01.02.2013 Views

Colección histórica de Ingeniería Mecánica - Bolígrafo (Birome)

Colección histórica de Ingeniería Mecánica - Bolígrafo (Birome)

Colección histórica de Ingeniería Mecánica - Bolígrafo (Birome)

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Historic Mechanical Engineering Collection<br />

Centro Argentino <strong>de</strong> Ingenieros - Designated September 29, 2005<br />

BALLPOINT<br />

BIROME


Historic Mechanical Engineering Collection<br />

Centro Argentino <strong>de</strong> Ingenieros - Designated September 29, 2005


Evolution of Writing<br />

Mankind’s earliest writing instrument may have<br />

been the human finger - with plant juices or blood<br />

serving as ink. The next stage of progress in the<br />

<strong>de</strong>velopment of writing instruments occurred around<br />

4,000 BCE, when man’s early literate societies<br />

<strong>de</strong>veloped a technique of scratching the surface of<br />

moist clay tablets with a bronze or bone tool. By 1300<br />

BCE the Romans wrote on a thin sheet of wax.<br />

Ancient Egyptian, Greeks and Romans extensively<br />

used papyrus as writing instruments. During the<br />

seventh Century BCE, papyrus was known and used<br />

in Greece and it was common until the Middle Ages.<br />

Perhaps the most ancient Egyptian papyrus was found<br />

by Prisse d’Avennes in Tebas (Luxor) dating to 3300<br />

BCE. Paper was invented in China by the year 105<br />

BCE, but the generalized use of paper took a long<br />

time in China starting at the seventh century CE, at<br />

the beginning of the Táng dynasty.<br />

Pens ma<strong>de</strong> from the quill of a bird’s feather or from<br />

reeds (taken from the stem of some tall slen<strong>de</strong>r<br />

grasses), were used as writing instruments from 600 to<br />

1800 BCE. Quills and reeds held little ink, however,<br />

so they nee<strong>de</strong>d to be re-dipped frequently -after every<br />

few words- and the tips would wear away quickly. It<br />

was difficult to obtain a uniform, fast and easy script.<br />

Writing with quill pens changed little until the mid<br />

19th century when metallic pens and pen nibs<br />

Evolución <strong>de</strong> los medios <strong>de</strong> escritura<br />

Es posible que en el inicio <strong>de</strong> la humanidad, el <strong>de</strong>do<br />

se haya usado como instrumento <strong>de</strong> escritura –y la<br />

savia <strong>de</strong> plantas o, eventualmente, la sangre como<br />

tinta–. La siguiente etapa en el <strong>de</strong>sarrollo <strong>de</strong> los<br />

instrumentos <strong>de</strong> escritura ocurrió aproximadamente en<br />

el año 4000 a.C., cuando las primeras socieda<strong>de</strong>s<br />

instruidas <strong>de</strong>sarrollaron la técnica <strong>de</strong> rayar o hacer<br />

surcos sobre la superficie húmeda <strong>de</strong> placas o trozos <strong>de</strong><br />

arcilla, empleando para ello bronce o herramientas <strong>de</strong><br />

huesos. Por el año 1300 a.C. los romanos escribían<br />

sobre una fina lámina <strong>de</strong> cera. En la Antigüedad, el<br />

papiro se utilizó extensamente como material <strong>de</strong><br />

escritura por los egipcios, griegos y romanos. Durante<br />

la séptima centuria a.C. el papiro se conoció y utilizó<br />

en Grecia, siendo <strong>de</strong> uso común hasta la Edad Media.<br />

Quizá el papiro más antiguo fue encontrado por Prisse<br />

d´Avennes en Tebas (Luxor), 3300 años a.C.<br />

El papel se inventó en China por el año 105 a.C.,<br />

pero su uso generalizado tomó un largo tiempo,<br />

comenzando en el siglo séptimo en los comienzos <strong>de</strong> la<br />

dinastía Táng.<br />

Las lapiceras fabricadas con plumas <strong>de</strong> aves,<br />

utilizando el extremo <strong>de</strong>l cálamo como punta o pluma<br />

<strong>de</strong> escribir, o las lapiceras fabricadas <strong>de</strong> plantas<br />

(tomando el tallo <strong>de</strong> algunas hierbas esbeltas), se<br />

utilizaron como instrumentos <strong>de</strong> escritura <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el año<br />

600 hasta el año 1800 a.C.. Sin embargo, las plumas y<br />

Ballpoint Pen | <strong>Bolígrafo</strong> . <strong>Birome</strong> 3


eplaced the quill. An English engineer, Bryan<br />

Donkin, patented a steel pen point in 1803, but he<br />

did not commercially exploit his patent. By 1830, steel<br />

makers, mainly in Birmingham, England, <strong>de</strong>veloped a<br />

technique for producing inexpensive, longwearing steel<br />

pen nibs in large quantities.<br />

The fountain pen didn’t appear until the late<br />

eighteenth or early nineteenth century when the i<strong>de</strong>a<br />

originated of adding an ink reservoir to a quill pen. It<br />

is not known exactly when this i<strong>de</strong>a originated, but<br />

the first practical fountain pen is credited to Lewis<br />

Edson Waterman in 1884, a 45-year old American<br />

insurance broker. His <strong>de</strong>sign <strong>de</strong>pen<strong>de</strong>d on capillary<br />

action, in which air replaced the ink as it was used.<br />

This method gave the fountain pen a smooth, even,<br />

blot-free flow but the ink required time to dry and was<br />

not waterproof. The inconvenient process of refilling a<br />

fountain pen with liquid ink from a bottle was<br />

resolved in 1927 when the ink cartridge was invented<br />

by a Waterman Director Called M .Perrand. He put<br />

the ink into a small glass tube with a cork stopper. The<br />

concept was patented in 1935.<br />

Writing <strong>de</strong>vices<br />

Inventing the Ballpoint Pen<br />

Although much better than a steel-nibbed pen, the<br />

ink fountain pen was not trouble free. Clogged nibs,<br />

messy cartridge changes, slow drying ink and occasional<br />

blots in writing all suggested that further improvements<br />

in writing technology were nee<strong>de</strong>d. So, in 1933,<br />

Hungarian-born inventor and journalist Ladislao Biro<br />

began working on what became the ballpoint pen. The<br />

pen was first patented in Hungary in 1938 after which<br />

Biro had a casual encounter with Argentine presi<strong>de</strong>nt<br />

Agustin P. Justo when both were visiting a beach resort<br />

in Yugoslavia. Presi<strong>de</strong>nt Justo liked the pen and offered<br />

to manufacture it in Argentina. That offer later helped<br />

Biro to come to Argentina. He traveled with Juan<br />

Gorge Meyne, who became his business partner in<br />

1940. Eventually Biro became an Argentine citizenship<br />

and foun<strong>de</strong>d the Biro-Meyne-Biro Co with his brother<br />

Jorge and Juan Jorge Meyne.<br />

In his own work as a journalist, Biro customarily used a<br />

Pelikan brand fountain pen, ma<strong>de</strong> in Germany, that<br />

annoyingly often stopped writing when he most nee<strong>de</strong>d it.<br />

He ma<strong>de</strong> the first prototype ballpoint pen to<br />

overcome the problems of fountain and quill pens.<br />

los tallos <strong>de</strong> plantas pue<strong>de</strong>n contener poca cantidad <strong>de</strong><br />

