01.02.2013 Views

Colección histórica de Ingeniería Mecánica - Bolígrafo (Birome)

Colección histórica de Ingeniería Mecánica - Bolígrafo (Birome)

Colección histórica de Ingeniería Mecánica - Bolígrafo (Birome)

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Historic Mechanical Engineering Collection<br />

Centro Argentino <strong>de</strong> Ingenieros - Designated September 29, 2005<br />

BALLPOINT<br />

BIROME


Historic Mechanical Engineering Collection<br />

Centro Argentino <strong>de</strong> Ingenieros - Designated September 29, 2005


Evolution of Writing<br />

Mankind’s earliest writing instrument may have<br />

been the human finger - with plant juices or blood<br />

serving as ink. The next stage of progress in the<br />

<strong>de</strong>velopment of writing instruments occurred around<br />

4,000 BCE, when man’s early literate societies<br />

<strong>de</strong>veloped a technique of scratching the surface of<br />

moist clay tablets with a bronze or bone tool. By 1300<br />

BCE the Romans wrote on a thin sheet of wax.<br />

Ancient Egyptian, Greeks and Romans extensively<br />

used papyrus as writing instruments. During the<br />

seventh Century BCE, papyrus was known and used<br />

in Greece and it was common until the Middle Ages.<br />

Perhaps the most ancient Egyptian papyrus was found<br />

by Prisse d’Avennes in Tebas (Luxor) dating to 3300<br />

BCE. Paper was invented in China by the year 105<br />

BCE, but the generalized use of paper took a long<br />

time in China starting at the seventh century CE, at<br />

the beginning of the Táng dynasty.<br />

Pens ma<strong>de</strong> from the quill of a bird’s feather or from<br />

reeds (taken from the stem of some tall slen<strong>de</strong>r<br />

grasses), were used as writing instruments from 600 to<br />

1800 BCE. Quills and reeds held little ink, however,<br />

so they nee<strong>de</strong>d to be re-dipped frequently -after every<br />

few words- and the tips would wear away quickly. It<br />

was difficult to obtain a uniform, fast and easy script.<br />

Writing with quill pens changed little until the mid<br />

19th century when metallic pens and pen nibs<br />

Evolución <strong>de</strong> los medios <strong>de</strong> escritura<br />

Es posible que en el inicio <strong>de</strong> la humanidad, el <strong>de</strong>do<br />

se haya usado como instrumento <strong>de</strong> escritura –y la<br />

savia <strong>de</strong> plantas o, eventualmente, la sangre como<br />

tinta–. La siguiente etapa en el <strong>de</strong>sarrollo <strong>de</strong> los<br />

instrumentos <strong>de</strong> escritura ocurrió aproximadamente en<br />

el año 4000 a.C., cuando las primeras socieda<strong>de</strong>s<br />

instruidas <strong>de</strong>sarrollaron la técnica <strong>de</strong> rayar o hacer<br />

surcos sobre la superficie húmeda <strong>de</strong> placas o trozos <strong>de</strong><br />

arcilla, empleando para ello bronce o herramientas <strong>de</strong><br />

huesos. Por el año 1300 a.C. los romanos escribían<br />

sobre una fina lámina <strong>de</strong> cera. En la Antigüedad, el<br />

papiro se utilizó extensamente como material <strong>de</strong><br />

escritura por los egipcios, griegos y romanos. Durante<br />

la séptima centuria a.C. el papiro se conoció y utilizó<br />

en Grecia, siendo <strong>de</strong> uso común hasta la Edad Media.<br />

Quizá el papiro más antiguo fue encontrado por Prisse<br />

d´Avennes en Tebas (Luxor), 3300 años a.C.<br />

El papel se inventó en China por el año 105 a.C.,<br />

pero su uso generalizado tomó un largo tiempo,<br />

comenzando en el siglo séptimo en los comienzos <strong>de</strong> la<br />

dinastía Táng.<br />

Las lapiceras fabricadas con plumas <strong>de</strong> aves,<br />

utilizando el extremo <strong>de</strong>l cálamo como punta o pluma<br />

<strong>de</strong> escribir, o las lapiceras fabricadas <strong>de</strong> plantas<br />

(tomando el tallo <strong>de</strong> algunas hierbas esbeltas), se<br />

utilizaron como instrumentos <strong>de</strong> escritura <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el año<br />

600 hasta el año 1800 a.C.. Sin embargo, las plumas y<br />

Ballpoint Pen | <strong>Bolígrafo</strong> . <strong>Birome</strong> 3


eplaced the quill. An English engineer, Bryan<br />

Donkin, patented a steel pen point in 1803, but he<br />

did not commercially exploit his patent. By 1830, steel<br />

makers, mainly in Birmingham, England, <strong>de</strong>veloped a<br />

technique for producing inexpensive, longwearing steel<br />

pen nibs in large quantities.<br />

The fountain pen didn’t appear until the late<br />

eighteenth or early nineteenth century when the i<strong>de</strong>a<br />

originated of adding an ink reservoir to a quill pen. It<br />

is not known exactly when this i<strong>de</strong>a originated, but<br />

the first practical fountain pen is credited to Lewis<br />

Edson Waterman in 1884, a 45-year old American<br />

insurance broker. His <strong>de</strong>sign <strong>de</strong>pen<strong>de</strong>d on capillary<br />

action, in which air replaced the ink as it was used.<br />

This method gave the fountain pen a smooth, even,<br />

blot-free flow but the ink required time to dry and was<br />

not waterproof. The inconvenient process of refilling a<br />

fountain pen with liquid ink from a bottle was<br />

resolved in 1927 when the ink cartridge was invented<br />

by a Waterman Director Called M .Perrand. He put<br />

the ink into a small glass tube with a cork stopper. The<br />

concept was patented in 1935.<br />

Writing <strong>de</strong>vices<br />

Inventing the Ballpoint Pen<br />

Although much better than a steel-nibbed pen, the<br />

ink fountain pen was not trouble free. Clogged nibs,<br />

messy cartridge changes, slow drying ink and occasional<br />

blots in writing all suggested that further improvements<br />

in writing technology were nee<strong>de</strong>d. So, in 1933,<br />

Hungarian-born inventor and journalist Ladislao Biro<br />

began working on what became the ballpoint pen. The<br />

pen was first patented in Hungary in 1938 after which<br />

Biro had a casual encounter with Argentine presi<strong>de</strong>nt<br />

Agustin P. Justo when both were visiting a beach resort<br />

in Yugoslavia. Presi<strong>de</strong>nt Justo liked the pen and offered<br />

to manufacture it in Argentina. That offer later helped<br />

Biro to come to Argentina. He traveled with Juan<br />

Gorge Meyne, who became his business partner in<br />

1940. Eventually Biro became an Argentine citizenship<br />

and foun<strong>de</strong>d the Biro-Meyne-Biro Co with his brother<br />

Jorge and Juan Jorge Meyne.<br />

In his own work as a journalist, Biro customarily used a<br />

Pelikan brand fountain pen, ma<strong>de</strong> in Germany, that<br />

annoyingly often stopped writing when he most nee<strong>de</strong>d it.<br />

He ma<strong>de</strong> the first prototype ballpoint pen to<br />

overcome the problems of fountain and quill pens.<br />

los tallos <strong>de</strong> plantas pue<strong>de</strong>n contener poca cantidad <strong>de</strong><br />

