Está en la página 1de 212
METODA a ASSiMiL Assimil S. A, i novi nemaéki bez muke HILDE SCHNEIDER + BRANIMIR ZIVOJINOVIC spogscoeaee IAL, Goussé . NOLIT e BEOGRAD comets UVOD: = ‘Savrementnemaékd bez napora prikazujo Van jezik koji $8 ‘danas Svuda govor! na ulici, na Tadnom: mestu, U'bloskopu | kod kuGe. Nasi dijalozi i drugi tekstovi'su, dakle, odraz svakod- nevnog nemackog Zivota | dozvoliée Vam da Sto je moguéno' pre UtestVUjete u njomu i da se pri tom oseéate ugodno.. " Za nekoliko meseci'steci Gete dobru osnovu ‘govorniog nemadkog jezika'T poblize ga upoz- atl. 2Stiott ja GR Si Sta treba da radite Najpre, nemojte smatrati, da je izucavanjo. ove knjige neki tezak posao) Opustite se | predajte s0 naéem yodenjul Pratite naga uputstva | ne- ‘mojte ragiti.nj-vige, nl manjel Uzmite . gyoju_Knjigu, bar_petnaestak, minuta svakog dana. Insistiramo na redovnostl, jer to je cosnova 2a prirodno, usvajanje jezika. Nemojte nléta uéltl napamet. Dva ili tri puta protitalte ilsjo8 bolle, saslusajte;nemachi tekst u svako|: loki, | pokubajte-da.ga razumete ne prevededi ga reé po reg. Ako.nemate magneto- foneki, snimak, uslovno obelezavanje. izgovora ispod teksta pomosi, 6e Vam.da ga izgovarate kako treba. 6.9 we ot 79) Zatim poredite.nematkiitekst sa stpskohrvatskim prevodom, kojiéete .uvek naéi_ na susedno} Stranick! Posebnostl koje se ne mogu razumeti ‘ndopnovil obiénog prevoda specijalno su obja- Snjene wrubrici ;Napomene“. Na njih u nemaé- kom tekstu*upuéuiu brojevi u zagradama. Ozna- aN. | bro} upuéujuina sledeéu lekelju u kojoj ‘s0..gradivo, ponavija. Svaka sedma.lekcija je lekcija za ponavijanje: tu se rezimiraju i detalino pons vi objasnjavaju izvesni gramatiéki elementi koje ste sreli u Sest prethodnih lekcija.* Najzad, uradite vezbe, koje. 6e Vam pomo rodubite znanja uupravo steena u tekstulekclie. Svaki put pre nego. Sto predete ina novu lekciju uzmite, tekst prethodne..i:-éitajte..ga. naglas! Zadovoljite se time Sto ete, ga razumeti! Kao Sto dote razume mnogo pre ego, to’ samo poéne da govori, i,Vi treba. da ‘prodete kroz, period pasivne asimitaaln. Gon on oo Naznatiemo Vam kada treba da predete ina aktivnu fazu, i videGete onda da ¢e, Yam to, izgledati potpuno prirodno. Uistinu, u tom tre- nutku éete osetiti potrebu da’ ,teprodukujéte" sve of: Sf a6 (bee miRORe Aapb’a) Uso tokom prethodnlh nedelja.” 728 8 Zelite li da potnete Sto ‘pre? Potpuno’ Vas shvatamo! ‘Ali odvofte Vremena’da'progitate jos nekoliRo saugiai’™) 89 Ommmgeten.bano Roby Hise) S{falowey onbothg as. avon: legovor i avd Jemaqan Wii opie uzev, nemaékl Izgovoh:t pravobis stranci- ma ne zadaju mnogo problema. U ognovi se ret pi8u kao &to:th€ujeto, Jerse sva slova tmanje- Aide izgovarajntsiedo onvolea stem Meédutim, ima “nekoliko™siova” koja!"zahtevaju osetino objasnjenie: To su pre svead safhoala- snici koji se piu sa dve\tatkeré-6/) éu-Oni'su nastall’tzv. preglaavanjemi(Umlaut) od'samo= glasnika a, 0, u i diftongaauSlovodsé izgovara kao vrlo otvoreno'e, I'mi-ga posebho ne belezi- mo u nago} uslovri} transkripcijis'Slovo 6; koe belezimo istim znakorn [6] izgovara se lizmedu o Lndebole Rin wlubbay igrd i ro alte da #8 hove absent 6 levesnim raticnim pitanina na kraj hig mate gramatekrindeks. = vil ie: usta podesimo kao da hotemo regi o, a izgovorimo @; taj glas je isti kao francusko eu. Slovo d belezimo znakom [y): taj glas se izgova- ra tako &to sa ustima podesenim da izgovorimo u izgovaramo/ iz zadnjag dela usne duplie. Diftonge ai, au, @/, eu, of, au belezimo uslovnim znacima {al, au, oj, of, oi]. Ovde valja imati na umu da se, na primer, ai / u ai ne izgovaraju posebno veé zajedno, kao dvogles. U ovim primerima je / vrlo kratko i blizi se glasuj, Uu dyoglasu au je takode kratko i blizi se glasu o. Dvostruko slovo ie se izgovara kao dugo / Teskoéu predstaviia skupina glasova ch, koja se izgovara na da razligita nagina’ Kad se ispred ch nalaze glasovi i, , d, eu [oi] ovo ch se izgovara meko: vrh jezika se oslanja na donje zube, jezik se izdigne ka gomjem nepeu i nastaje glas koji je izmedu f is. Ovaj glas u uslovnoj transkripciji obelezavamo sa [¢]. Kad se ispred ch nalaze glasovi a, 0, au, to ch se izgovara grieno, sasvim pozadi, a jezik se nalazi slobodno u'sredini usta. Ovaj glas ne belezimo osebno, tj. obelezavamo ga nagim glasom h. Postoji, medutim, ih na podetku reti, koje isto tako obeleZavamo sa [h], ali koje se izgovara slabije nego u srpskohrvatskom, tako re¢i samo izdahnuto. ‘ | jo8 esto: kad se pred slovom fh nalazi neki samoglasnik, ono “se ne izgovara nego samo sluzi kao oznaka za duzinu