tinta, por lo que necesitan recargarse en forma muy<br />

frecuente –al cabo <strong>de</strong> unas pocas palabras–; a<strong>de</strong>más las<br />

puntas se <strong>de</strong>terioraban rápidamente. Resultaba muy<br />

difícil obtener una escritura uniforme, rápida y fácil. La<br />

escritura con plumas cambió poco hasta la mitad <strong>de</strong>l<br />

siglo XIX, cuando las plumas metálicas y las lapiceras <strong>de</strong><br />

plumillas reemplazaron a las lapiceras <strong>de</strong> plumas <strong>de</strong><br />

aves. Un ingeniero inglés, Bryan Donkin, patentó una<br />

lapicera con punta <strong>de</strong> acero en 1803, pero no explotó su<br />

patente comercialmente. Por el año 1830, fabricantes <strong>de</strong><br />

acero –principalmente <strong>de</strong> Birmingham, Inglaterra–<br />

<strong>de</strong>sarrollaron una técnica para producir en forma<br />

económica y en gran<strong>de</strong>s cantida<strong>de</strong>s plumas <strong>de</strong> acero<br />

para lapiceras <strong>de</strong> larga duración.<br />

Las lapiceras fuente no aparecieron hasta finales <strong>de</strong>l<br />

siglo XIX o en los comienzos <strong>de</strong>l siglo XX, cuando se<br />

originó la i<strong>de</strong>a <strong>de</strong> incorporar un <strong>de</strong>pósito <strong>de</strong> tinta a la<br />

lapicera <strong>de</strong> pluma. No se conoce exactamente cuándo se<br />

originó esta i<strong>de</strong>a, pero la primera pluma fuente práctica<br />

se atribuye a Lewis Edson Waterman en 1884, quien<br />

fuera un corredor <strong>de</strong> seguros americano <strong>de</strong> 45 años. Su<br />

diseño <strong>de</strong>pendía <strong>de</strong> la acción <strong>de</strong> la capilaridad, en la cual<br />

el aire reemplaza a la tinta a medida que ésta se usa,<br />

dando un suave y uniforme flujo <strong>de</strong> tinta libre <strong>de</strong><br />

borrones; pero la tinta requería tiempo para secar y no<br />

era impermeable. El complicado proceso <strong>de</strong> rellenado <strong>de</strong><br />

una lapicera fuente con tinta líquida <strong>de</strong>s<strong>de</strong> una botella o<br />

frasco, se resolvió en el año 1927, cuando un director <strong>de</strong><br />

Waterman, llamado M. Perrand, puso la tinta <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong><br />

un pequeño tubo <strong>de</strong> vidrio con un corcho como tapa e<br />

inventó el cartucho <strong>de</strong> tinta. Este concepto se patentó<br />

en el año 1935.<br />

Instrumentos <strong>de</strong> escritura<br />

La invención <strong>de</strong>l bolígrafo<br />

Aunque mucho mejor que las lapiceras con pluma<br />

<strong>de</strong> acero, la lapicera fuente no estaba libre <strong>de</strong><br />

problemas: la obstrucción <strong>de</strong> las plumas y el engorroso<br />

cambio <strong>de</strong> los cartuchos, el lento secado <strong>de</strong> la tinta<br />

sobre el papel y los esporádicos borrones durante la<br />

escritura eran dificulta<strong>de</strong>s que hacían pensar en la<br />

necesidad <strong>de</strong> mejoras en la tecnología <strong>de</strong> la escritura.<br />

En 1933, el inventor y periodista Ladislao J. Biro,<br />

comenzó a trabajar en el <strong>de</strong>sarrollo <strong>de</strong>l bolígrafo. La<br />

primera lapicera se patentó en Hungría en 1938;<br />

<strong>de</strong>spués, Biro tuvo un encuentro casual con el


The i<strong>de</strong>a of a pen using quick drying ink came to him<br />

after observing a large press printing newspapers using<br />

ink which dried immediately and did not smear. He<br />

pon<strong>de</strong>red how to adapt the concept of that huge<br />

machine, ma<strong>de</strong> up of thousands of parts, to a simple<br />

<strong>de</strong>vice suitable to hand writing. He conceived of using<br />

a tiny sphere at the end of a capillary tube, with<br />

special ink that would flow by the force of gravity and<br />

dry instantly on paper. Even though gravity action for<br />

the ink flow was in Biro’s mind, in early <strong>de</strong>signs<br />

mechanical pressure had to be applied to the ink<br />

column to make the ink flow. This was because the<br />

high precision required for ball fabrication and the<br />

proper quality ink, were not available at that time. The<br />

effective solution came in 1943, when, by using<br />

special machinery that improved the quality of the<br />

parts, and progress ma<strong>de</strong> in the quality of the ink, Biro<br />

found that his original concept worked.<br />

<strong>Birome</strong><br />

presi<strong>de</strong>nte argentino Agustin P. Justo cuando ambos<br />

visitaban una playa en Yugoslavia. Al presi<strong>de</strong>nte Justo<br />

le gustó la lapicera y ofreció su fabricación en la<br />

Argentina. Esa oferta le ayudó luego a Biro para viajar<br />

a este país, y lo hizo con Juan Jorge Meyne, su socio<br />

<strong>de</strong> negocios en 1940. Finalmente, Biro obtuvo la<br />

ciudadanía argentina y fundó la empresa Biro-Meyne-<br />

Biro, con su hermano Jorge y Juan Jorge Meyne.<br />

Por su trabajo como periodista, L. J. Biro solía<br />

utilizar una lapicera fuente <strong>de</strong> marca Pelikan, fabricada<br />

en Alemania, que a menudo y cuando más la<br />

necesitaba <strong>de</strong>jaba <strong>de</strong> escribir.<br />

Biro realizó el primer prototipo <strong>de</strong> bolígrafo, que<br />

superó los problemas <strong>de</strong> las lapiceras fuentes y <strong>de</strong> las<br />

lapiceras con plumas metálicas. La i<strong>de</strong>a <strong>de</strong> una lapicera<br />