tinta, por lo que necesitan recargarse en forma muy<br />

frecuente –al cabo <strong>de</strong> unas pocas palabras–; a<strong>de</strong>más las<br />

puntas se <strong>de</strong>terioraban rápidamente. Resultaba muy<br />

difícil obtener una escritura uniforme, rápida y fácil. La<br />

escritura con plumas cambió poco hasta la mitad <strong>de</strong>l<br />

siglo XIX, cuando las plumas metálicas y las lapiceras <strong>de</strong><br />

plumillas reemplazaron a las lapiceras <strong>de</strong> plumas <strong>de</strong><br />

aves. Un ingeniero inglés, Bryan Donkin, patentó una<br />

lapicera con punta <strong>de</strong> acero en 1803, pero no explotó su<br />

patente comercialmente. Por el año 1830, fabricantes <strong>de</strong><br />

acero –principalmente <strong>de</strong> Birmingham, Inglaterra–<br />

<strong>de</strong>sarrollaron una técnica para producir en forma<br />

económica y en gran<strong>de</strong>s cantida<strong>de</strong>s plumas <strong>de</strong> acero<br />

para lapiceras <strong>de</strong> larga duración.<br />

Las lapiceras fuente no aparecieron hasta finales <strong>de</strong>l<br />

siglo XIX o en los comienzos <strong>de</strong>l siglo XX, cuando se<br />

originó la i<strong>de</strong>a <strong>de</strong> incorporar un <strong>de</strong>pósito <strong>de</strong> tinta a la<br />

lapicera <strong>de</strong> pluma. No se conoce exactamente cuándo se<br />

originó esta i<strong>de</strong>a, pero la primera pluma fuente práctica<br />

se atribuye a Lewis Edson Waterman en 1884, quien<br />

fuera un corredor <strong>de</strong> seguros americano <strong>de</strong> 45 años. Su<br />

diseño <strong>de</strong>pendía <strong>de</strong> la acción <strong>de</strong> la capilaridad, en la cual<br />

el aire reemplaza a la tinta a medida que ésta se usa,<br />

dando un suave y uniforme flujo <strong>de</strong> tinta libre <strong>de</strong><br />

borrones; pero la tinta requería tiempo para secar y no<br />

era impermeable. El complicado proceso <strong>de</strong> rellenado <strong>de</strong><br />

una lapicera fuente con tinta líquida <strong>de</strong>s<strong>de</strong> una botella o<br />

frasco, se resolvió en el año 1927, cuando un director <strong>de</strong><br />

Waterman, llamado M. Perrand, puso la tinta <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong><br />

un pequeño tubo <strong>de</strong> vidrio con un corcho como tapa e<br />

inventó el cartucho <strong>de</strong> tinta. Este concepto se patentó<br />

en el año 1935.<br />

Instrumentos <strong>de</strong> escritura<br />

La invención <strong>de</strong>l bolígrafo<br />

Aunque mucho mejor que las lapiceras con pluma<br />

<strong>de</strong> acero, la lapicera fuente no estaba libre <strong>de</strong><br />

problemas: la obstrucción <strong>de</strong> las plumas y el engorroso<br />

cambio <strong>de</strong> los cartuchos, el lento secado <strong>de</strong> la tinta<br />

sobre el papel y los esporádicos borrones durante la<br />

escritura eran dificulta<strong>de</strong>s que hacían pensar en la<br />

necesidad <strong>de</strong> mejoras en la tecnología <strong>de</strong> la escritura.<br />

En 1933, el inventor y periodista Ladislao J. Biro,<br />

comenzó a trabajar en el <strong>de</strong>sarrollo <strong>de</strong>l bolígrafo. La<br />

primera lapicera se patentó en Hungría en 1938;<br />

<strong>de</strong>spués, Biro tuvo un encuentro casual con el


The i<strong>de</strong>a of a pen using quick drying ink came to him<br />

after observing a large press printing newspapers using<br />

ink which dried immediately and did not smear. He<br />

pon<strong>de</strong>red how to adapt the concept of that huge<br />

machine, ma<strong>de</strong> up of thousands of parts, to a simple<br />

<strong>de</strong>vice suitable to hand writing. He conceived of using<br />

a tiny sphere at the end of a capillary tube, with<br />

special ink that would flow by the force of gravity and<br />

dry instantly on paper. Even though gravity action for<br />

the ink flow was in Biro’s mind, in early <strong>de</strong>signs<br />

mechanical pressure had to be applied to the ink<br />

column to make the ink flow. This was because the<br />

high precision required for ball fabrication and the<br />

proper quality ink, were not available at that time. The<br />

effective solution came in 1943, when, by using<br />

special machinery that improved the quality of the<br />

parts, and progress ma<strong>de</strong> in the quality of the ink, Biro<br />

found that his original concept worked.<br />

<strong>Birome</strong><br />

presi<strong>de</strong>nte argentino Agustin P. Justo cuando ambos<br />

visitaban una playa en Yugoslavia. Al presi<strong>de</strong>nte Justo<br />

le gustó la lapicera y ofreció su fabricación en la<br />

Argentina. Esa oferta le ayudó luego a Biro para viajar<br />

a este país, y lo hizo con Juan Jorge Meyne, su socio<br />

<strong>de</strong> negocios en 1940. Finalmente, Biro obtuvo la<br />

ciudadanía argentina y fundó la empresa Biro-Meyne-<br />

Biro, con su hermano Jorge y Juan Jorge Meyne.<br />

Por su trabajo como periodista, L. J. Biro solía<br />

utilizar una lapicera fuente <strong>de</strong> marca Pelikan, fabricada<br />

en Alemania, que a menudo y cuando más la<br />

necesitaba <strong>de</strong>jaba <strong>de</strong> escribir.<br />

Biro realizó el primer prototipo <strong>de</strong> bolígrafo, que<br />

superó los problemas <strong>de</strong> las lapiceras fuentes y <strong>de</strong> las<br />

lapiceras con plumas metálicas. La i<strong>de</strong>a <strong>de</strong> una lapicera<br />