prethodnog samo- glasnika, Duginu obelezavamo sa [:]. Dakle, glagol nehmen protitatemo kao [ne:men} Kratki samoglasnici nisu posebno obelezeni, ali skreemo paznju na to da su ispred udvojenih suglasnika samoglasnici uvek kratki. vu Nemaéko g se po pravilu izgovara kao nase. Medutim, slozeno slovo ng se izgovara kroz nos, pri emu se g gotovo ne éuje (sliéno engleskom 1ng). Taj glas obelezavamo sa [ng] Slovo 8 zamenjuje dva s (ss) i pige se obiéno na kraju reti ili ispred suglasnika. Glas e nismo posebno obelezavali, all valja znati da se na kraju reti (gde u nemaékom nikad ema naglaska) glas @ izgovara oslabljeno. U slugajevima gde se ¢ izgovara kao sasvim osla~ bljen poluglas stavili smo oznaku [']. Ta ista coznaka se Sesto nalazi i izmedu sastavnih delova slozenih regi da oznasi da se one ne izgovaraju u jednom dahu nego da treba napraviti malu, jedva primetnu pauzu. Uostalom, akcenat Vam neée zadavati probleme. U nemadkom postoji samo jedan tonski akoenat i biée masnim slovima belezen, u tekstovima i u uslovnoj transkripeiji, kod svih reti koje imaju vige od jednog sloga. Dobro obratite paznju.na to! Ovo je sve za sada. Tokom lekcija ponovo éete na¢i neka od ovih objaSnienja, kao Sto ete videti i da se ponavijaju neke stvari koje su ‘veoma vazne, a mogu se lako zaboraviti. lzvinite ako $ vremena na vreme steknete utisak. o prezvakavanju", Treba da budete zadovoljni, to je dokaz da usvajate gradivo. A sad krenimo, i prijatna zabaval Viel Spas! N. B: U srpskohrvatskom prevodu tipiéno ne- madki obrti | doslovni prevodi se nalaze izmedu obiénih zagrada, a tipiéno srpskohrvatski obrti i slobodni prevodi izmedu uglastin zagrada. n:olowed 9121 ‘alulet- NAPOMENK 2 hating’ elNLlenAA olisHt oc etna (@) Dia Sonne, aur - erie ect cts ois ye besa ams ye (ote cope eee iasak p39 otro FMeeiny ws ewenins peach, sieve ve igor veto. gpepacine ‘Vedou otis Mesa. "Gove malo noma 2. ‘owe Vi Praneuz? &, Zattoe cy Pladan? § Sunco je cro © eum foi 4 ovaj retoradieBhup estaurat eeu. 5 Covi mato siege UB (GEE vie ol aki) a ab leh epmane 5 250% “Engletl oF iO ou “reco ba aimtetede i= oN ceonesh Seeger se eummammeranat STs ViERTE (4) LEKTION fF Tco‘Al". 4 — Guten Tag, Wolfgang!’ — Hallo, Anne! Wie geht's? ‘saat GUE, GANKE.avm oh medtsemen & gteer saw — ‘ecg i ni tperesl aC get eto :> ers ESS ec: — Ich trinke eine Limonade. Und“du?~ _ \° ich nehiné-ein Bieta in ee eer. Wolfgang’ (eF)"trinkt elty’Bier. (4) 10 — Guten Abend, Frau Herder! 41 — Guten’ Abend, Herr Schmitth:: 12 — Das ist Fraulein Wagner. | 43 — Freut mich! Trinken-Sie ein-Glas Wein mit mir?) (6) 1 5S eoxansen I snaps te “skomat eu mtn ‘ogi NEGA dari tore eh eee anak Sat ot Rare 0 ant Soe arene raion rouse sivgran 1a From Tina aly.Gias Vain mit ie? Sey ita ane fol 10 © Wile corto o1de? pune rors) 1 Sprachen —. 2 — sprecne — 3 — ase — 4 Dieses — 5 enweng 6 — ot CETVRTA LEKCIA Kako ste? 4 — Dobar dan, Voltgang! 2 — 2dravo, Anal Koko si? 3 — Dobro, hvala. 4 — Hoée8 li sa mnom u kafanu? 5 — Da, rado. Zedna sam (Imam 2e¢). 6 — Sta 608 da pijes (Sta piles)? 7 — Popiéu limunadu. & ti? — Ja 6u porutiti (uz0t) pivo, 8 Ana (ona) pije limunadu, @ Volfgang (on) pije pivo. 10 — Dobro vete, gospodo Herder! 11 — Dobro vete, gospodine Smit! 12 — To je gospodica Vagner. 48 — Drago mi je! Hoéete li popiti éagu vina sa mnom? (0) Wie gents? sk the gem €87- Kao 51 Kako ste? Oogovorte pros put dobro, es poh gut. dobre sam (2) Pin So tok brani rin recom re 0 fs: najpre dogo gtago! «sca pode: au Aanmnst. Wi dolen: at KOmmst 02" Hoe i oct (2) Ratomo leh gone in Cal: car's haan: alien ini Catia fam u talon, Obra patnjs'na vu razihu obese xsi debt (4) Viele tt prvi panne sadatnjegwtemana: i tink ja Bom, du rik pied, r/sie’es tink: on/onafano pie. {oer uttvost ae envrianna en Se ransom’ Wests (6) Dap Glas: tata. sradnjog Jo rece. der Wom. vno, musog! Sedma eo a os roan mab Levon « Mat on bung 1. Guten Tag! Wie goht's? 2. Ich habe Durst. 3. Trinket du ein Bier? 4. Nein, dankel Ich nehme eine Limonade. 5. Kommen Sie mit ins Café? 6. Was trinken Sie? Erganzen Sle bitte: 1 Dotre weee, gospodice Vigne! Koko ste? urn Fohubein Wagner! <<. genes? 