que funcionara con una tinta <strong>de</strong> secado rápido<br />

apareció al observar una gran rotativa que imprimía<br />

diarios con un tipo <strong>de</strong> tinta que secaba en forma<br />

Ballpoint Pen | <strong>Bolígrafo</strong> . <strong>Birome</strong> 5


Original drawing of Biro patent<br />

Point <strong>de</strong>sign, june 1943.<br />

Patente original Biro<br />

Diseño <strong>de</strong> la punta, junio 1943<br />

While experimenting with these concepts, the<br />

inventor ran into many difficulties, especially with the<br />

ink. The contribution of his brother George, a chemist,<br />

was important in the experimental <strong>de</strong>velopment of the<br />

ink in coordination with the different mo<strong>de</strong>ls tested.<br />

Quite often, Biro heard criticism of his effort to<br />

improve the pen. A <strong>de</strong>tractor said, “You must be mad<br />

trying to write with a ball, the writing problem is<br />

already solved in our world.” This only ma<strong>de</strong> him work<br />

har<strong>de</strong>r, constantly trying to figure out a better way to<br />

improve the technology. In the case of the ink, he<br />

applied simple logic. If the ink’s composition was part<br />

liquid and part solid, it was reasonable to think that the<br />

paper would absorb the liquid part, and the solid part<br />

would remain on the surface.<br />

Within the writing tip of a ballpoint pen, a metal<br />

ball housed in a socket rotates freely producing a<br />

regular line of fast-drying ink on the writing surface.<br />

The writing ball is continuously fed by ink from a<br />

reservoir, which generally is the pen barrel or a tube<br />

within the barrel. However, this simple explanation of<br />

the ballpoint pen does not tell the full story of the<br />

engineering and other challenges faced in creating and<br />

mass-producing a satisfactory and economical<br />

ballpoint pen. Despite its apparent simplicity, the<br />

instántanea y sin <strong>de</strong>jar manchones. Así reflexionó<br />

sobre la forma <strong>de</strong> adaptar el concepto aplicado en esa<br />

enorme máquina, constituida por cientos <strong>de</strong> partes, a<br />

un simple dispositivo a<strong>de</strong>cuado para la escritura<br />

manual.<br />

Biro concibió el uso <strong>de</strong> una pequeña esfera en el<br />

extremo <strong>de</strong> un tubo capilar, con una tinta especial que<br />

pudiera fluir por efecto <strong>de</strong> la acción <strong>de</strong> la gravedad y<br />

que en forma instántanea se secara en el papel.<br />

Aun cuando la acción <strong>de</strong> la gravedad para el flujo <strong>de</strong><br />

la tinta estaba en la mente <strong>de</strong> Biro, en los primeros<br />

diseños <strong>de</strong>bió utilizarse una acción mecánica sobre la<br />

columna <strong>de</strong> tinta para que la tinta fluyera. Ello se<br />

<strong>de</strong>bió a que la gran precisión requerida para la<br />

fabricación <strong>de</strong> la esfera y que la apropiada calidad <strong>de</strong> la<br />

tinta aún no se había obtenido. La solución efectiva se<br />

produjo en 1943, cuando por el uso <strong>de</strong> maquinarias<br />

especiales se mejoró y progresó la calidad <strong>de</strong> las partes<br />

y <strong>de</strong> la tinta, <strong>de</strong>mostrándose que su concepto original<br />

funcionaba.<br />

Durante la experimentación con dichos conceptos,<br />

el inventor tuvo que superar muchas dificulta<strong>de</strong>s, en<br />

especial con la tinta. La contribución <strong>de</strong> su hermano<br />

Jorge, que era químico, fue importante en el <strong>de</strong>sarrollo<br />

experimental <strong>de</strong> la tinta en coordinación con los<br />

diferentes mo<strong>de</strong>los <strong>de</strong> bolígrafos ensayados.<br />

En muchas oportunida<strong>de</strong>s, Biro escuchó críticas por<br />

su esfuerzo para mejorar el bolígrafo, algún <strong>de</strong>tractor<br />

dijo: “Usted <strong>de</strong>be estar loco tratando <strong>de</strong> escribir con<br />

una esfera, el problema <strong>de</strong> la escritura ya está resuelto<br />

en nuestro mundo”, lo cual hizo aún más intenso su<br />

compromiso con el trabajo y trató constantemente <strong>de</strong><br />

mejorar la tecnología.<br />

El inventor utilizó una lógica simple para la tinta. Si<br />

la tinta está compuesta por una parte líquida y otra<br />

sólida, es razonable pensar que el papel absorberá la<br />

parte líquida y la parte sólida permanecerá en la<br />

superficie.<br />

Una esfera <strong>de</strong> metal alojada en la punta <strong>de</strong> escritura<br />

<strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> una boquilla, en la cual la esfera rota<br />

libremente, <strong>de</strong>ja, una línea regular <strong>de</strong> tinta <strong>de</strong> secado<br />

rápido sobre la superficie a escribir. La esfera se<br />

alimenta en forma continua <strong>de</strong> la tinta <strong>de</strong>l tanque o<br />

<strong>de</strong>pósito, el cual en general, es el cuerpo <strong>de</strong> la lapicera<br />

o un tubo <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong>l mismo. Sin embargo esta simple<br />

explicación no cuenta completamente la verda<strong>de</strong>ra<br />

historia <strong>de</strong> las dificulta<strong>de</strong>s y los <strong>de</strong>safíos <strong>de</strong> ingeniería<br />

que <strong>de</strong>bieron superarse para producir un mo<strong>de</strong>lo <strong>de</strong><br />

bolígrafo económico y <strong>de</strong> funcionamiento satisfactorio


ubiquitous ballpoint pen is a marvel of mechanical<br />

engineering. It's current <strong>de</strong>sign and principle of<br />

operation is practically unchanged today from Biro's<br />

original concept.<br />

As his work advanced, Biro obtained several patents<br />

for the ballpoint pen: in Hungary (1938), Switzerland<br />

(1938), France (1939), Argentina (1940 and 1947),<br />

and the United States (1944).<br />

Development of the Ballpoint Pen<br />

The following notes are based on an interview with<br />

Ladislao J. Biro in 1948, and show the <strong>de</strong>velopment<br />

and evolution of the ballpoint pen<br />

“In 1938, in Budapest, I met Mr. Van <strong>de</strong>n Ey<strong>de</strong>n and<br />

Mr. Kovaks, owners of the company Elveco <strong>de</strong> Vinciens<br />

France. I granted them the rights to my patents to tra<strong>de</strong><br />

and manufacture pressure ballpoint pens in France.<br />

(NB: At that time Ladislao J. Biro had already<br />

patented his first <strong>de</strong>sign in Hungary).<br />

This agreement did not inclu<strong>de</strong> South America due to<br />

a contract previously signed with Mrs. Maria H Pogany<br />

<strong>de</strong> Lang.<br />

In 1939 the agreement was signed formally creating<br />

the Societé Francaise dé Application <strong>de</strong>s Brevetes L. J.<br />

Biro (The French Society of Licences Application<br />

L.J.Biro.). This company existed only until September<br />

1939, due to the outbreak of the Second World War.<br />

In the Society Francaise Laboratory, located in Paris at<br />

Nº 152 Boulevard Haussmann I worked exclusively on<br />

the <strong>de</strong>velopment of the ballpoint pen ink using whole<br />

pens, bodies of several mo<strong>de</strong>ls of fountain pens, spare parts<br />

and several types of metallic quills, which I imported<br />

from Switzerland. I also received ink samples from my<br />

brother Jorge Biro, based on his work in Budapest.<br />

As is well known, the main parts of the ballpoint pen are:<br />

the point and the ink, which are strongly inter<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>nt. A<br />

type of ink may be good for a given point’s <strong>de</strong>sign while the<br />