que funcionara con una tinta <strong>de</strong> secado rápido<br />

apareció al observar una gran rotativa que imprimía<br />

diarios con un tipo <strong>de</strong> tinta que secaba en forma<br />

Ballpoint Pen | <strong>Bolígrafo</strong> . <strong>Birome</strong> 5


Original drawing of Biro patent<br />

Point <strong>de</strong>sign, june 1943.<br />

Patente original Biro<br />

Diseño <strong>de</strong> la punta, junio 1943<br />

While experimenting with these concepts, the<br />

inventor ran into many difficulties, especially with the<br />

ink. The contribution of his brother George, a chemist,<br />

was important in the experimental <strong>de</strong>velopment of the<br />

ink in coordination with the different mo<strong>de</strong>ls tested.<br />

Quite often, Biro heard criticism of his effort to<br />

improve the pen. A <strong>de</strong>tractor said, “You must be mad<br />

trying to write with a ball, the writing problem is<br />

already solved in our world.” This only ma<strong>de</strong> him work<br />

har<strong>de</strong>r, constantly trying to figure out a better way to<br />

improve the technology. In the case of the ink, he<br />

applied simple logic. If the ink’s composition was part<br />

liquid and part solid, it was reasonable to think that the<br />

paper would absorb the liquid part, and the solid part<br />

would remain on the surface.<br />

Within the writing tip of a ballpoint pen, a metal<br />

ball housed in a socket rotates freely producing a<br />

regular line of fast-drying ink on the writing surface.<br />

The writing ball is continuously fed by ink from a<br />

reservoir, which generally is the pen barrel or a tube<br />

within the barrel. However, this simple explanation of<br />

the ballpoint pen does not tell the full story of the<br />

engineering and other challenges faced in creating and<br />

mass-producing a satisfactory and economical<br />

ballpoint pen. Despite its apparent simplicity, the<br />

instántanea y sin <strong>de</strong>jar manchones. Así reflexionó<br />

sobre la forma <strong>de</strong> adaptar el concepto aplicado en esa<br />

enorme máquina, constituida por cientos <strong>de</strong> partes, a<br />

un simple dispositivo a<strong>de</strong>cuado para la escritura<br />

manual.<br />

Biro concibió el uso <strong>de</strong> una pequeña esfera en el<br />

extremo <strong>de</strong> un tubo capilar, con una tinta especial que<br />

pudiera fluir por efecto <strong>de</strong> la acción <strong>de</strong> la gravedad y<br />

que en forma instántanea se secara en el papel.<br />

Aun cuando la acción <strong>de</strong> la gravedad para el flujo <strong>de</strong><br />

la tinta estaba en la mente <strong>de</strong> Biro, en los primeros<br />

diseños <strong>de</strong>bió utilizarse una acción mecánica sobre la<br />

columna <strong>de</strong> tinta para que la tinta fluyera. Ello se<br />

<strong>de</strong>bió a que la gran precisión requerida para la<br />

fabricación <strong>de</strong> la esfera y que la apropiada calidad <strong>de</strong> la<br />

tinta aún no se había obtenido. La solución efectiva se<br />

produjo en 1943, cuando por el uso <strong>de</strong> maquinarias<br />

especiales se mejoró y progresó la calidad <strong>de</strong> las partes<br />

y <strong>de</strong> la tinta, <strong>de</strong>mostrándose que su concepto original<br />

funcionaba.<br />

Durante la experimentación con dichos conceptos,<br />

el inventor tuvo que superar muchas dificulta<strong>de</strong>s, en<br />

especial con la tinta. La contribución <strong>de</strong> su hermano<br />

Jorge, que era químico, fue importante en el <strong>de</strong>sarrollo<br />

experimental <strong>de</strong> la tinta en coordinación con los<br />

diferentes mo<strong>de</strong>los <strong>de</strong> bolígrafos ensayados.<br />

En muchas oportunida<strong>de</strong>s, Biro escuchó críticas por<br />

su esfuerzo para mejorar el bolígrafo, algún <strong>de</strong>tractor<br />

dijo: “Usted <strong>de</strong>be estar loco tratando <strong>de</strong> escribir con<br />

una esfera, el problema <strong>de</strong> la escritura ya está resuelto<br />

en nuestro mundo”, lo cual hizo aún más intenso su<br />

compromiso con el trabajo y trató constantemente <strong>de</strong><br />

mejorar la tecnología.<br />

El inventor utilizó una lógica simple para la tinta. Si<br />

la tinta está compuesta por una parte líquida y otra<br />

sólida, es razonable pensar que el papel absorberá la<br />

parte líquida y la parte sólida permanecerá en la<br />

superficie.<br />

Una esfera <strong>de</strong> metal alojada en la punta <strong>de</strong> escritura<br />

<strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> una boquilla, en la cual la esfera rota<br />

libremente, <strong>de</strong>ja, una línea regular <strong>de</strong> tinta <strong>de</strong> secado<br />

rápido sobre la superficie a escribir. La esfera se<br />

alimenta en forma continua <strong>de</strong> la tinta <strong>de</strong>l tanque o<br />

<strong>de</strong>pósito, el cual en general, es el cuerpo <strong>de</strong> la lapicera<br />

o un tubo <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong>l mismo. Sin embargo esta simple<br />

explicación no cuenta completamente la verda<strong>de</strong>ra<br />

historia <strong>de</strong> las dificulta<strong>de</strong>s y los <strong>de</strong>safíos <strong>de</strong> ingeniería<br />

que <strong>de</strong>bieron superarse para producir un mo<strong>de</strong>lo <strong>de</strong><br />

bolígrafo económico y <strong>de</strong> funcionamiento satisfactorio


ubiquitous ballpoint pen is a marvel of mechanical<br />

engineering. It's current <strong>de</strong>sign and principle of<br />

operation is practically unchanged today from Biro's<br />

original concept.<br />

As his work advanced, Biro obtained several patents<br />

for the ballpoint pen: in Hungary (1938), Switzerland<br />

(1938), France (1939), Argentina (1940 and 1947),<br />

and the United States (1944).<br />

Development of the Ballpoint Pen<br />

The following notes are based on an interview with<br />

Ladislao J. Biro in 1948, and show the <strong>de</strong>velopment<br />

and evolution of the ballpoint pen<br />

“In 1938, in Budapest, I met Mr. Van <strong>de</strong>n Ey<strong>de</strong>n and<br />

Mr. Kovaks, owners of the company Elveco <strong>de</strong> Vinciens<br />

France. I granted them the rights to my patents to tra<strong>de</strong><br />

and manufacture pressure ballpoint pens in France.<br />

(NB: At that time Ladislao J. Biro had already<br />

patented his first <strong>de</strong>sign in Hungary).<br />

This agreement did not inclu<strong>de</strong> South America due to<br />

a contract previously signed with Mrs. Maria H Pogany<br />

<strong>de</strong> Lang.<br />

In 1939 the agreement was signed formally creating<br />

the Societé Francaise dé Application <strong>de</strong>s Brevetes L. J.<br />

Biro (The French Society of Licences Application<br />

L.J.Biro.). This company existed only until September<br />

1939, due to the outbreak of the Second World War.<br />

In the Society Francaise Laboratory, located in Paris at<br />

Nº 152 Boulevard Haussmann I worked exclusively on<br />

the <strong>de</strong>velopment of the ballpoint pen ink using whole<br />

pens, bodies of several mo<strong>de</strong>ls of fountain pens, spare parts<br />

and several types of metallic quills, which I imported<br />

from Switzerland. I also received ink samples from my<br />

brother Jorge Biro, based on his work in Budapest.<br />

As is well known, the main parts of the ballpoint pen are:<br />

the point and the ink, which are strongly inter<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>nt. A<br />

type of ink may be good for a given point’s <strong>de</strong>sign while the<br />

