNOST V blízkosti tohoto anebo podobných zařízení neskladujte a ani nepoužívejte naftu, methylová pali- va nebo jakékoliv další hořlavé kapaliny či páry. POKYNY PRO OBSLUHU Tato pec je zvláštním příslušenstvím grilu a je určená...
  • Page 19: Ostrzeżenia I Bezpieczeństwo

    ZALECENIA DLA MONTAŻU Przed przystąpieniem do montażu, wyjąć z opakowania wszystkie części i sprawdzić czy nie braku- je żadnego komponentu. (Do montażu będzie konieczny klucz angielski, kleszcze i śrubokręt krzyżowy. Przed rozpoczęciem dokładnie przeczytać instrukcje montażu. Montaż nie jest trudny). OSTRZEŻENIA I BEZPIECZEŃSTWO Przed użyciem piekarnika przeczytać...
  • Page 20 UWAGA: grill znajdujący się wewnątrz pieca służy do podtrzymywania dodatkowej płyty ogniotrwałej lub formy do pieczenia, NIE należy przyrządzać potraw bezpośrednio na grillu. UWAŻAĆ! Należy zawsze używać rękawic ochronnych aby otworzyć drzwiczki (lub poruszać lewa- rem zaworu wydalania spalin) kiedy piekarnik jest rozpalony INSTRUKCJE CZYSZCZENIA Piekarnik jest łatwy do czyszczenia z niewielkim wysiłkiem, wystarczy dostosować...
  • Page 21 Älä siirrä laitetta käytön aikana. HUOMAA! Tästä grillistä tulee hehkuva, älä siirrä sitä käytön aikana. Älä käytä sisätilassa! Käytä grilliä/uunia varovasti ja käytä aina suojarukkasia ja grillipihtejä. Anna grillin jäähtyä ennen puhdistuksen aloittamista. VAROITUS! Pidä kaukana lapsista ja kotieläimistä. VAROITUS! Älä käytä alkoholia, bensiiniä tai vastaavia nesteitä grillin tai sammuneen grillin sytyt- tämiseen! Käytä...
  • Page 22: Upute Za Upotrebu

    VAŽNO! Prije upotrebe pročitati sve upute. Slijediti upute navedene za ispravnu upotrebu. Rukovati vrlo pažljivo metalnim dijelovima kako bi se izbjeglo ozljeđivanje. Pri sklapanju slijediti upute o redoslijedu umetanja dijelova. Po dovršenoj montaži, umetnuti pećnicu u roštilj. Držati van dohvata djece. Bilo kakva izmjena uređaja može biti opasna.
  • Page 23: Upute Za Čišćenje

    N.B. Za pravilnu pripremu, vatru treba održavati polaganim ubacivanjem drva, previše jaka vatra će povećati temperaturu u unutrašnjosti uz mogućnost da hrana bude zagorena Vatra se može nadzirati i pomoću odgovarajuće poluge kojom se aktivira ispusni ventil dima, a nalazi se na gornjem dijelu pećnice. Nositi zaštitne rukavice za rukovanje polugom. Hrana se može istovremeno pripremati na vatrootpornoj ploči i na rešetki unutar pećnice.
  • Page 24: Navodila Za Uporabo

    OPOZORILA Napravo uporabljajte izključno na odprtem. Med uporabo naprave ne premikajte. POZOR! Žar se med uporabo zelo segreje, zato ga takrat ne premikajte. Žara ne uporabljajte v notranjih prostorih! Žar/pečico uporabljajte zelo previdno, vedno uporabljajte zaščitne rokavice in prijemalke. Preden žar očistite, pustite, da se ohladi.
  • Page 25: Instrucţiuni De Folosire

    Date Tehnice Greutate totală: 70 Kg Dimensiuni gabarit (indicative): L 90 x P 60 x H 206 cm Dimensiuni interne (indicative): L 41 x P 45 x H 41,5 cm RECOMANDĂRI PENTRU MONTAJ Înainte de a efectua montajul, scoateţi din cutie toate părţile şi controlaţi să nu lipsească niciun component.
  • Page 26: Dôležité Upozornenie