same ink would be improper for another point.<br />

Therefore it was necessary to make many different<br />

classes of ink in or<strong>de</strong>r to perform experiments. These days,<br />

manufacturers know that acceptable performance of a<br />

ballpoint pen <strong>de</strong>pends on the precise dimensions of the<br />

point. To get such accuracy required the fabrication of<br />

sophisticated machinery to reach such high precision,<br />

allowing only very small tolerances. Once a high quality<br />

en forma masiva. A pesar <strong>de</strong> su aparente simplicidad,<br />

el bolígrafo es una maravilla <strong>de</strong> la ingeniería mecánica.<br />

Prácticamente, el diseño actual y el principio <strong>de</strong><br />

funcionamiento <strong>de</strong>l bolígrafo respecto <strong>de</strong>l concepto<br />

original se mantuvo sin cambios hasta el día <strong>de</strong> hoy.<br />

A medida que su trabajo avanzó, Ladislao J. Biro<br />

obtuvo varias patentes <strong>de</strong>l bolígrafo: en Hungría<br />

(1938), Suiza (1938), Francia (1939), Argentina (1940<br />

y 1947) y los Estados Unidos en 1944.<br />

El <strong>de</strong>sarrollo <strong>de</strong>l bolígrafo<br />

Las notas siguientes se basan en una entrevista con<br />

Ladislao J. Biro en el año 1948 y muestran el<br />

<strong>de</strong>sarrollo y la evolución <strong>de</strong>l bolígrafo.<br />

En el año 1938 en Budapest me fueron presentados los<br />

señores Van <strong>de</strong>n Hy<strong>de</strong>n y Kovaks, propietarios <strong>de</strong> la firma<br />

Helveco <strong>de</strong> Vintenes, Francia, hemos convenido que Helveco<br />

industrializaría y comercializaría en Francia los <strong>de</strong>rechos <strong>de</strong><br />

mi patente relacionados con la lapicera a bolilla a presión.<br />

Ladislao José Biró. “Waiting”. Ballpoint pen.<br />

Private collection, Buenos Aires.<br />

Ladislao José Biró. “La espera”. <strong>Birome</strong>.<br />

<strong>Colección</strong> privada, Buenos Aires.<br />

Ballpoint Pen | <strong>Bolígrafo</strong> . <strong>Birome</strong> 7


Advertisement of the first pen mo<strong>de</strong>ls<br />

Primer aviso publicitario<br />

point was obtained through the use of special machines,<br />

the appropriate ink for smooth writing was <strong>de</strong>veloped.<br />

While I was living in Paris and during the early years<br />

in Buenos Aires I had not seen or fabricated any nonpressurized<br />

pens.<br />

Any mechanically skilled person would suppose, as I<br />

supposed too, that a pen could work with pressure rather<br />

than the action of gravity. The point’s dimensional<br />

accuracy should be ± 1 to 1.5 µ (microns).<br />

(Note: The gravity action <strong>de</strong>sign is characterized by<br />

the fact that the ink reservoir is open on its upper end,<br />

allowing atmospheric pressure to act on the ink<br />

column. In the early <strong>de</strong>signs a screw/piston applied<br />

pressure over the ink column).<br />

(N. <strong>de</strong>l A.: En esta fecha Ladislao J. Biro ya había<br />

patentado su primer diseño en Hungría.)<br />

Este acuerdo no comprendía Sudamérica puesto que<br />

existía un contrato firmado anteriormente con la señora<br />

María H. Pogany <strong>de</strong> Lang.<br />

En 1939 el acuerdo fue firmado formalmente creando<br />

la Societé Francaise <strong>de</strong>’ Apllications <strong>de</strong>s Brevetes L. J.<br />

Biro. Esta compañía existió sólo hasta septiembre <strong>de</strong>l año<br />

1939 <strong>de</strong>bido al comienzo <strong>de</strong> la Segunda Guerra<br />

Mundial.<br />

En el laboratorio <strong>de</strong> la Societé Francaise, sito en el N°<br />

152 Boulevard Hausmmann trabajé exclusivamente con<br />

la lapicera a bolilla y con su tinta. Para po<strong>de</strong>r realizar<br />

mis trabajos me fueron facilitadas lapiceras enteras,<br />

cuerpos <strong>de</strong> las mismas, partes y puntas, las cuales a<strong>de</strong>más<br />

proyecté importar <strong>de</strong>s<strong>de</strong> Suiza. También recibí <strong>de</strong> mi<br />

hermano Dr. Jorge E. Biro, muestras <strong>de</strong> la tinta, puesto<br />

que él continuamente trabajaba en Budapest en su<br />

mejoramiento.<br />

Como es <strong>de</strong> dominio público, las partes fundamentales<br />

<strong>de</strong> la lapicera a bolilla son las puntas y la tinta, las cuales<br />

tienen una relación tan estrecha entre sí, que una tinta<br />

que es apta para una punta no lo es para otra, e<br />

inversamente. Por lo tanto fue necesario hacer una gran<br />

cantidad <strong>de</strong> tintas distintas para po<strong>de</strong>r realizar los<br />

experimentos. Actualmente todo fabricante sabe que la<br />

escritura aceptable <strong>de</strong> la lapicera a bolilla <strong>de</strong>pen<strong>de</strong> <strong>de</strong> la<br />

precisión <strong>de</strong> la punta y por este motivo ha sido necesario<br />

llegar a la fabricación <strong>de</strong> máquinas sumamente especiales<br />

para esa producción <strong>de</strong> tan alta precisión, permitiendo<br />

tolerancias extremadamente pequeñas. Asegurada la<br />

uniformidad <strong>de</strong> la fabricación <strong>de</strong> puntas a través <strong>de</strong> estas<br />

máquinas especiales se pudo obtener la tinta conveniente<br />

para una escritura fluida.<br />

Durante mi estadía en París y durante los primeros años<br />

en Buenos Aires no he visto ni fabricado ninguna lapicera<br />

<strong>de</strong> una sola bolilla que no fuera a presión. Cualquier<br />

persona que entendiera <strong>de</strong> mecánica hubiera podido suponer<br />

<strong>de</strong>s<strong>de</strong> el principio, como yo mismo pensaba, que una<br />

lapicera pudiera escribir sin otra presión que la gravedad<br />

siempre que la precisión <strong>de</strong> la punta fuera realizada con<br />

una tolerancia no mayor <strong>de</strong> +/-1 – 1,2 micrón.<br />

(N. <strong>de</strong>l A.: Como el tanque <strong>de</strong> tinta está abierto en su<br />

extremo superior, permite que la presión atmosférica<br />

actúe sobre la columna <strong>de</strong> líquido. En diseños<br />

primitivos se aplicaba presión mecánicamente a la<br />

columna <strong>de</strong> tinta mediante tornillo, resorte/pistón.)