2 010 Je gospodtn Mier 3 Sta cote pt (a poe)? as se? pone ne Limonade 5 Hoge poet ea mnam u Kalan? ‘du mit ns Cae? : FONFTE (5. LEKTION [Fynfte Lekcio:n} Am Telefon 1 — Guten Tag! Hier ist Peter Schmitt 2 Ich méchte bitte Fraulein Wagner: sprechen. (1) 3 — Verzelhung! Wer sind Sie? 1 Guth tak Hr it Pa 5 Fetcaung) War aint 2 + g na krajy regi seizgovara kao k (sa izuzetkom nastavka ig, vid. lekcilu 8, napomenu (4)}; isto tako Gorna kraju revi b izgovara kao pad kao t: sind (int Smit 2 ty mata. = tore pia in 12 vetnn bose senies A Zee ppt aon Sept i at ace MumoN hot tan som am eh 8 ee Dopunte (Kono) = st 3 ten 6 Kas nageto noid mate ret koje fo$ ‘Pokiusajte jednostayno da ih pona- ema smialu roan, Uskoro cero Ei i adsegeeegrenacessee “PETA LEKCIA ' ” “Na telefonu ; dani Oy Smit. 13 Si asin verin Sa ossroecon Aeeisaugrnnto' NAPOMENE * ‘ ie “ot (1) Obvatie cabana Kons utonic In mcrts (eco bi ts tity gpreahan (da gener) Infni sarechon se nls Pika retention! oe 4. — Mein’ Naime ist Peter Schmit: (2) 5 — Ethan Moment te; Melne Teche kommt sofort. (2). 6 — Hallo, Peter: Wo. bist dz So lerein tech et ee ehfabe jot nach Hause. (3) Gehen wir heute abend ins Kino? (4) Nein, llebor morgen: heute abend méchte ich fernsehen. (5) _ 10 — Gut! pape Cera nt 3 RY 41 Ichbin, du vit le ist Sie sind. 6) in fined so nF Pic bin moh Byro abor i tae ject nah {Ge vir fol abtins Kino? 8 Nm batons Yrae Ba moka ung 4. Wer sind sie? =ieh Se ie Her Sammie Dehra ine. ron aga ttn Biro, @ Gabist du heute abe fan 8. Herr tnd Fra Horr sn sah UG@! 6 Romon Si mit ima Kino? a Erganzen Ste bitte: : 1 bar can! Ov Je oot at / ‘cut Tag) ot Fall Wagner Wieronn Hrce:n) 14 Moje ime je {ja se zover) Peter Smit. Trenutak, molim. Moja Gerka Ge odmah doc Halo, Peter! Gde si? 4Jo8 sam u kancelari; ali sada ¢u posi (odves- Gu se) kuti Hoéeme li vederas u bioskop? = Ne, bolje (radije) sutra: veteras bih htela da gledam televiziy. 10 — Dobro! Onda {dovidenja] do sutra! 11 Ja sam, tii, onfona/ono je, Vi ste (iz ustivost NAPOMENE (nastnvay) (2) Der Nome: ime: mln Name: ojo ime. tokom roa main ‘Sobiia nasimak “0 kao" neodreden. Bn ivaie) mane Yoomter moja cata Sri rede lakede, ren (east suak). ‘nein Gas moja tata, (2) Ge Howe”: aon Hauee aoa ku mo) stan” sa lator hrotaia (cern Ku, Naruprt tome. J sam kos ruc len bn au Maven (U dodaci loka vgesore da Nome! wet ‘raw rata leo roeerica koje kaauju radu | reteria koje ‘amu aan) (a) ewe: sara, al: Pout abond: voters, (8) Das Fomsanen: teva, al ferncehen kao lage nab: glodt felevayy (ouevalno,gledt na dalieu} (6) Giago sa: bi, reprmelan fo loge ao | rpskohwetskor. al ato ote 36 be navi! VEEBA: 1. Ko ste Vi? —Jn sam Ana Miler. 2. Gospadin Smit oa ice 3. Gonpodiea Vagner je jos tanerlarit tes veteras Testor & Goapodin gospods Hero su vooma uno Hotta Ise mom a bask? 2 Moje ime jo Voltoang. Min ‘ Wotsana. Verzonung, bit u? ten gote jet Hause 15. fontzenn iyetcoin} 5. Gab je Peter? Om jo koa kee SECHSTE (6.) LEKTION [Zekste Lekcio:n] Immer dasselbe ... (1) 1 — Komm schnell! Der Zug fahrt in zehn Minuten. (2) 2 — Hast du die Fahrkarten?. (2) 3 — Ich habe meine Fahrkarte, aber nicht deine. (4) 4 — Vielleicht hast du meine und nicht deine? 5 — Also gut, ich habe nur eine Karte. Wer hat die andere? 6 — Ich habe sie nicht. Du must zwei Karten haben. (5) 7 — Oh Gott, das ist immer dasselbe Theater! Ich fahre allein! (1) Surele | ne ue Bhat ae ees 4 Kom gl! Dor Cuk fr in ein Minn 2 Hast ha. Faskart 9 ie habe maine aber nit dab 4 Fealet 8 ABO gute habe fur aine Kar. ha dt advo? lg habe 3k nigh Du must (ral Keren heb. 7 © Gots lt mor earzae Tan or! te fa fecha feccen) 16 ‘tite hee payaless 01 agit Tos) Adah ath eU iy opunite (hento) i 1 Hier =.2-Name =. 3 war 4— nach § Wo - 2-6 Tochter seeeeeedteeesedien, seeeae: SESTA LEKCNA maya) Uvek Isto... Deel B20! VoSac za'doset miata Heenan Imam svoju Kartu, ali ne tvoju. Mota ima molu'a'ne tole? Debra: dale uredu mam samo jednu kar Koma druguf. 8 = dae nemarh. Mofat mati vo kare 7/5 Oh ede. toig uvorest poser be (uk it ‘rest Putowed wou so) cant bt NapoMENE” © (1) Orde = rd 10) upovebion sam nat sta Ser Ta aan cnt Taco psc oe Ets, Govoriemo fos oto (2) Favor ie tipitovt Koon, vox i gehen ara sao: Pati Zauri no io aia as re iv iaseprovara yn ee icra pravra: wie ti: i tare e 2 Bien iso aa Bee emote: sare enon = (2) Ursin se Bowebijeva samo jedan odredon lan, kj as )< Sie ror: eee ue ao att, sii othe Hee mnodine i rau nigvstny, Bt Yas 800 mmosdat mats Shute All nomele. se beat: kod govorite situaciia jasna, I ne dozvoliava ni ‘najmaniu eumnju,'a Kad pigete, stavicete veliko S za ‘oblikiz/Utivostit| ™ & Drago ie mnoting emo wit male Kasi. yale ope isiene"), ar 1 svakon dlutlu?Uskor® Grmaiponowo nati na ovo 510 sto upravo videli u ovo) lake. Ne brnito se! Sve ote usvajati postepeno! Najbolje 8to mozete ucinit Jesto da se opustite, da nastavite da redovno slufate + Gitato lokeije | da th ponavijate kao Sto dete uci svo} finjucl pri tom guviée pitanja. Svo Ce 1919S SyedaaiA.ue? fev nibauer4 | isija, sam. tal Bak. an 06 tere ino RE eae ¢ ‘moi oer 21. toundwaatg(elduntovnce) ACHTE (8.) LEKTION [Ahte’Lekcio:n] Oo EIn Feat 1 Vole Leuts'sind heute absnd! bel Fischers. (1) |” Flechers geben eine Pay" Man trinkt, tanzt Und lacht viel<(2) ‘Alle amnaslren sich utile? (2) °° Wer ist die Frau doi bee eva rau Jor (6) B ay pie. Aber ich glaube, Mew ae ey reundin, von Frau Fischer (6) aor? 7) 10 — Gut! Ich frage sie. (7) (Fortsetzung folgt) sumone 1 Fil Loto znt hole abit bal Firs 2 Fifters gebin ano Pat 3 Mon {soc we amt r Meo t Fine do gr ayo ieee ‘om ig 9 Ar fale Sees Hage tt toga osegeeny Dues Gpung earch me ue 41. Wor ist die Freundin von Frau Fischer? 