same ink would be improper for another point.<br />

Therefore it was necessary to make many different<br />

classes of ink in or<strong>de</strong>r to perform experiments. These days,<br />

manufacturers know that acceptable performance of a<br />

ballpoint pen <strong>de</strong>pends on the precise dimensions of the<br />

point. To get such accuracy required the fabrication of<br />

sophisticated machinery to reach such high precision,<br />

allowing only very small tolerances. Once a high quality<br />

en forma masiva. A pesar <strong>de</strong> su aparente simplicidad,<br />

el bolígrafo es una maravilla <strong>de</strong> la ingeniería mecánica.<br />

Prácticamente, el diseño actual y el principio <strong>de</strong><br />

funcionamiento <strong>de</strong>l bolígrafo respecto <strong>de</strong>l concepto<br />

original se mantuvo sin cambios hasta el día <strong>de</strong> hoy.<br />

A medida que su trabajo avanzó, Ladislao J. Biro<br />

obtuvo varias patentes <strong>de</strong>l bolígrafo: en Hungría<br />

(1938), Suiza (1938), Francia (1939), Argentina (1940<br />

y 1947) y los Estados Unidos en 1944.<br />

El <strong>de</strong>sarrollo <strong>de</strong>l bolígrafo<br />

Las notas siguientes se basan en una entrevista con<br />

Ladislao J. Biro en el año 1948 y muestran el<br />

<strong>de</strong>sarrollo y la evolución <strong>de</strong>l bolígrafo.<br />

En el año 1938 en Budapest me fueron presentados los<br />

señores Van <strong>de</strong>n Hy<strong>de</strong>n y Kovaks, propietarios <strong>de</strong> la firma<br />

Helveco <strong>de</strong> Vintenes, Francia, hemos convenido que Helveco<br />

industrializaría y comercializaría en Francia los <strong>de</strong>rechos <strong>de</strong><br />

mi patente relacionados con la lapicera a bolilla a presión.<br />

Ladislao José Biró. “Waiting”. Ballpoint pen.<br />

Private collection, Buenos Aires.<br />

Ladislao José Biró. “La espera”. <strong>Birome</strong>.<br />

<strong>Colección</strong> privada, Buenos Aires.<br />

Ballpoint Pen | <strong>Bolígrafo</strong> . <strong>Birome</strong> 7


Advertisement of the first pen mo<strong>de</strong>ls<br />

Primer aviso publicitario<br />

point was obtained through the use of special machines,<br />

the appropriate ink for smooth writing was <strong>de</strong>veloped.<br />

While I was living in Paris and during the early years<br />

in Buenos Aires I had not seen or fabricated any nonpressurized<br />

pens.<br />

Any mechanically skilled person would suppose, as I<br />

supposed too, that a pen could work with pressure rather<br />

than the action of gravity. The point’s dimensional<br />

accuracy should be ± 1 to 1.5 µ (microns).<br />

(Note: The gravity action <strong>de</strong>sign is characterized by<br />

the fact that the ink reservoir is open on its upper end,<br />

allowing atmospheric pressure to act on the ink<br />

column. In the early <strong>de</strong>signs a screw/piston applied<br />

pressure over the ink column).<br />

(N. <strong>de</strong>l A.: En esta fecha Ladislao J. Biro ya había<br />

patentado su primer diseño en Hungría.)<br />

Este acuerdo no comprendía Sudamérica puesto que<br />

existía un contrato firmado anteriormente con la señora<br />

María H. Pogany <strong>de</strong> Lang.<br />

En 1939 el acuerdo fue firmado formalmente creando<br />

la Societé Francaise <strong>de</strong>’ Apllications <strong>de</strong>s Brevetes L. J.<br />

Biro. Esta compañía existió sólo hasta septiembre <strong>de</strong>l año<br />

1939 <strong>de</strong>bido al comienzo <strong>de</strong> la Segunda Guerra<br />

Mundial.<br />

En el laboratorio <strong>de</strong> la Societé Francaise, sito en el N°<br />

152 Boulevard Hausmmann trabajé exclusivamente con<br />

la lapicera a bolilla y con su tinta. Para po<strong>de</strong>r realizar<br />

mis trabajos me fueron facilitadas lapiceras enteras,<br />

cuerpos <strong>de</strong> las mismas, partes y puntas, las cuales a<strong>de</strong>más<br />

proyecté importar <strong>de</strong>s<strong>de</strong> Suiza. También recibí <strong>de</strong> mi<br />

hermano Dr. Jorge E. Biro, muestras <strong>de</strong> la tinta, puesto<br />

que él continuamente trabajaba en Budapest en su<br />

mejoramiento.<br />

Como es <strong>de</strong> dominio público, las partes fundamentales<br />

<strong>de</strong> la lapicera a bolilla son las puntas y la tinta, las cuales<br />

tienen una relación tan estrecha entre sí, que una tinta<br />

que es apta para una punta no lo es para otra, e<br />

inversamente. Por lo tanto fue necesario hacer una gran<br />

cantidad <strong>de</strong> tintas distintas para po<strong>de</strong>r realizar los<br />

experimentos. Actualmente todo fabricante sabe que la<br />

escritura aceptable <strong>de</strong> la lapicera a bolilla <strong>de</strong>pen<strong>de</strong> <strong>de</strong> la<br />

precisión <strong>de</strong> la punta y por este motivo ha sido necesario<br />

llegar a la fabricación <strong>de</strong> máquinas sumamente especiales<br />

para esa producción <strong>de</strong> tan alta precisión, permitiendo<br />

tolerancias extremadamente pequeñas. Asegurada la<br />

uniformidad <strong>de</strong> la fabricación <strong>de</strong> puntas a través <strong>de</strong> estas<br />

máquinas especiales se pudo obtener la tinta conveniente<br />

para una escritura fluida.<br />

Durante mi estadía en París y durante los primeros años<br />

en Buenos Aires no he visto ni fabricado ninguna lapicera<br />

<strong>de</strong> una sola bolilla que no fuera a presión. Cualquier<br />

persona que entendiera <strong>de</strong> mecánica hubiera podido suponer<br />

<strong>de</strong>s<strong>de</strong> el principio, como yo mismo pensaba, que una<br />

lapicera pudiera escribir sin otra presión que la gravedad<br />

siempre que la precisión <strong>de</strong> la punta fuera realizada con<br />

una tolerancia no mayor <strong>de</strong> +/-1 – 1,2 micrón.<br />

(N. <strong>de</strong>l A.: Como el tanque <strong>de</strong> tinta está abierto en su<br />

extremo superior, permite que la presión atmosférica<br />

actúe sobre la columna <strong>de</strong> líquido. En diseños<br />

primitivos se aplicaba presión mecánicamente a la<br />

columna <strong>de</strong> tinta mediante tornillo, resorte/pistón.)