Previously in Budapest, I had ma<strong>de</strong> tests based on such<br />

i<strong>de</strong>as and continued doing tests in Paris and Buenos<br />

Aires. Those tests where interrupted several time due to<br />

the fact that it was not possible to obtain the required<br />

fabrication accuracy.<br />

In Buenos Aires at the beginning of 1943, I reached a<br />

result that was near what was required and it was the<br />

starting point for beginning laboratory tests. The tests<br />

were performed (in the laboratory at 3040 Oro Street,<br />

Buenos Aires) with a non-pressurized pen <strong>de</strong>sign using<br />

gravity force for ink feed.<br />

Unfavourable results were obtained from these<br />

experiments. The point, with a plane or conical seat,<br />

didn’t write because the writing force put pressure over the<br />

ball and it blocked the flow of ink. The solution came<br />

soon after, when three or more slots were ma<strong>de</strong> over the<br />

ball’s seat, allowing the ink to flow. It was evi<strong>de</strong>nt that a<br />

ball in a non-pressurized pen, seated in a circular seat,<br />

would block the flow of ink.<br />

The capillary pipe construction wasn’t yet in my mind.<br />

At the beginning of 1943 I started working on a new<br />

prototype based on the utilization of capillarity in a<br />

pipette system. In this concept, ink is held between the<br />

ball and its seat due to capillarity, which supports a<br />

column of special ink insi<strong>de</strong> a tiny tube opened at the<br />

opposite end.”<br />

NB: Capillarity or Capillary Action is a natural<br />

phenomenon that causes the surface of a column of<br />

liquid (ink in this case) to change its elevation where it<br />

comes into contact with a solid (the tube or ball in<br />

this case) This phenomenon involving the interaction<br />

of forces of adhesion, cohesion and surface tension,<br />

result in the ink moistening the ball.<br />

Mr. Ladislao J. Biro established the first company to<br />

mass-produce a ballpoint pen and offered it to the<br />

general public in 1944. Since the introduction of the<br />

ballpoint pen, the Biro Company has continuously<br />

improved the quality of the pen in or<strong>de</strong>r to compete<br />

with the traditional ink pen. Biro ballpoint pen<br />

patent, with right to the United States of America, was<br />

sold in 1944 to Eversharp-Faber and the Biro<br />

Company was sold in 1950 to Parker Pen Co. of<br />

Argentina. This Company no longer exists.<br />

<strong>Birome</strong> is the tra<strong>de</strong>mark of ballpoint pens produced<br />

by Biro-Meyne &.Biro Company, and it was ma<strong>de</strong> up<br />

of the business partner’s names, BIRO plus ME. The<br />

extensive popularization of <strong>Birome</strong> ma<strong>de</strong> that<br />

nowadays, the ballpoint pen is i<strong>de</strong>ntified in many<br />

Ya en Budapest hice pruebas en base a esta i<strong>de</strong>a,<br />

prosiguiéndolas tanto en París como en Buenos Aires.<br />

Estas pruebas fueron iniciadas y abandonadas en diversas<br />

circunstancias por el hecho <strong>de</strong> no po<strong>de</strong>r obtener la<br />

precisión necesaria. Recién en Buenos Aires, a principios<br />

<strong>de</strong> 1943 llegué a un resultado que se acercaba a lo<br />

<strong>de</strong>seable y a partir <strong>de</strong> eso fue posible efectuar ensayos en el<br />

laboratorio <strong>de</strong> la calle Oro 3040, Buenos Aires, con una<br />

lapicera a bolilla sin presión, utilizando la fuerza <strong>de</strong> la<br />

gravedad para el suministro <strong>de</strong> la tinta.<br />

Estos ensayos tuvieron resultados <strong>de</strong>sfavorables. La<br />

punta con asiento plano o cono no escribía tinta alguna<br />

<strong>de</strong>bido a que la bolilla, al presionar para escribir,<br />

obturaba totalmente el pasaje <strong>de</strong> la tinta. La solución<br />

llegó más tar<strong>de</strong> al hacer canaletas, tres o más sobre el<br />

asiento <strong>de</strong> la bolilla, lo que permite el pasaje <strong>de</strong> la tinta<br />

en el momento <strong>de</strong> escribir. Es evi<strong>de</strong>nte que una bolilla<br />

que se asienta en un asiento circular al presionar sobre él<br />

obtura totalmente el pasaje <strong>de</strong> cualquier elemento. Me<br />

refiero únicamente a la lapicera a gravedad. La<br />

construcción capilar no se me había ocurrido aún.<br />

A principios <strong>de</strong> 1943 ya había comenzado a trabajar<br />

sobre un nuevo prototipo que se relacionaba con la<br />

utilización <strong>de</strong> la capilaridad como cierre <strong>de</strong> un sistema a<br />

pipeta. El principio <strong>de</strong> este invento es que la tinta se<br />

mantiene entre la bolilla y su engarce por capilaridad<br />

formando un cierre tal que es capaz <strong>de</strong> sostener una<br />

columna <strong>de</strong> tinta <strong>de</strong> ciertas características en un tubo<br />

abierto en el otro extremo en el que la superficie <strong>de</strong> la<br />

tinta forma un menisco por la presión atmosférica.<br />

(N.<strong>de</strong>l A.: La capilaridad o la acción capilar es un<br />

fenómeno natural que causa que la superficie <strong>de</strong> una<br />

columna <strong>de</strong> líquido (tinta, en este caso) cambie su<br />

elevación don<strong>de</strong> está en contacto con un sólido (el<br />

tubo o la esfera, en este caso). Este fenómeno conlleva<br />

la interacción <strong>de</strong> fuerzas <strong>de</strong> adhesión, cohesión y<br />

tensión superficial, resultando que la esfera se<br />

hume<strong>de</strong>ce con la tinta.<br />

En el año 1944, el señor Ladislao Biro establece la<br />

primera compañía para producir las lapiceras a bolilla<br />

y abastecer al mercado en general.<br />

Des<strong>de</strong> la introducción <strong>de</strong>l bolígrafo, la compañía <strong>de</strong><br />

Biro mejoró la calidad en forma continuada con el<br />

objeto <strong>de</strong> competir con las tradicionales lapiceras<br />

fuentes. El uso común <strong>de</strong> la marca <strong>de</strong> fábrica<br />