2. Die Leute trinken und lachen. 3. Das Kind fst ganz Kennen Sia Frauleln Wagner? 8. Der kleine Mann dort ist mein Freund:® Pr scwampwninetd 0p iuncrwansig[evaluntvenci] 22 OSMA LEKCIJA Zabava (svetanost) 4 Mnogo tual jo veteras kod Fi8erovin, 2 Fi8erowi prireduju (daju) prijem. 3 [Liuai) piju, igraju i mnogo se smeju 4 Svi se dobro zabavijaju. Svi? 5 Ko je ona Zena tamo? Ona je sasvim sama. 6 Voleo bih (Zeleo bih) da znam ko je ona. 7 — Ana, ko je ona plava Zena tamo? 8 — Ne znam. Ne poznajem je. 9. Ali mislim (verujem) da je ona (ona je) prijatelii- ‘ca gospode Fiser. 10 — Dobro! Pitatu j (Nastavak sled NAPOMENE (9) Herr und Frou Pscher gospoain | gospoda Fer samo aie ‘achars IN Flschore math Fibro (@) Vet mage, mote s nertdcom bi pilog il prev. Kad jo Dricen menja sich tne aT pian mnaga fae ch habe ‘oie Freunde: mam meoge pista. (@) Pricev so mete upovebt kao prog, | onda ee ne menja: De ‘Must at our rmabia Soba: fm amasiare mich gu” ebro ata. (Waser: Tat. Obra patnura to da 0 pro leo Jdnne: oh ‘ne ja sham, he rwrSava Restor “a, Obvatie Pazar i ha ‘ovo 8 koje samenju das) ra rau rok pred sutasnina iSradu dea sumogleanta Kad ja pr samogiaeni ug. (© Opin’ prices ad je Isprea neice, monje se U jc, kad so ‘spr fjoge nasa! oareden Clan. prev Gobi nasa cle ‘Bonde Fou pla era, dor Blonde Mann pla Sovek. da ‘ore Kind seo deol dae Kind Blo (©) Bor Freund: ‘rlstol oie Proundin. priatslsex: Zens otic Tmenlon eo sto breauje dodavanjm rastavea “9 mulkom bist: gor Stent acer sie Studendn: santana (0) Sadatnje rome Sesto omnacava shu Bucuénost Vebon: Kae pilatolica gospose Ficer? 2. Lj pli mej se. Dots fe savin somo. Pozalto' gospodicu agnor? 5. On ra ova tamo je mo ent, 23 crotundzwanai (drluntovenci] Erganzen Sie bitte: 2 Si se zabaviai | ra ambsieen sich une 3. Veruim do on prjtey goszodion St ven oF it on + Yon Felon Seti NEUNTE (9.) LEKTION [Notnte Lekcio:n} Ein Fest (Fortsotzung) 1 — Guten Abend! Tanzen Sie nicht gern? (1) 2 — Doch, sehr gern. Aber ich kenne inlemand hier. 3 — Ach so. Darf ich mich vorstellen? Mein Name ist Klaus Frisch. (2) 4 Ich bin ein Kollege von Herrn Fischer. 5 — Ich hele Ellsabeth. Frau Fischer ist meine Schwester. (3) Fortascung. 4... Tancin Zig gon'2 Ooty Sr gor. Aber Se aioe te hem eens eer Svea. z Da li ste primetili da treba da izgovorimo st u vorsiellen kao da smo napisali_,,vorschtellen" (tor ‘Stel'n]? Grupe suglasnika s¢ ll sp na posetku regi tzgovaraju ‘8@ kao da Imamo ,.scht"Il,,schp". (U vorstellen je vor Predmetak, Sto znadi da siallen postoji samostalno, | ‘st se onda nalazi na poéetku ret.) 4 on adn. paera. & Panton af iris aly aaa ni a Wissen Sie, neler tachi * t8VhieM .ASet (8 Mala ona temo ja moja maka. > ath Die. ra aetna Me, Dopunte kona): 1 Wer wei 2 Ale tanzen. 3 laube Freund aru = 8 =Weines. oye TAEAAAAAAANRARA AA bAAAALeonhREEeiie Ai bre DEVETA LEKCIJA | Zabaya (nastavak) 1-1 agages EET lth Ce tire x ve igrate tado)?,.. NSP 2 — Da, veoms vollm (io rado). Ali ne poznajem thog onde” 3 ARS Sinem ice prestavin? Hoje ime fe Kaus Fa 4 Ja sam kolega gospodina Fiera. Hcy rem Eleabes, Gospaca Fito moje Zapamte foes ee PP bar enc Sem EN Si oa ha frm theta eh roche Semi capes?) Vater Ale rato nemattam aie posin goa: cn hae ©) vom sre hoa fv se: ALIS Pa Saon o ein bf roe us orev conve tase iireanaa-onetavaave madsen Lotaon § 25. fontuntewarcg ynfuntorance) 6 — Ihre Schwester? Das ist'ficht méglich!’ @ 7 — Warum nicht? 8 — Sie sind gro8, blond und schlank.und 9 thre Schwester Ist klein, dunkel und. . hm... nicht so-schlank. nas 10 — Das ist ganz elnfach. Mein Vater ist ‘gro8, dick und dunkely:und meine Mutter klein, blond und dann. (6) re Svar an it vit Stang 9.2. dung 10. aah +. Fate Obung Sutniiess ase 4. Trinken Sie gern Kaffee’ helen Sie? - Ich Price ea tine grote Schweosir und eine Kleine Schwester 5. Haven Sle hee Fanrkarts? Erganzen Sle bitte: 1 Mo brat jo wsdl vite ein Bruder et. “ See arti Senate oo 02 Wie net 5 eel ven wince BRIBE Mae : 1 ve SA ha nb cs leh mich vertaend sete 0a = sechsundewanoig[2kountevanee} 26 — VaSa sestra? (To) nije moguée! = Zasio ne? Vi ste visoki, plavi i vitki, a Vasa eestra je mala, tamnokosa |... hm... ne tako vitka. 