Previously in Budapest, I had ma<strong>de</strong> tests based on such<br />

i<strong>de</strong>as and continued doing tests in Paris and Buenos<br />

Aires. Those tests where interrupted several time due to<br />

the fact that it was not possible to obtain the required<br />

fabrication accuracy.<br />

In Buenos Aires at the beginning of 1943, I reached a<br />

result that was near what was required and it was the<br />

starting point for beginning laboratory tests. The tests<br />

were performed (in the laboratory at 3040 Oro Street,<br />

Buenos Aires) with a non-pressurized pen <strong>de</strong>sign using<br />

gravity force for ink feed.<br />

Unfavourable results were obtained from these<br />

experiments. The point, with a plane or conical seat,<br />

didn’t write because the writing force put pressure over the<br />

ball and it blocked the flow of ink. The solution came<br />

soon after, when three or more slots were ma<strong>de</strong> over the<br />

ball’s seat, allowing the ink to flow. It was evi<strong>de</strong>nt that a<br />

ball in a non-pressurized pen, seated in a circular seat,<br />

would block the flow of ink.<br />

The capillary pipe construction wasn’t yet in my mind.<br />

At the beginning of 1943 I started working on a new<br />

prototype based on the utilization of capillarity in a<br />

pipette system. In this concept, ink is held between the<br />

ball and its seat due to capillarity, which supports a<br />

column of special ink insi<strong>de</strong> a tiny tube opened at the<br />

opposite end.”<br />

NB: Capillarity or Capillary Action is a natural<br />

phenomenon that causes the surface of a column of<br />

liquid (ink in this case) to change its elevation where it<br />

comes into contact with a solid (the tube or ball in<br />

this case) This phenomenon involving the interaction<br />

of forces of adhesion, cohesion and surface tension,<br />

result in the ink moistening the ball.<br />

Mr. Ladislao J. Biro established the first company to<br />

mass-produce a ballpoint pen and offered it to the<br />

general public in 1944. Since the introduction of the<br />

ballpoint pen, the Biro Company has continuously<br />

improved the quality of the pen in or<strong>de</strong>r to compete<br />

with the traditional ink pen. Biro ballpoint pen<br />

patent, with right to the United States of America, was<br />

sold in 1944 to Eversharp-Faber and the Biro<br />

Company was sold in 1950 to Parker Pen Co. of<br />

Argentina. This Company no longer exists.<br />

<strong>Birome</strong> is the tra<strong>de</strong>mark of ballpoint pens produced<br />

by Biro-Meyne &.Biro Company, and it was ma<strong>de</strong> up<br />

of the business partner’s names, BIRO plus ME. The<br />

extensive popularization of <strong>Birome</strong> ma<strong>de</strong> that<br />

nowadays, the ballpoint pen is i<strong>de</strong>ntified in many<br />

Ya en Budapest hice pruebas en base a esta i<strong>de</strong>a,<br />

prosiguiéndolas tanto en París como en Buenos Aires.<br />

Estas pruebas fueron iniciadas y abandonadas en diversas<br />

circunstancias por el hecho <strong>de</strong> no po<strong>de</strong>r obtener la<br />

precisión necesaria. Recién en Buenos Aires, a principios<br />

<strong>de</strong> 1943 llegué a un resultado que se acercaba a lo<br />

<strong>de</strong>seable y a partir <strong>de</strong> eso fue posible efectuar ensayos en el<br />

laboratorio <strong>de</strong> la calle Oro 3040, Buenos Aires, con una<br />

lapicera a bolilla sin presión, utilizando la fuerza <strong>de</strong> la<br />

gravedad para el suministro <strong>de</strong> la tinta.<br />

Estos ensayos tuvieron resultados <strong>de</strong>sfavorables. La<br />

punta con asiento plano o cono no escribía tinta alguna<br />

<strong>de</strong>bido a que la bolilla, al presionar para escribir,<br />

obturaba totalmente el pasaje <strong>de</strong> la tinta. La solución<br />

llegó más tar<strong>de</strong> al hacer canaletas, tres o más sobre el<br />

asiento <strong>de</strong> la bolilla, lo que permite el pasaje <strong>de</strong> la tinta<br />

en el momento <strong>de</strong> escribir. Es evi<strong>de</strong>nte que una bolilla<br />

que se asienta en un asiento circular al presionar sobre él<br />

obtura totalmente el pasaje <strong>de</strong> cualquier elemento. Me<br />

refiero únicamente a la lapicera a gravedad. La<br />

construcción capilar no se me había ocurrido aún.<br />

A principios <strong>de</strong> 1943 ya había comenzado a trabajar<br />

sobre un nuevo prototipo que se relacionaba con la<br />

utilización <strong>de</strong> la capilaridad como cierre <strong>de</strong> un sistema a<br />

pipeta. El principio <strong>de</strong> este invento es que la tinta se<br />

mantiene entre la bolilla y su engarce por capilaridad<br />

formando un cierre tal que es capaz <strong>de</strong> sostener una<br />

columna <strong>de</strong> tinta <strong>de</strong> ciertas características en un tubo<br />

abierto en el otro extremo en el que la superficie <strong>de</strong> la<br />

tinta forma un menisco por la presión atmosférica.<br />

(N.<strong>de</strong>l A.: La capilaridad o la acción capilar es un<br />

fenómeno natural que causa que la superficie <strong>de</strong> una<br />

columna <strong>de</strong> líquido (tinta, en este caso) cambie su<br />

elevación don<strong>de</strong> está en contacto con un sólido (el<br />

tubo o la esfera, en este caso). Este fenómeno conlleva<br />

la interacción <strong>de</strong> fuerzas <strong>de</strong> adhesión, cohesión y<br />

tensión superficial, resultando que la esfera se<br />

hume<strong>de</strong>ce con la tinta.<br />

En el año 1944, el señor Ladislao Biro establece la<br />

primera compañía para producir las lapiceras a bolilla<br />

y abastecer al mercado en general.<br />

Des<strong>de</strong> la introducción <strong>de</strong>l bolígrafo, la compañía <strong>de</strong><br />

Biro mejoró la calidad en forma continuada con el<br />

objeto <strong>de</strong> competir con las tradicionales lapiceras<br />

fuentes. El uso común <strong>de</strong> la marca <strong>de</strong> fábrica<br />