“BIROME”, <strong>de</strong>nominación resultante <strong>de</strong> la<br />

combinación <strong>de</strong> los apellidos BIRO y MEYNE, hizo<br />

que la misma se utilice en la Argentina y en muchas<br />

Ballpoint Pen | <strong>Bolígrafo</strong> . <strong>Birome</strong> 9


places of the world with the original name “<strong>Birome</strong>.”<br />

Much of the success of the ballpoint pen occurred<br />

as <strong>de</strong>sign and manufacturing innovations drove down<br />

its price as compared to other competitive handwriting<br />

instruments.<br />

Today, millions of ballpoint pens are manufactured<br />

all over the world, and they are the world’s most<br />

popular ink writing instrument. This all began with<br />

the formation of the company managed by Biro called<br />

“Biro, Mayne and Biro”, subsequently named<br />

“Eterpen Co.” The company’s first ballpoint pen<br />

factory was located at 3040 Oro Street, Buenos Aires,<br />

Argentina. Since the factory no longer exists, a<br />

collection of historic pens, donated by the Biro<br />

Foundation to the Argentine Society of Engineers,<br />

commemorates the remarkable engineering<br />

achievement pioneered by Ladislao Biro. ASME is<br />

<strong>de</strong>signating this collection as an Historic Mechanical<br />

Engineering Collection.<br />

Evolution of the Design Through the<br />

Patented Mo<strong>de</strong>l<br />

Ladislao José Biro obtained several patents and<br />

world recognition for many official and private<br />

institutions.<br />

The following drawings make up information and<br />

show in part the evolution of the ballpoint pen<br />

through its essential <strong>de</strong>signs:<br />

A) Biro patent, Budapest 1938, Nº 120037<br />

B) Biro patent, Swiss 1939, Nº 204880<br />

C) Biro patent, Buenos Aires 1940, Nº 1454<br />

D-E) Biro patent, Buenos Aires 1947, Nº 57892<br />

(mo<strong>de</strong>l 2 and 8)<br />

F) Biro patent, USA 1944, Nº US 2400679<br />

The History and Heritage Program<br />

of ASME<br />

The History and Heritage Landmarks Program of<br />

ASME (the American Society of Mechanical<br />

Engineers) began in 1971. To implement and achieve<br />

its goals, ASME formed a History and Heritage<br />

Committee initially composed of mechanical<br />

engineers, historians of technology and the curator of<br />

mechanical engineering at the Smithsonian Institution,<br />

Washington, D.C.<br />

partes <strong>de</strong>l mundo como sinónimo <strong>de</strong> bolígrafo.<br />

En 1944 Biro vendió la patente con drechos para<br />

los Estados Unidos a la Eversharp-Faber y la<br />

Compañía Biro fué vendida a Parker Pen Company<br />

Argentina en 1950.<br />

En general, mucho <strong>de</strong>l éxito <strong>de</strong>l bolígrafo proviene <strong>de</strong><br />

las innovaciones en el diseño y la fabricación que<br />

redujeron su precio en comparación con las otras lapiceras.<br />

Hoy en día, millones <strong>de</strong> bolígrafos (<strong>Birome</strong>) se fabrican<br />

en todo el mundo y es el más popular instrumento <strong>de</strong><br />

escritura manual con tinta. Ello comenzó con la<br />

formación <strong>de</strong> la Compañía Biro, Mayne&Biro, luego<br />

llamada Eterpen Co. La primera fábrica <strong>de</strong> bolígrafos se<br />

ubicó en la calle Oro 3040, Buenos Aires, Argentina.<br />

Debido a que dicha fábrica ya no existe, una colección<br />

<strong>histórica</strong> donada por la Fundación Biro al Centro<br />

Argentino <strong>de</strong> Ingenieros conmemora el extraordinario<br />

éxito <strong>de</strong> ingeniería <strong>de</strong> Ladislao Biro. ASME American<br />

Society of Mechanical Engineering ha <strong>de</strong>signado a esta<br />

colección como una <strong>Colección</strong> Histórica (Historic<br />

Mechanical Engineering Collection).<br />

Evolución <strong>de</strong>l diseño a través<br />

<strong>de</strong> mo<strong>de</strong>los patentados<br />

Ladislao J. Biro obtuvo muchas patentes y<br />

reconocimientos mundiales <strong>de</strong> instituciones<br />

gubernamentales y privadas.<br />

Los dibujos siguientes componen la información y<br />

muestran en parte la evolución <strong>de</strong>l bolígrafo a través<br />

<strong>de</strong> sus diseños:<br />

A) Biro patent, Budapest, 1938, Nº 120037<br />

B) Biro patent, Suiza,1939, Nº 204880<br />

C) Biro patent, Buenos Aires, 1940, Nº 1454<br />

D-E) Biro patent, Buenos Aires, 1947, Nº 57892<br />

(altenativa 2 y 8)<br />

F) Biro patent, Estados Unidos, 1944,<br />

Nº US 2400679<br />

El programa ASME <strong>de</strong> historia<br />

y tradición<br />

El programa <strong>de</strong> hitos <strong>de</strong> la historia y herencia (<strong>de</strong> la<br />

ingeniería mecánica) <strong>de</strong> ASME (la Sociedad<br />

Americana <strong>de</strong> Ingenieros Mecánicos) comenzó en el<br />

año 1971. Para poner en práctica y alcanzar sus<br />

objetivos, ASME creó el Comité <strong>de</strong> Historia y


Ballpoint Pen | <strong>Bolígrafo</strong> . <strong>Birome</strong> 11


Historic mechanical engineering<br />

collection. Ballpoint pen ("birome")<br />

1943-1944<br />

The ballpoint pen was invented by Ladislao J. Biro, a<br />

hungarian journalist who wanted a more convenient<br />

alternative to his fountain pen. Pursuing his invention<br />

in Argentina, biro produced the first practical pen in<br />

1943, overcame substantial <strong>de</strong>sign and manufacturing<br />

challenges, and constructed a factory for the mass<br />

production of pens on Oro street in Buenos Aires in<br />

1944. The ballpoint pen is now the world's most<br />

popular ink writing instrument.<br />

This exhibit of some of the early pens at the centro<br />

argentino <strong>de</strong> ingenieros pays tribute to biro's genius<br />

and persistence and to the engineers that have ma<strong>de</strong><br />

their production possible.<br />

American Society of Mechanical Engineers 2005<br />

The History and Heritage Committee provi<strong>de</strong>s a<br />

public service by examining, noting, recording and<br />

acknowledging mechanical engineering achievements<br />

of particular significance.This comitte is part of<br />

ASME´S Center Public Awareness. For further<br />

information, please contact Public Awareness at<br />

ASME, Three Park Avenue, New York, NY 10016-<br />

5990, 1-212-591-8614 or visit www.asme.org/history/.<br />

<strong>Colección</strong> <strong>histórica</strong> <strong>de</strong> ingeniería<br />

mecánica. <strong>Bolígrafo</strong> (birome)<br />

1943-1944<br />

El bolígrafo fué inventado por Ladislao José Biro,<br />

periodista húngaro que <strong>de</strong>seaba una alternativa más<br />

conveniente para su pluma fuente. Continuando el<br />

<strong>de</strong>sarrollo <strong>de</strong> su invención en la Argentina Biro<br />

produjo el primer bolígrafo práctico en 1943,<br />

superando exitosamente <strong>de</strong>safíos tecnológicos <strong>de</strong><br />

diseño y fabricación y construyó una fábrica para la<br />

producción masiva <strong>de</strong> bolígrafos en la calle Oro en<br />

Buenos Aires en 1944. El bolígrafo es ahora el<br />

intrumento <strong>de</strong> escritura con tinta mas popular <strong>de</strong>l<br />

mundo. Esta exhibición <strong>de</strong> algunos <strong>de</strong> sus bolígrafos<br />

en el Centro Argentino <strong>de</strong> Ingenieros rin<strong>de</strong> tributo al<br />

genio y persistencia <strong>de</strong> Biro y <strong>de</strong> los ingenieros que<br />

han hecho posible su producción.<br />

Sociedad Americana <strong>de</strong> Ingenieros Mecánicos 2005<br />

Tradición, en su inicio conformado por ingenieros<br />

mecánicos, estudiosos <strong>de</strong> la historia <strong>de</strong>l <strong>de</strong>sarrollo <strong>de</strong> la<br />

tecnología y el Comisionado <strong>de</strong>l Instituto<br />

Smithsoniano <strong>de</strong> Washington, DC. El Comité <strong>de</strong><br />