10 — To je sasvim prosto. Moj otac je visok, debeo | tamnokos, a moja majka (je) mala, plava i vitka, NAPOMENE (nesta) (9 Vet smo sideli meine: me} (mejarma)iimae) | dino! No} {ja mova}. Eve bike uotvoet re): Web va8a/ Ve! Wate "beat anju na vevo (6) Patni: rod vel, vino, supreto je o Kein: mal dick: deo, Suprotne pod linn tanak Mt scNant” vaio Dunkel tan aks, ovo jo suprotna od bond ae sto take suprotno oo Tok jecnom as podsedamo da Je prev u pred vvek ‘opromenife, al da o asta. pideva meni Kad 0 apt, {oTfon nod iol iret are: Gericke Mann debe Gav, \YEEBA 1. Volto ot (ote) Kalu? 2. Kako co 200? — ‘Zovom vo Klas. 3, Pounoye I moja aes? & Or ima jc vl ‘ested male eet. tat i voanu Kar? 4 Ne paraiomo noe ore Wir kannen ee Onion vol dak (ts rc) w Bestop. sie tne Kno. 16 Kato se zove ov tna? — Ne znam, We em Fu? en ent opunite (konto) 4-~ gof - solank, 2 vo -. 9 Dart 4 = nlomand ~ 5 - gonen| gern 6 helt = wed 27 slobenundewanaig [2b nuntovance} ZEHNTE (10.) LEKTION [Ce:nte Lekcie:n] Eine Uberraschung — Was machst du heute abend, Peter? Ich wei noch nicht. Ich habe Zeit. (1) Meine Freundin kommt nicht. thre Mutter ist krank. Gehen wir ins Kino! Meine Freundin kommt auch nicht. (2) Sie hat zuviel Arbeit. — Vielleicht hat Helmut auch Zeit. Seine Frau ist nicht da. (3) — Prima! Wir sind alle frei. Treffen wir uns um acht Uhr! (4) 1 I Um aeht Uhr im Kino: 10 — Schau ‘mal, Peter! Ist das nicht deine Freundin dort? (5) 11 — Mensch, jal Und deine Froundin und Helmuts Frau auch! (6) (7) ng Vas mast... 2... oh gt iy habe Cai. Murer twang’ §21-hat ee Arbit Fila. -7 Zao. 8 Pama. 8 Tal sic une om ant Ur 1 Sau mal ecttundowareg fattuntovancie] 28 DESETA LEKCIJA Iznenadenjo 1 — Sta radié-vogoras, Peter? 3. Moi ii soca Sas Nona malta ei 4, Moja priateliica note, dost, Njena majka maka iol ie oles MT biaskop! Moja riatelicatekoce 5 Ima suvige posi 6 — Motda i Helmut ima vremena, 7 Niegova Zona nije tu. 8 — Odliénol Svi.smo slobodni. 9 Nadimo se u osam sat. U osam satl u bloskopur. 10 — Pogleda,,Pater!, Zar_ono tamo nije tvoja prijax tellca?inve Seuss tn 11 — Zaboga, jeste,(Sovete, da)! | Avoja prijatoljica i Helmutova Zena takodel NAPOMENE® (0) Noch: jo oh mace noch Kaito: hie bh Jo kal. Al ‘ht ose. Obra patnjs ha oom re re u nathan! ‘chose: glee schaulesapovcnlratn cugog le ecins 8 exes Sol relco oa ole slat bd eon ‘mai. (Pode! U apovesom ating so Wabi eesvoss coca iene ramenicn. Kao 1 U lem mictine: ‘Schauer wir ral: Pogicaynol — Haldemal Gefon wit Der Mensch: Gavek (vote) naka te. -Alansch”otakooo ro 22 eunwdzwarag folnuntovanele 12 )Na sowast:Das ist javeine «. “Uberraschung! (6) angsty: bung snshgianetiy ibe 63? 1, Setauen sie roa aE ERE NS Mur” 3. Seine Freundin fét sehr sch&ti nicht War? Treftén wir uns um 10 Une lm:Cafél 4. Meing Frau hat zuviel ‘Arbeit. 5: IhF Brudef (st sehi6r6B tind ick’, nr (ate Mu af Sooner sneer 3 Nona seta (nna besa) 60 dec! su, Setwootr (Annes Schwostr) Rom morgen. ELFTE (11.) LEKTION renee " _ Eine Begegning (1) 1 — Was machen Sle denn fier? Sind Sie werrBokt?. Bio site Se 2 — Warum?:ich méchte nur schiafent. 3 da, aber" das ist meine. Garage. Woner kommen Si eee ‘Autapeene si be eon) Se Ao 41 Van mabin Zon See topes aie een are om'n 217 2d SA RCE rg (erate 90 12 — No, tako, nesto! Pa to je iznenadenje! NAPOMENE (nesta) (0) de onc ts samo 28 oaghabavane, econ. U spskotyatskor ‘a ate ine proves provet spa Zbl Du Dot eonon ‘a7 ba ot jw anon: Voe 8 tu? Pa tof evn (002m mo) LVEEBA: 1. Postel! Zar 10 nj Vasa aia? 2 Ngo priteca| Je wo lop 2ar ne? 3. Sorina ae (nado #0) uO eat vhf &, Moja tna ima suvea posta. 6. Non brat fe weome Visok | debeo, 1. Negow priate (Potro priate) va 3 plo (ado po mnogo) Fre (Pers Find) Winks ger vi 1 Mon brat (Ani Ba vt ora or rade Brae (Annes Bruder) at gon (Moke non mut tkode ima arena? hat te Mann ach Zot? Depunte (tonto) 1 —2at— 2 Saina — 9 hve 4 Sein — Shr —. 8 Visit — JEDANAESTA LEKCIJA Jedan susret 4 — Ta Bta radita ovde? Zar ste poludeli? 2 — Zasto? Samo bih hteo da spavam! 