“BIROME”, <strong>de</strong>nominación resultante <strong>de</strong> la<br />

combinación <strong>de</strong> los apellidos BIRO y MEYNE, hizo<br />

que la misma se utilice en la Argentina y en muchas<br />

Ballpoint Pen | <strong>Bolígrafo</strong> . <strong>Birome</strong> 9


places of the world with the original name “<strong>Birome</strong>.”<br />

Much of the success of the ballpoint pen occurred<br />

as <strong>de</strong>sign and manufacturing innovations drove down<br />

its price as compared to other competitive handwriting<br />

instruments.<br />

Today, millions of ballpoint pens are manufactured<br />

all over the world, and they are the world’s most<br />

popular ink writing instrument. This all began with<br />

the formation of the company managed by Biro called<br />

“Biro, Mayne and Biro”, subsequently named<br />

“Eterpen Co.” The company’s first ballpoint pen<br />

factory was located at 3040 Oro Street, Buenos Aires,<br />

Argentina. Since the factory no longer exists, a<br />

collection of historic pens, donated by the Biro<br />

Foundation to the Argentine Society of Engineers,<br />

commemorates the remarkable engineering<br />

achievement pioneered by Ladislao Biro. ASME is<br />

<strong>de</strong>signating this collection as an Historic Mechanical<br />

Engineering Collection.<br />

Evolution of the Design Through the<br />

Patented Mo<strong>de</strong>l<br />

Ladislao José Biro obtained several patents and<br />

world recognition for many official and private<br />

institutions.<br />

The following drawings make up information and<br />

show in part the evolution of the ballpoint pen<br />

through its essential <strong>de</strong>signs:<br />

A) Biro patent, Budapest 1938, Nº 120037<br />

B) Biro patent, Swiss 1939, Nº 204880<br />

C) Biro patent, Buenos Aires 1940, Nº 1454<br />

D-E) Biro patent, Buenos Aires 1947, Nº 57892<br />

(mo<strong>de</strong>l 2 and 8)<br />

F) Biro patent, USA 1944, Nº US 2400679<br />

The History and Heritage Program<br />

of ASME<br />

The History and Heritage Landmarks Program of<br />

ASME (the American Society of Mechanical<br />

Engineers) began in 1971. To implement and achieve<br />

its goals, ASME formed a History and Heritage<br />

Committee initially composed of mechanical<br />

engineers, historians of technology and the curator of<br />

mechanical engineering at the Smithsonian Institution,<br />

Washington, D.C.<br />

partes <strong>de</strong>l mundo como sinónimo <strong>de</strong> bolígrafo.<br />

En 1944 Biro vendió la patente con drechos para<br />

los Estados Unidos a la Eversharp-Faber y la<br />

Compañía Biro fué vendida a Parker Pen Company<br />

Argentina en 1950.<br />

En general, mucho <strong>de</strong>l éxito <strong>de</strong>l bolígrafo proviene <strong>de</strong><br />

las innovaciones en el diseño y la fabricación que<br />

redujeron su precio en comparación con las otras lapiceras.<br />

Hoy en día, millones <strong>de</strong> bolígrafos (<strong>Birome</strong>) se fabrican<br />

en todo el mundo y es el más popular instrumento <strong>de</strong><br />

escritura manual con tinta. Ello comenzó con la<br />

formación <strong>de</strong> la Compañía Biro, Mayne&Biro, luego<br />

llamada Eterpen Co. La primera fábrica <strong>de</strong> bolígrafos se<br />

ubicó en la calle Oro 3040, Buenos Aires, Argentina.<br />

Debido a que dicha fábrica ya no existe, una colección<br />

<strong>histórica</strong> donada por la Fundación Biro al Centro<br />

Argentino <strong>de</strong> Ingenieros conmemora el extraordinario<br />

éxito <strong>de</strong> ingeniería <strong>de</strong> Ladislao Biro. ASME American<br />

Society of Mechanical Engineering ha <strong>de</strong>signado a esta<br />

colección como una <strong>Colección</strong> Histórica (Historic<br />

Mechanical Engineering Collection).<br />

Evolución <strong>de</strong>l diseño a través<br />

<strong>de</strong> mo<strong>de</strong>los patentados<br />

Ladislao J. Biro obtuvo muchas patentes y<br />

reconocimientos mundiales <strong>de</strong> instituciones<br />

gubernamentales y privadas.<br />

Los dibujos siguientes componen la información y<br />

muestran en parte la evolución <strong>de</strong>l bolígrafo a través<br />

<strong>de</strong> sus diseños:<br />

A) Biro patent, Budapest, 1938, Nº 120037<br />

B) Biro patent, Suiza,1939, Nº 204880<br />

C) Biro patent, Buenos Aires, 1940, Nº 1454<br />

D-E) Biro patent, Buenos Aires, 1947, Nº 57892<br />

(altenativa 2 y 8)<br />

F) Biro patent, Estados Unidos, 1944,<br />

Nº US 2400679<br />

El programa ASME <strong>de</strong> historia<br />

y tradición<br />

El programa <strong>de</strong> hitos <strong>de</strong> la historia y herencia (<strong>de</strong> la<br />

ingeniería mecánica) <strong>de</strong> ASME (la Sociedad<br />

Americana <strong>de</strong> Ingenieros Mecánicos) comenzó en el<br />

año 1971. Para poner en práctica y alcanzar sus<br />

objetivos, ASME creó el Comité <strong>de</strong> Historia y


Ballpoint Pen | <strong>Bolígrafo</strong> . <strong>Birome</strong> 11


Historic mechanical engineering<br />

collection. Ballpoint pen ("birome")<br />

1943-1944<br />

The ballpoint pen was invented by Ladislao J. Biro, a<br />

hungarian journalist who wanted a more convenient<br />

alternative to his fountain pen. Pursuing his invention<br />

in Argentina, biro produced the first practical pen in<br />

1943, overcame substantial <strong>de</strong>sign and manufacturing<br />

challenges, and constructed a factory for the mass<br />

production of pens on Oro street in Buenos Aires in<br />

1944. The ballpoint pen is now the world's most<br />

popular ink writing instrument.<br />

This exhibit of some of the early pens at the centro<br />

argentino <strong>de</strong> ingenieros pays tribute to biro's genius<br />

and persistence and to the engineers that have ma<strong>de</strong><br />

their production possible.<br />

American Society of Mechanical Engineers 2005<br />

The History and Heritage Committee provi<strong>de</strong>s a<br />

public service by examining, noting, recording and<br />

acknowledging mechanical engineering achievements<br />

of particular significance.This comitte is part of<br />

ASME´S Center Public Awareness. For further<br />

information, please contact Public Awareness at<br />

ASME, Three Park Avenue, New York, NY 10016-<br />

5990, 1-212-591-8614 or visit www.asme.org/history/.<br />

<strong>Colección</strong> <strong>histórica</strong> <strong>de</strong> ingeniería<br />

mecánica. <strong>Bolígrafo</strong> (birome)<br />

1943-1944<br />

El bolígrafo fué inventado por Ladislao José Biro,<br />

periodista húngaro que <strong>de</strong>seaba una alternativa más<br />

conveniente para su pluma fuente. Continuando el<br />

<strong>de</strong>sarrollo <strong>de</strong> su invención en la Argentina Biro<br />

produjo el primer bolígrafo práctico en 1943,<br />

superando exitosamente <strong>de</strong>safíos tecnológicos <strong>de</strong><br />

diseño y fabricación y construyó una fábrica para la<br />

producción masiva <strong>de</strong> bolígrafos en la calle Oro en<br />

Buenos Aires en 1944. El bolígrafo es ahora el<br />

intrumento <strong>de</strong> escritura con tinta mas popular <strong>de</strong>l<br />

mundo. Esta exhibición <strong>de</strong> algunos <strong>de</strong> sus bolígrafos<br />

en el Centro Argentino <strong>de</strong> Ingenieros rin<strong>de</strong> tributo al<br />

genio y persistencia <strong>de</strong> Biro y <strong>de</strong> los ingenieros que<br />

han hecho posible su producción.<br />

Sociedad Americana <strong>de</strong> Ingenieros Mecánicos 2005<br />

Tradición, en su inicio conformado por ingenieros<br />

mecánicos, estudiosos <strong>de</strong> la historia <strong>de</strong>l <strong>de</strong>sarrollo <strong>de</strong> la<br />

tecnología y el Comisionado <strong>de</strong>l Instituto<br />

Smithsoniano <strong>de</strong> Washington, DC. El Comité <strong>de</strong><br />