    ATENŢIE: grătarul din interiorul cuptorului serveşte la susţinerea plăcii refractare suplimentare sau a unei tăvi, NU coaceţi alimentele direct pe grătar. FIŢI ATENŢI! Atunci când cuptorul este aprins, folosiţi întotdeauna mănuşile de protecţie pentru a deschide uşa (sau pentru a manevra pârghia de control a supapei de fum). INSTRUCŢIUNI PENTRU CURĂŢARE Cuptorul este uşor de curăţat cu puţin efort, este sufi...
  • Page 27: Pokyny Pre Čistenie

    POZOR! Tento gril bude žeravý, neposúvajte ho počas používania Nepoužívajte v interiéri! Pri používaní grilu/pece musíte byť veľmi opatrní; vždy používajte ochranné rukavice a kliešte. Pred čistením grilu ho nechajte vychladnúť. UPOZORNENIA! Uchovávajte mimo dosahu detí a domácich zvierat. VAROVANIE! Nepoužívajte alkohol, benzín alebo analógové kvapaliny na zapálenie alebo na pripá- lenie.
  • Page 28: Biztonsági Figyelmeztetések

    A készüléken végzett bármilyen módosítás veszélyes lehet. Műszaki adatok Összsúly: 70 Kg Befoglaló méretek (kb.): L 90 x P 60 x H 206 cm Belső méretek (kb.): L 41 x P 45 x H 41,5 cm ÖSSZESZERELÉSI TANÁCSOK Az összeszerelés előtt vegye ki a dobozból az összes részt és ellenőrizze, hogy egy alkatrész sem hiányzik-e.
  • Page 29 FIGYELEM: A sütő belsejében lévő rács egy tűzálló lemez vagy egy tepsi alátámasztását szolgálja, NE süssön ételt közvetlenül a rácson. FIGYELEM! Amikor a sütő be van gyújtva, kizárólag védőkesztyűvel nyissa ki az ajtaját (vagy mozgassa a füstszelep-nyitó kart). TISZTÍTÁSI ÚTMUTATÓ A sütő...
  • Page 30 Grillen/ugnen ska användas med högsta försiktighet. Använd alltid skyddshandskar och tänger. Låt grillen svalna innan du rengör den. VARNING! Håll barn och husdjur på avstånd från utomhusgrillen. FÖRSIKTIGT! Använd inte alkohol, bensin eller liknande vätskor för att tända eller återtända utomhusgrillen! Använd bara tändmedel som överensstämmer med kraven i följande bestämmelse: EN 1860-3.
  • Page 31: Drošības Noteikumi

    Iekšējie izmēri (aptuveni): L 41 x P 45 x H 41,5 cm UZSTĀDĪŠANA Pirms uzstādīšanas visas daļas izņemiet no iepakojuma un pārbaudiet, vai nevienas daļas netrūkst. (Lai veiktu uzstādīšanu, nepieciešama bīdatslēga, knaibles un krusta skrūvgriezis. Pirms darba uzsākšanas uzmanīgi izlasiet uzstādīšanas instrukciju. Uzstādīšana nav sarežģīta). BRĪDINĀJUMI UN DROŠĪBAS NOTEIKUMI Pirms kurtuves lietošanas vērīgi izlasiet turpmākos punktus: Rīkojieties saskaņā...
  • Page 32 IEVĒROJIET! Kad krāsns kurās, durtiņas atvērt un dūmu aizbīdņa sviru lietot atļauts tikai ar aizsar- gcimdiem. TĪRĪŠANAS INSTRUKCIJA Krāsns tīrīšana nav grūta vai sarežģīta, ja ievēro turpmākos norādījumus. - Pirms tīrīšanas pārbaudiet, vai izstrādājums ir atdzisis. - Krāsns iekšējās daļas ir izgatavotas no nerūsoša tērauda, un šī konstrukcijas īpatnība atviegli- na tīrīšanu.

Table of Contents