3 — Da, ali to je moja garata. Odakle dolazite? NAPOMENE. (0) Imenie koje se zavravau na —ung wok su tnskog rode Al, faint, rena nog pravakad 8 9a erin 231 ‘Yam avetujom da uve su meicom nautte | tan (2) Coste so abe srest mea ig hoje akode sl 0 Sani, steanj, i201 ja Geate oo ne prevod « me (rows thal zr Usléno, woe roma Sms ober. 31 einundavibg (atnuntcasg} 4 — Ich komme aus Frankreich, aus England, aus Indien und aus Stdamerika. (3) 5 — Ja, aber wo wohnen Sie? 6 — Ich wohne in Frankreich, in England, in Indien und manchmal in Australien. (3) 7 — Ja, aber Sie sind hier in: Deutschland, und das ist meine Garage. 8 — Oh, das ist Ihre Garage! Das tut mir teid. Dann suche ich ein Hotel. [N. 1] @ 9 — Haben Sie denn Geld? (5) 10 — Ja, ich habe viel Geld — in Frankreich, in England und in Spanien, 11 — Ja, aber verstehen Sie nicht? Sie sind in der Bundesrepublik Deutschland, Und das ist meine Garage. 12 — Ach ja, das ist richtig; in Deutschland habe ich lelder kein Bankkonto. Wo ist der Bahnhof, bitte? (6) 4a Fang, gan, non nt Par ern Cobian “8." 119. Dap aur an ta. s Man 2dr Gat tose le hab et Cat. Spenise 11 Farr 21 tng 2 an aoa gop dr 9am Bat bung 1. Woher kommt Peter? 2. Er kommt aus Deutschland. 3. Sie hat nicht viel Geld. 4. Ich wohne in Munchen. 5. ch habe leider kein Auto. 6. Hier méchto ich nicht schlafen, 7. Wo méchten Sie schlafen? Erganzen Sle bitte: 1 Oakte dota? ~ Cotas iz Bovina ommst da? = leh komme. Bat 2 ee hit tare)? ~ 2m (taj) Franks wo Sie? teh Frank ‘Ewolundarig(cvatutcaii) 32 4 —Dolazim'tz Francusko; lz Engleske, t in Juzne Amerike. 5 — Da, ali gde stanujete? ot» 6 — Stanujem u Francusko), u Englesko) und | onekad uw Australi 7 — Da all ovdo stay u-Nematko), i to je moja garaza.| 8 — Oh, to jo Vata garaza! Zao mi je. Onda cu potraiti neki hotel. 9 — Aimate iinovea? 10 — Da, imam mnogo novea =u Francuskéj, u Engleskoj iu Spaniji,. 11 Da, all. zar-ne razumete? VI ste u Saveznd) ‘Republi Nemacko) | to Jelmoa garaza, tig ne {0 je taéno; u Nematkoj, na Zalost, Saeed erie jo,Zeleznitka sta nica, molim? J eftlovo] a % NAPOMENE (nastivaky:/-i5W oRH//Y@8H pool mp re ba © cae eens ee eeesaee «Secures entree aay ene ron om on (©) Koinge): nijedan (nijedinal 6 Ovo je ects estos nega. Sener ae veda Suns canes ola Noma: Ona nema Moone nova 4.Ja trujamunhona& Nadas. mam uo. Broo na tno lo) a apavem: 7. Gale Do Hl Ga spate? iow 13 Pom fi nage pla? Ne, pam sano vino. Toman si lea nese eves 4 40 110 Vase dew? — Ne, a nema doc (deo). Ist das 5 Kha? = Nelncich Rabe Kin, sion 14 3 grohudbetig (talus) ‘5, Gospoge Pind tht (atau) u Francuskot a pospodin Btonsen, sina ielasonselareatiate — 8 Fad eh oe a oti noire tsb, i ae Johnson 5b Sa hse ES ORL, Wi i kei ke sijgea?, | joresion: 1 an Sa 2 int ste Haney "worn rigs 6 rahe = seeenes a eecceeeet® ZWOLFTE (12) LEKTION (Cotte “Lekcio:n) Wenn das Wetter schon tt. (1) 4. Wohin fatren Sig In Urdu, Frau : Herder? (2) = leh fahre nactv Hamburg Ga an die Ostsee...,. wenn das.Wetter.schén ist... Gy cones more aera 3 — Kennen Sie Hamburg?,...... 4,— Ja, ich; kenne die-Stadt gut.-Meine Schwester wohnt dort. 8 — Und Sie, Herr Huber, wohln fahren Sie? 6,— Wir fahren nach Osterreich in die Alpen und nach. Salzburg... wenn das Wetter schon ist. {ont ow Auaspracha IE A - eo Von dag vetor #6 iets 1) Yorin tr Zito Uraug. 2 rah Namie Unie Osta! "3 Ronn a at Sut Santer oon Sore = rah Ou n lpn Pale we Mae weruncse6g (runtraeg) 24 DVANAESTA LEKCIJA ‘Ako vreme bude lepo... 1 — Kuda odlazite na odmor, gospodo Herder? 2 — Odlazim u Hamburg i na Baltiéko more... ako vyreme bude lepo. 3 — Poxnajete |i Hamburg? 4 — Da, dobro poznajem grad. Moja sestra tamo stanuje. 5 — A\Vi, gospodine Huber, kuda Vi odlazite? 6 — Odlazimo u Austriju na Alpe i u Saleburs.... ako vvreme bude lepo. NAPOMENE (1) Dae Weta: vrame tmeteorlot) alates Watr? Rare rere? Das Wetter it sehen: Verna ‘paz: Imam mnogo wemena. on abe viet fanantic gram ek pan rent zo (laos Kotanja | Sigola trove.» Wor” Gon?” pone Hoje eo ocnoci na mento ge se pa lett male. Worn? oat" Jo pine hoja eo ocnoel on mest. Kudo koh ‘esta kes Wo wont Pater” de name Poor? Alkan ‘et Peer? Kuan ce Peter? (Sate be pane, ora” 0990? epime eo pa castes hog raves nko scien) (2) Nach a prediog of maéavn pravac | 0} se urek wptrebhava ‘Sprod ona cradoua 1 sens 35. fonundroig(yatunte i) 7 — Kennen Sie schon Salzburg? 8 — Ja, ich kenne es gut, aber meine Frau kent es noch nicht. 9 — Die Altstadt ist wirklich sehr schon und die Umgebung auch. 10 Und Sie, Fraulein Wagner, wohin fahren Sie? ‘Ach, wissen Sie, ich filege nach Mallorca, denn hier ist-das Wetter immer so schlecht: (4) (5) (6) " SOL Alrtiat ... ile Bon"... Umgetbung aun. 11 An vin Be ge" Mlorka og: ‘bung +1. Wohin fahrst du in Urlaub? 2. Ich fahre nach italien, Und du? 3, Ich fliege nach Sudamerika. 