Historia y Herencia es responsable <strong>de</strong> un servicio<br />

público <strong>de</strong> evaluación, recopilación, registro y<br />

reconocimiento <strong>de</strong> los logros <strong>de</strong> la ingeniería <strong>de</strong><br />

particular significación. Este Comité es parte <strong>de</strong>l<br />

Centro <strong>de</strong> Asuntos Públicos <strong>de</strong> ASME. Para obtener<br />

información adicional, por favor contacte la Centro <strong>de</strong><br />

Asuntos Públicos <strong>de</strong> ASME, Three Park Avenue, NY<br />

10016-5990, 1-212-591-8614 o visite el sitio <strong>de</strong><br />

Internet http://www.asme.org/history/.


Designation<br />

Since the History and Heritage Program began in<br />

1971, 235 landmarks have been <strong>de</strong>signated as historic<br />

mechanical engineering landmarks, heritage collections<br />

or heritage sites. Each represents a progressive step in<br />

the evolution of mechanical engineering and its<br />

significance to society in general. Site <strong>de</strong>signations<br />

note an event or <strong>de</strong>velopment of clear historic<br />

importance to mechanical engineers. Collections mark<br />

the contributions of a number of objects with special<br />

significance to the historical <strong>de</strong>velopment of<br />

mechanical engineering.<br />

The Landmarks Program illuminates our<br />

technological heritage and encourages the preservation<br />

of the physical remains of historically important<br />

works. It provi<strong>de</strong>s an annotated roster for engineers,<br />

stu<strong>de</strong>nts, educators, historians and travelers. It helps<br />

establish persistent remin<strong>de</strong>rs of where we have been<br />

and where we are going along the divergent paths of<br />

discovery.<br />

The 120,000 member ASME is a worldwi<strong>de</strong><br />

engineering society focused on technical, educational<br />

and research issues. ASME conducts one of the world’s<br />

largest publishing operations, holds some 30 technical<br />

conferences and 200 professional <strong>de</strong>velopment courses<br />

each year, and sets many industrial and manufacturing<br />

standards.<br />

September 29, L. J. Biro birthday<br />

and The Argentine Inventor’s Day<br />

Designaciones<br />

Ladislao José Biro. 1899-1985<br />

Des<strong>de</strong> que comenzó el programa <strong>de</strong> historia y<br />

herencia en 1971, se consignaron 235 logros como<br />

hitos, colecciones o sitios relevantes. Cada uno<br />

representa un paso a<strong>de</strong>lante en el <strong>de</strong>sarrollo <strong>de</strong> la<br />

ingeniería mecánica y ha tenido significación para la<br />

sociedad en general. La <strong>de</strong>signación <strong>de</strong> sitios <strong>de</strong>nota<br />

un evento o el <strong>de</strong>sarrollo <strong>de</strong> un hecho <strong>de</strong> clara<br />

importancia para los ingenieros mecánicos. Las<br />

colecciones marcan la importancia <strong>de</strong> un conjunto <strong>de</strong><br />

objetos que tienen un significado especial en el<br />

<strong>de</strong>sarrollo histórico <strong>de</strong> la ingeniería mecánica.<br />

El programa <strong>de</strong> hitos ilumina nuestra herencia<br />

tecnológica y alienta la preservación <strong>de</strong>l remanente<br />

físico <strong>de</strong> trabajos <strong>de</strong> importancia <strong>histórica</strong>. Provee una<br />

lista <strong>de</strong>tallada <strong>de</strong> hechos para los ingenieros,<br />

estudiantes, historiadores y viajeros. Ayuda a establecer<br />

recuerdos persistentes acerca <strong>de</strong> dón<strong>de</strong> hemos estado y<br />

hacia dón<strong>de</strong> vamos en el camino divergente <strong>de</strong>l<br />

<strong>de</strong>scubrimiento.<br />

Los 120.000 miembros <strong>de</strong> ASME constituyen una<br />

sociedad internacional que apunta a las cuestiones <strong>de</strong><br />

or<strong>de</strong>n técnico, educacional y <strong>de</strong> investigación. ASME<br />

conduce una <strong>de</strong> las mayores unida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> publicación,<br />

organiza alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong> treinta conferencias técnicas,<br />

unos doscientos cursos <strong>de</strong> <strong>de</strong>sarrollo profesional por<br />

año y genera y establece numerosos estándares <strong>de</strong><br />

fabricación e indusriales.<br />

29 <strong>de</strong> septiembre, aniversario<br />

<strong>de</strong>l nacimiento <strong>de</strong> L. J. Biro<br />

y el Día <strong>de</strong>l Inventor en la Argentina.<br />

Ballpoint Pen | <strong>Bolígrafo</strong> . <strong>Birome</strong> 13


ASME<br />

Richard E. Feigel Presi<strong>de</strong>nt<br />

Nilufer Egrican Vice Presi<strong>de</strong>nt, Region XIII<br />

Virgil R. Carter FAIA, Executive Director<br />

Shlomo Carmi Senior, Vice Presi<strong>de</strong>nt<br />

ASME HISTORY AND HERITAGE COMMITTEE<br />

R. Michael Hunt P.E., History and Heritage Chair<br />

John K. Brown<br />

Robert Frie<strong>de</strong>l<br />

J. Lawrence Lee P.E.<br />

Richard I. Pawliger P.E.<br />

Paul J. Torpey Past Presi<strong>de</strong>nt of ASME<br />

Herman Viegas P.E.<br />

Marina Stenos Manager, Public Awareness<br />

Wil Haywood Public Information Coordinator<br />

ASME LATIN AMERICA & THE CARIBBEAN<br />

Carlos L. Lasarte Sub-regional Chair,<br />

Carlos A. Carlassare Section Chair<br />

ASME ARGENTINA GROUP<br />

Ing. Juan C. Polidoro Chair<br />

Ing. Andrés Taverna Past Section Chair<br />

ASME STUDENT SECTION<br />

Universidad Tecnologica Nacional<br />

Alberto E. Giecco Stu<strong>de</strong>nt Section Advisor and<br />

Council on Education<br />

Member-at-Large<br />

Alejandro González Stu<strong>de</strong>nt - Past Representative<br />

of Stu<strong>de</strong>nts Section XIII<br />

Nicolás Gayubas Stu<strong>de</strong>nt of “Stu<strong>de</strong>nt section<br />

of Haedo Universty”<br />

Martín A. Amavet Stu<strong>de</strong>nt of “Stu<strong>de</strong>nt section<br />

of Haedo Universty”<br />

Fe<strong>de</strong>rico Larco Chair Stu<strong>de</strong>nt section<br />

of Haedo Universty”<br />

Fe<strong>de</strong>rico Cavalieri Past-Chair Stu<strong>de</strong>nt section<br />