Historia y Herencia es responsable <strong>de</strong> un servicio<br />

público <strong>de</strong> evaluación, recopilación, registro y<br />

reconocimiento <strong>de</strong> los logros <strong>de</strong> la ingeniería <strong>de</strong><br />

particular significación. Este Comité es parte <strong>de</strong>l<br />

Centro <strong>de</strong> Asuntos Públicos <strong>de</strong> ASME. Para obtener<br />

información adicional, por favor contacte la Centro <strong>de</strong><br />

Asuntos Públicos <strong>de</strong> ASME, Three Park Avenue, NY<br />

10016-5990, 1-212-591-8614 o visite el sitio <strong>de</strong><br />

Internet http://www.asme.org/history/.


Designation<br />

Since the History and Heritage Program began in<br />

1971, 235 landmarks have been <strong>de</strong>signated as historic<br />

mechanical engineering landmarks, heritage collections<br />

or heritage sites. Each represents a progressive step in<br />

the evolution of mechanical engineering and its<br />

significance to society in general. Site <strong>de</strong>signations<br />

note an event or <strong>de</strong>velopment of clear historic<br />

importance to mechanical engineers. Collections mark<br />

the contributions of a number of objects with special<br />

significance to the historical <strong>de</strong>velopment of<br />

mechanical engineering.<br />

The Landmarks Program illuminates our<br />

technological heritage and encourages the preservation<br />

of the physical remains of historically important<br />

works. It provi<strong>de</strong>s an annotated roster for engineers,<br />

stu<strong>de</strong>nts, educators, historians and travelers. It helps<br />

establish persistent remin<strong>de</strong>rs of where we have been<br />

and where we are going along the divergent paths of<br />

discovery.<br />

The 120,000 member ASME is a worldwi<strong>de</strong><br />

engineering society focused on technical, educational<br />

and research issues. ASME conducts one of the world’s<br />

largest publishing operations, holds some 30 technical<br />

conferences and 200 professional <strong>de</strong>velopment courses<br />

each year, and sets many industrial and manufacturing<br />

standards.<br />

September 29, L. J. Biro birthday<br />

and The Argentine Inventor’s Day<br />

Designaciones<br />

Ladislao José Biro. 1899-1985<br />

Des<strong>de</strong> que comenzó el programa <strong>de</strong> historia y<br />

herencia en 1971, se consignaron 235 logros como<br />

hitos, colecciones o sitios relevantes. Cada uno<br />

representa un paso a<strong>de</strong>lante en el <strong>de</strong>sarrollo <strong>de</strong> la<br />

ingeniería mecánica y ha tenido significación para la<br />

sociedad en general. La <strong>de</strong>signación <strong>de</strong> sitios <strong>de</strong>nota<br />

un evento o el <strong>de</strong>sarrollo <strong>de</strong> un hecho <strong>de</strong> clara<br />

importancia para los ingenieros mecánicos. Las<br />

colecciones marcan la importancia <strong>de</strong> un conjunto <strong>de</strong><br />

objetos que tienen un significado especial en el<br />

<strong>de</strong>sarrollo histórico <strong>de</strong> la ingeniería mecánica.<br />

El programa <strong>de</strong> hitos ilumina nuestra herencia<br />

tecnológica y alienta la preservación <strong>de</strong>l remanente<br />

físico <strong>de</strong> trabajos <strong>de</strong> importancia <strong>histórica</strong>. Provee una<br />

lista <strong>de</strong>tallada <strong>de</strong> hechos para los ingenieros,<br />

estudiantes, historiadores y viajeros. Ayuda a establecer<br />

recuerdos persistentes acerca <strong>de</strong> dón<strong>de</strong> hemos estado y<br />

hacia dón<strong>de</strong> vamos en el camino divergente <strong>de</strong>l<br />

<strong>de</strong>scubrimiento.<br />

Los 120.000 miembros <strong>de</strong> ASME constituyen una<br />

sociedad internacional que apunta a las cuestiones <strong>de</strong><br />

or<strong>de</strong>n técnico, educacional y <strong>de</strong> investigación. ASME<br />

conduce una <strong>de</strong> las mayores unida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> publicación,<br />

organiza alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong> treinta conferencias técnicas,<br />

unos doscientos cursos <strong>de</strong> <strong>de</strong>sarrollo profesional por<br />

año y genera y establece numerosos estándares <strong>de</strong><br />

fabricación e indusriales.<br />

29 <strong>de</strong> septiembre, aniversario<br />

<strong>de</strong>l nacimiento <strong>de</strong> L. J. Biro<br />

y el Día <strong>de</strong>l Inventor en la Argentina.<br />

Ballpoint Pen | <strong>Bolígrafo</strong> . <strong>Birome</strong> 13


ASME<br />

Richard E. Feigel Presi<strong>de</strong>nt<br />

Nilufer Egrican Vice Presi<strong>de</strong>nt, Region XIII<br />

Virgil R. Carter FAIA, Executive Director<br />

Shlomo Carmi Senior, Vice Presi<strong>de</strong>nt<br />

ASME HISTORY AND HERITAGE COMMITTEE<br />

R. Michael Hunt P.E., History and Heritage Chair<br />

John K. Brown<br />

Robert Frie<strong>de</strong>l<br />

J. Lawrence Lee P.E.<br />

Richard I. Pawliger P.E.<br />

Paul J. Torpey Past Presi<strong>de</strong>nt of ASME<br />

Herman Viegas P.E.<br />

Marina Stenos Manager, Public Awareness<br />

Wil Haywood Public Information Coordinator<br />

ASME LATIN AMERICA & THE CARIBBEAN<br />

Carlos L. Lasarte Sub-regional Chair,<br />

Carlos A. Carlassare Section Chair<br />

ASME ARGENTINA GROUP<br />

Ing. Juan C. Polidoro Chair<br />

Ing. Andrés Taverna Past Section Chair<br />

ASME STUDENT SECTION<br />

Universidad Tecnologica Nacional<br />

Alberto E. Giecco Stu<strong>de</strong>nt Section Advisor and<br />

Council on Education<br />

Member-at-Large<br />

Alejandro González Stu<strong>de</strong>nt - Past Representative<br />

of Stu<strong>de</strong>nts Section XIII<br />

Nicolás Gayubas Stu<strong>de</strong>nt of “Stu<strong>de</strong>nt section<br />

of Haedo Universty”<br />

Martín A. Amavet Stu<strong>de</strong>nt of “Stu<strong>de</strong>nt section<br />

of Haedo Universty”<br />

Fe<strong>de</strong>rico Larco Chair Stu<strong>de</strong>nt section<br />

of Haedo Universty”<br />

Fe<strong>de</strong>rico Cavalieri Past-Chair Stu<strong>de</strong>nt section<br />