4. Kennen Sie Berlin gut? §. Die Umgebung von Munchen ist sehr ‘schdn. 6. Herr Wagner Kennt Osterreich wirklich gut Stellon Sie bitte dle Fragen: @ostavite pitanja. molim) 1 lob komme aus Deutschland. (Dolacin ix Namath) 7 (OdaKle dotrte7) 22 leh woone in Fanstart. (2vi (tan) u Frankurts) 7 (Goo Ato (taite?) 5 Teh gone nach Hause. dem hast) 7 et?) 4 Mein Name ist Gino Wober. (Ja 50 zoe (moje ina je) ize vv) > (ako se seven (kako jo Vato?) sechsundte big feeksunicaisic] 26 7 — Poznajeto:th-vet Saleburg?> 9 as pasa oagenraaglroinzana ohne ne sano ‘9 — Stari grad je zaista veoma ‘okolina. 10, A Vi,.gospodice.Vagner, kuda Visputujete? 11 — Ah, znate, leteéuna Majorku, jer ovde je vreme (aveloiakD Jou@DITASSHUGRE BoM Ne NAPOMENE (nastay a es ane 4) Wissen anal: vee anamo"9n0 lice Jednine: ch weld. vo Infitiva: pa.preme tome i prvog i treéeg lea mnozina kao |obika £2 oBtvost wr wissen: mi znamo; ale ssen:onV/one/ona zn: Se so aa cer (6) Obralte patnjuna:prociznu alk zaaéenju ovin ti: nf gone: sreetiah oats a iy sto ‘en ae 2 (kal yon Ho). {en lage Sconotim taionom). nett >! (6 Patna ae ooo Senko Namo to pba corn {Faust iti er reto com oan Or ie bn: a ots Siete ero x aa nn A 3.180 aacensaine ht 7 Rei Uae er cs 5. Das la Heer Mlber(T8Ja'pospoain Hubery q Hho 6 CAG ag BL CONNORS 282 fe? (Ko 12) : ue 37 stebanundorelsg unter] © Bae hen Hel ree om: 8 7 Gaieen : 9940 ou ataion, be Seedsesensnneenesaesansssessasnanssees ’ My ig aM ae DREIZEHNTE (13.) LEKTION. [Draice:nte Lek- cio:n] Ich kan es versucteh.. ee 1 — Was machen Sievda, Herr-Samson? 2° Ich lernie Deutsch. (1) ©" 3 — Warum letnen Sie Deutsch? 4 — Ich will in Deutschland: it Firma hat eine, ‘5 — Und wann.wollen:Sie.nach Frankfurt = oh gehen tapos a teation 6 — Meine Arbeit. beginnt in vier Monaten. @) © det 7 = Rbor das ist nicht:moglich: Sie konnen ‘°° nicht in Vier, Monatén Deutsch lernen. @) rie 8 — Ich Kahin @s vetsuchen. Aller Anfang ist ‘schwer. i 9 — Sie sprechén doch Englisch, oder? 10 — Natarlich spreche:ich Englisch. Aber héren Sie, ich spreche auch schon ein bigchen Deutsch: (6). Aussprache © Rae tekan os ez hn.{ Wha marin 2 dic» 2. Jer DOW 3 Varo .& Nigra Fiala ral = venyolne 6 Arba gh: in lie Manat T= baie 2 Ronen 8 Alt Anfang 8-8 Soregn doh Engi 10 Nati pee an Bg doi. Dobro raziikujte.6 u redi mbglich | 6.u reti kénnen {fed 7) Glas 6 u Kannan je kratak,dok jo 6 w moaricr dugo. oy aehturaerobig fanuntdraie] 38 Postavte pane (kontrola) 4 Woher kommen Sie? 2 Wo wohnen Sie? 8 Wohin gehen Sit? 4 Wie TRINAESTA LEKCIJA Mogu (to) pokusa Sta radite tu, gospodine Samsone? Ubim nemaki Zasto utite nemacki? Hoéu da radim u Nemadko), Moja firma ima filijalu u Frankfurt ‘A kada Gete posi u Frankfurt? Mo} posao podinje za éetiri meseca, Ali to nije moguéno. Ne mozete nautiti nemaé- ki za etiri meseca. 8 — Mogi pokusati, Svaki podetak je tezak. Pa vi govorite engleski, zar ne (ili)? 10 — Naravno da govorim engleski. Ali, Bulte, govo- rim veé i malo nemaéki es 2 oo a bit NAPOMENE. (1) leprad Deutsch nema lana | pie se sa voit O ad Bounce svenuje nati doutechs Sprache" (nama eth lige ano. eh spreche Emgnach Resssen, Spanien Prancaeeeh Inloncen, Sprbowoatcch i. (Gover engost rusk, Sars tancusks talent arponrvst td) (@) Dobro trate paanja na meta ntietva: Ten wi orbeton. (oe da: an) ‘ann woitan Si genon’ ada bet. poses?) Inti sa nal) ne seu ewzontcn (9) Gor Monat” mosse, ole Monae: msec. Al katero: i vier onan. zwer Monaon Tu jo posted imeniva promens: A icamo Var yor noua were sat mimo useete pre Mage f= poaabuvino ovim piaiem (4 Keenan’ mod ich haan ogy, Se Kénnen. Wi motoo Water: Nts ion wit nou Se woflon: Wi noseta. ‘Obralte pain ra pric le jednine, hoje s0 50 ames na 2 (Ein bidehon hon wong. rato, mabe {ngovor vam s0 mote dent tetak Poke de dv loge wot ‘idchon" lagovortazasebro [ls] | vitecete ct fou shar ‘je imate te! elon 13 39 neununccireBig [norte] 11 Ich méchte bitte ein Bier und ein Steak! - Wo ist das Hotel Ritz? - Kommen Sie mit? — Wann fahrt der nachste Zug nach Frankreich?" 12 Das ist doch schon ganz gut, nicht wahr? 11 atk van fort nae Cu . Frankie 2 lg air? Ubung 1. Sprechan Sie Franzosisch? 2. Ja, ich spreche ganz ‘gut Franzésisch. 3. Warum wollen Sie nach Frankfurt fahren? 4. ich will dort arboiten. 5. Wann beginnt thr Urlaub? 6. Mein Urlaub beginnt morgen. 7. Ja, das ist schon ganz gut! Antworten Sle bitte: (Cdgovorite, molim) 2 Wann baginnt ie Arie? 4 Soviet Herr Samson Engisen? 