of Haedo Universty”<br />

ASME<br />

Richard E. Feigel Presi<strong>de</strong>nte<br />

Nilufer Egrican Vice presi<strong>de</strong>nte, Región XIII<br />

Virgil R. Carter FAIA, director ejecutivo<br />

Shlomo Carmi Vice presi<strong>de</strong>nte Senior<br />

ASME COMITÉ DE HISTORIA Y HERENCIA<br />

R. Michael Hunt P. E., presi<strong>de</strong>nte <strong>de</strong>l Comité<br />

<strong>de</strong> Historia y Herencia<br />

John K. Brown<br />

Robert Frie<strong>de</strong>l<br />

J. Lawrence Lee P. E.<br />

Richard I. PawligerP. E.<br />

Paul J. Torpey Ex presi<strong>de</strong>nte <strong>de</strong> ASME<br />

Herman Viegas P. E.<br />

Marina Stenos Gerente <strong>de</strong> Asuntos Públicos<br />

Wil Haywood Coordinador <strong>de</strong> Información<br />

Pública<br />

ASME AMÉRICA LATINA Y EL CARIBE<br />

Carlos L. Lasarte Presi<strong>de</strong>nte <strong>de</strong> la Sub región<br />

Carlos A. Carlassare Presi<strong>de</strong>nte <strong>de</strong> la Sección<br />

ASME GRUPO DE ARGENTINA<br />

Juan C. Polidoro Presi<strong>de</strong>nte<br />

Andrés Taverna Ex presi<strong>de</strong>nte<br />

ASME SECCIÓN DE ESTUDIANTES<br />

Universidad Tecnológica Nacional<br />

Alberto E. Giecco Tutor <strong>de</strong> la Sección <strong>de</strong> Estudiantes y<br />

miembro <strong>de</strong>l Consejo <strong>de</strong> Educación<br />

Alejandro González Estudiante, ex representante <strong>de</strong> la<br />

Sección <strong>de</strong> Estudiantes <strong>de</strong> la<br />

Sección XIII<br />

Nicolás Gayubas Estudiante, Sección <strong>de</strong> Estudiantes<br />

<strong>de</strong> la Universidad Tecnológica<br />

Nacional, Facultad Regional<br />

<strong>de</strong> Haedo<br />

Martín A. Amavet Sección <strong>de</strong> Estudiantes <strong>de</strong> la<br />

Universidad Tecnológica Nacional,<br />

Facultad Regional <strong>de</strong> Haedo<br />

Fe<strong>de</strong>rico Larco Presi<strong>de</strong>nte <strong>de</strong> la Sección<br />

<strong>de</strong> Estudiantes <strong>de</strong> la Universidad<br />

Tecnológica Nacional, Facultad<br />

Regional <strong>de</strong> Haedo<br />

Fe<strong>de</strong>rico Cavalieri Ex presi<strong>de</strong>nte <strong>de</strong> la Universidad<br />

Tecnológica Nacional, Facultad<br />

Regional <strong>de</strong> Haedo


Acknowledgements<br />

Grateful acknowledgement is given to the<br />

“Foundation Biro”, to Ladislao Biro’s daughter,<br />

Mariana Biro, and to the “Association Argentina of<br />

Inventors” for their assistance and courtesies<br />

throughout the project. The illustrations in this<br />

brochure were used with their kind permission.<br />

Acknowledgement and thanks also go to Ing.<br />

Roberto P. Echarte Chair, Presi<strong>de</strong>nt of the “Centro<br />

Argentino <strong>de</strong> Ingenieros” and Ing. Marcos Iurcovich,<br />

Chair of the “Comisión <strong>de</strong> Organización y Dirección<br />

<strong>de</strong> la Empresa” for their cooperation, and to Ing.Carlos<br />

Lasarte Ing. Alberto Giecco and Ing. Carlos Carlassare<br />

for their assistance and encouragement.<br />

Author<br />

Andrés O Taverna PE is currently Technical Advisor<br />

of Tulsa OilField Equipment and other Argentine<br />

companies. He worked in the <strong>de</strong>sign and manufacture<br />

of Pressure Vessels and Process plants since 1973. As<br />

Project Engineer and as General Manager of private<br />

authorized ASME STAMP workshops.<br />

His work in this Historic Mechanical Engineering<br />

Collection is part of his activities at the Latin<br />

American & Caribbean Section of ASME Region XIII<br />

and the brochure is the result of researching<br />

documentation supplied by the Biro Foundation,<br />

documents found at the Patents and Tra<strong>de</strong>marks<br />

Argentine Office and the general bibliography of the<br />

inventor Ladislao Biro.<br />

Agra<strong>de</strong>cimientos<br />

Agra<strong>de</strong>cemos el aporte brindado por la Fundación<br />

Biro, Mariana Biro, hija <strong>de</strong> Ladislao J. Biro: y a la<br />

Asociación Argentina <strong>de</strong> Inventores por su<br />

colaboración y ayuda durante todo el <strong>de</strong>sarrollo <strong>de</strong>l<br />

proyecto. Las ilustraciones que se incluyen en esta<br />

publicación se utilizaran con su amable<br />

consentimiento.<br />

También merecen nuestro reconocimiento el Ing.<br />

Roberto P. Echarte, presi<strong>de</strong>nte <strong>de</strong>l Centro Argentino <strong>de</strong><br />

Ingenieros y el Ing. Marcos Iurcovich, presi<strong>de</strong>nte <strong>de</strong> la<br />

Comisión <strong>de</strong> Organización y Dirección <strong>de</strong> la Empresa,<br />

por su cooperación, y los Ings. Carlos Lasarte, Alberto E.<br />

Giecco y Carlos A. Carlassare por su asistencia y aliento.<br />

Autor<br />

Andrés O. Taverna es asesor <strong>de</strong> Tulsa Oil Field<br />

Equipment y otras empresas argentinas. Des<strong>de</strong> el año<br />

1973 trabajó en el diseño y la fabricación <strong>de</strong><br />

recipientes a presión y en la construcción <strong>de</strong> plantas <strong>de</strong><br />

proceso. Fue ingeniero <strong>de</strong> proyectos y gerente general<br />

<strong>de</strong> compañías privadas y <strong>de</strong> fabricante autorizado con<br />

la Estampa por ASME.<br />

La nominación <strong>de</strong> esta colección <strong>histórica</strong> forma<br />

parte <strong>de</strong> sus activida<strong>de</strong>s en la Sección Latinoamérica &<br />

Caribe <strong>de</strong> la Región XIII <strong>de</strong> ASME. El catálogo es el<br />

resultado <strong>de</strong>l estudio <strong>de</strong> documentos suministrados por<br />

la Fundación Biro, encontrados en La Oficina <strong>de</strong><br />

Patentes y Marcas <strong>de</strong> la Argentina y, en general, <strong>de</strong> la<br />

bibliografía existente sobre el inventor.<br />

Ballpoint Pen | <strong>Bolígrafo</strong> . <strong>Birome</strong> 15

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!