of Haedo Universty”<br />

ASME<br />

Richard E. Feigel Presi<strong>de</strong>nte<br />

Nilufer Egrican Vice presi<strong>de</strong>nte, Región XIII<br />

Virgil R. Carter FAIA, director ejecutivo<br />

Shlomo Carmi Vice presi<strong>de</strong>nte Senior<br />

ASME COMITÉ DE HISTORIA Y HERENCIA<br />

R. Michael Hunt P. E., presi<strong>de</strong>nte <strong>de</strong>l Comité<br />

<strong>de</strong> Historia y Herencia<br />

John K. Brown<br />

Robert Frie<strong>de</strong>l<br />

J. Lawrence Lee P. E.<br />

Richard I. PawligerP. E.<br />

Paul J. Torpey Ex presi<strong>de</strong>nte <strong>de</strong> ASME<br />

Herman Viegas P. E.<br />

Marina Stenos Gerente <strong>de</strong> Asuntos Públicos<br />

Wil Haywood Coordinador <strong>de</strong> Información<br />

Pública<br />

ASME AMÉRICA LATINA Y EL CARIBE<br />

Carlos L. Lasarte Presi<strong>de</strong>nte <strong>de</strong> la Sub región<br />

Carlos A. Carlassare Presi<strong>de</strong>nte <strong>de</strong> la Sección<br />

ASME GRUPO DE ARGENTINA<br />

Juan C. Polidoro Presi<strong>de</strong>nte<br />

Andrés Taverna Ex presi<strong>de</strong>nte<br />

ASME SECCIÓN DE ESTUDIANTES<br />

Universidad Tecnológica Nacional<br />

Alberto E. Giecco Tutor <strong>de</strong> la Sección <strong>de</strong> Estudiantes y<br />

miembro <strong>de</strong>l Consejo <strong>de</strong> Educación<br />

Alejandro González Estudiante, ex representante <strong>de</strong> la<br />

Sección <strong>de</strong> Estudiantes <strong>de</strong> la<br />

Sección XIII<br />

Nicolás Gayubas Estudiante, Sección <strong>de</strong> Estudiantes<br />

<strong>de</strong> la Universidad Tecnológica<br />

Nacional, Facultad Regional<br />

<strong>de</strong> Haedo<br />

Martín A. Amavet Sección <strong>de</strong> Estudiantes <strong>de</strong> la<br />

Universidad Tecnológica Nacional,<br />

Facultad Regional <strong>de</strong> Haedo<br />

Fe<strong>de</strong>rico Larco Presi<strong>de</strong>nte <strong>de</strong> la Sección<br />

<strong>de</strong> Estudiantes <strong>de</strong> la Universidad<br />

Tecnológica Nacional, Facultad<br />

Regional <strong>de</strong> Haedo<br />

Fe<strong>de</strong>rico Cavalieri Ex presi<strong>de</strong>nte <strong>de</strong> la Universidad<br />

Tecnológica Nacional, Facultad<br />

Regional <strong>de</strong> Haedo


Acknowledgements<br />

Grateful acknowledgement is given to the<br />

“Foundation Biro”, to Ladislao Biro’s daughter,<br />

Mariana Biro, and to the “Association Argentina of<br />

Inventors” for their assistance and courtesies<br />

throughout the project. The illustrations in this<br />

brochure were used with their kind permission.<br />

Acknowledgement and thanks also go to Ing.<br />

Roberto P. Echarte Chair, Presi<strong>de</strong>nt of the “Centro<br />

Argentino <strong>de</strong> Ingenieros” and Ing. Marcos Iurcovich,<br />

Chair of the “Comisión <strong>de</strong> Organización y Dirección<br />

<strong>de</strong> la Empresa” for their cooperation, and to Ing.Carlos<br />

Lasarte Ing. Alberto Giecco and Ing. Carlos Carlassare<br />

for their assistance and encouragement.<br />

Author<br />

Andrés O Taverna PE is currently Technical Advisor<br />

of Tulsa OilField Equipment and other Argentine<br />

companies. He worked in the <strong>de</strong>sign and manufacture<br />

of Pressure Vessels and Process plants since 1973. As<br />

Project Engineer and as General Manager of private<br />

authorized ASME STAMP workshops.<br />

His work in this Historic Mechanical Engineering<br />

Collection is part of his activities at the Latin<br />

American & Caribbean Section of ASME Region XIII<br />

and the brochure is the result of researching<br />

documentation supplied by the Biro Foundation,<br />

documents found at the Patents and Tra<strong>de</strong>marks<br />

Argentine Office and the general bibliography of the<br />

inventor Ladislao Biro.<br />

Agra<strong>de</strong>cimientos<br />

Agra<strong>de</strong>cemos el aporte brindado por la Fundación<br />

Biro, Mariana Biro, hija <strong>de</strong> Ladislao J. Biro: y a la<br />

Asociación Argentina <strong>de</strong> Inventores por su<br />

colaboración y ayuda durante todo el <strong>de</strong>sarrollo <strong>de</strong>l<br />

proyecto. Las ilustraciones que se incluyen en esta<br />

publicación se utilizaran con su amable<br />

consentimiento.<br />

También merecen nuestro reconocimiento el Ing.<br />

Roberto P. Echarte, presi<strong>de</strong>nte <strong>de</strong>l Centro Argentino <strong>de</strong><br />

Ingenieros y el Ing. Marcos Iurcovich, presi<strong>de</strong>nte <strong>de</strong> la<br />

Comisión <strong>de</strong> Organización y Dirección <strong>de</strong> la Empresa,<br />

por su cooperación, y los Ings. Carlos Lasarte, Alberto E.<br />

Giecco y Carlos A. Carlassare por su asistencia y aliento.<br />

Autor<br />

Andrés O. Taverna es asesor <strong>de</strong> Tulsa Oil Field<br />

Equipment y otras empresas argentinas. Des<strong>de</strong> el año<br />

1973 trabajó en el diseño y la fabricación <strong>de</strong><br />

recipientes a presión y en la construcción <strong>de</strong> plantas <strong>de</strong><br />

proceso. Fue ingeniero <strong>de</strong> proyectos y gerente general<br />

<strong>de</strong> compañías privadas y <strong>de</strong> fabricante autorizado con<br />

la Estampa por ASME.<br />

La nominación <strong>de</strong> esta colección <strong>histórica</strong> forma<br />

parte <strong>de</strong> sus activida<strong>de</strong>s en la Sección Latinoamérica &<br />

Caribe <strong>de</strong> la Región XIII <strong>de</strong> ASME. El catálogo es el<br />

resultado <strong>de</strong>l estudio <strong>de</strong> documentos suministrados por<br />

la Fundación Biro, encontrados en La Oficina <strong>de</strong><br />

Patentes y Marcas <strong>de</strong> la Argentina y, en general, <strong>de</strong> la<br />

bibliografía existente sobre el inventor.<br />

Ballpoint Pen | <strong>Bolígrafo</strong> . <strong>Birome</strong> 15

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!