1N:9} VIERZEHNTE (14.) LEKTION. ‘Wiederholung und Erklarungen 1, Govorimo malo konstrukeljl nemaékih reéentca: Evo dveju jednostavnih ,iskaznih” regenica: uot rai cg) 40 11 oubfolmy hao bib,pvou niu = Ge hotel ica "Hota (eoe)ea mom? = Kad polaz Sodedi yonza Francushit 42 "Top zbllavessasim dobro rar0a? aise oon teen I Beem, SEs Seoe Srnt agers were thechnta onc cerns ries 8. Soman Sie deutetts Jeshwrbee hens Shs orld 65 seis, SaaS S88 gover (nat) 07 4 €r lot Deutsch 2 wil in Detchiand abati'a ie rbait {gn In ar Monaton. 4” eFapricht Engach 6 = spocno then Deusen Sin Erma yee ont Herbs oid MS aavennnaganganaaanseata nengane® Siig oie Me TRNAESTA’LEKCIJA - Herr Wagner kommt aus Deutschiand: Gospodin Vagner dolazi iz/Nemaskeoa oreo Sie sprechen gut Deutsch Goverte dobro.nematk. Uovim retenicama za nas nema nigeg neobiénog: sed retl je: 1. podmet, 2. lagolSedopuna::to-e isi ed kao 1 u srpskohrvatskomais ais 6nieA Oo oe eon 14 eases, 2 siutoner auntize6) ‘Videll'smo da sé pitanjaobrazujupomotu 9) Nhverzije”: mmonja's0 redosied podmeta i glagola: = etKommt Horr Wagnor aus Deutschland? spodin Vagnér dolazi iz’ Nematke? "5 “! wesprochan, Sle. git Deusen? Covorte I dobro MiiioBhITs tsar» eam to emit gst ¢ Ny one kes HERS ARO BSS aac y's Ail nematkom jezkujoevojtvend-to_ da: fkaznu feenicu motor bezmalo potatl Kako god hotemo. fits podmetom bilo dopunom Bil nekim pllogom. ai ‘glagol Euva drugo mesto u recenici:s. Tarn sprocton Si gut Dah: Naravo da dobre govertts nomatidi= ey oe Neeleht kommt Horr 1s Deutschland: oda gospodin Vagner doll lz Nomaeko. sein vier Monaten begtint-mighng Arbol: Za eet ‘meseca:potinje mo] posse. rar Bio date na to nail ako Cosi upotreblavate ove Dali go- one a 2, Supreme ed srpskohrvatskog)_nemaek! reme “pir gent “ich habe Geld: Imam novca. — Wir trinken Wein: Pijemo vina (vino). Medutim, on Ima neodredent élan’z# negacilu: kein (negacija za ei ein Vater hat’@in Auto: Mo) otac ima auto: = Mein Vater hat kein Auto: Mo} otac nema auto. — Du hast eine Tasse: Ima8 Solju. cio. 0 » — Ich habe, keine, Tasso:.Nemam, ol. ‘Neoativai dian. keift 90.1810 tako, upotrebljava kad. potvrdnoj retenici nema élané = Wir haben Zeit: Imamo vremena. "Wir haters kelné ZeMt® Nematrio'Yremena? SEF the hah Bor Grn le ovo. soais®. aun ae U mnotini ne postoll neodraden alan ene) "fen habe! Freunde:"Imansprijatelje.'» Medutim, neodredeni negativnl élan postoji i u mnozi- 1 kojo} dobljariastavake=e: oh Her + Si Ren tltererant” ">> erunatunag runeydee) 4 — Znam. Ali ovde nema drugog parkiralsta 5 — Slutsjte, neéu sa Vama diskutovat 6 — Tane budite takvil Moram samo br20 u banku, 7 a ona je otvorena samo do 16 éasova. 8 — Koliko sati je sada? 9 — Sedam minuta do éetiri 10 — Oh, onda nemate vise mnogo vemena, 11 Hajdete brzo (uéinite brz0)! 12— Oh, mnogo [Vam] tvalal Zaista ste zlatni (lata 19 Odmah éu se vratit. NAPOMENE (nestavae) (2) Nomoto ao buna mali rime” koje ni preva, or fe poweonost nematiog ja (ovde. nun mal’ Sto Dl se ‘Sentualra Mogle preva sao", all se! ne mora preva ‘Vaan je dah poenaeo, al nif neophadno th upavettevte G58 Vas crt rune Malponao Gh pred ac er cl, das andere: drug ropa ugo: man sac rie (2) Hoven mote ana susa Heute hore acto” Steam acl. Er ht nichir On ritta ne Ee (4) Solon Sin bude: of pert fxpoved\ natn) logo son a blk i vetwos Imperator las! Sev So le Bh ijobeza! (6) Vor bie 0. 09, oharbite von 9 (Ur) Be 17 Ut: Racine 9 (817 eal Gootnet von @ Ur bs 18 Uhr Onoreno 9d 820 18 VEBBA: 1. Od ne emote publ 2 Ovd je zabranono putere. 3. (vse ima riogo parva. 4 Moram se pata (cam Ye bez) S Nema vite mnogo wemena, 8 Posiajeotoreha do 18 sa 2 Banka 9 zatara za ti minus. Poti! le Sank sehiat Minuten, Mach ' 3. Desar minute fo 60 esam 55. fUntunstontsiglyntuntyntle) 4 Ona je zaista wo simpana 5 Moje majka 600 odmah vat Meine Muttr kommt safer NEUNZEHNTE (19.) LEKTION Magen Sle Warstchen? (1) (2) 1 — Hallo, Mutti! Ich habe einen Barenhunger. (3) 2 Was essen wir heute mittag? 3 — Es gibt Frankfurter Warstchen und Kartoffelsalat. (4) 4 — Och, schon wieder! Ich mag keinen Kartoffelsalat. (N. 2) MBe'n...Vyratehs 4. Berihungor 2 mit 9. Kartal 4 bung 1. Ich mag keinen Toe. 2. Was gibt es heute mittag 2u ‘esson? 3. Es gibt Omelett und Salat. 4. Viele Loute gehen in die Hamburger Oper. 8. Das kannst du selbst machen. ceechaundfniig (rekauntyicg} 58 * onmasnetseael tunic ot er Supermarkt at. \°) a ‘achzahn Une gesrngoe tert taber tm fio =a tation Hole leh opunte konsoie) = Pb 41 dorten =. 2 = in ra = senna. 3 z0hn yor undo 8 von bt 1 — Zdravo, mamal ‘Gladan, sam. kao vuk (imam medvedu glad). 2 Sta Gemo danas ruéati (jesti danas u podne)? 3 — (ima) reniturtgie:Kobasice | salata od krom- ira. 4 — Oh, (ved) opetl Ne volim salaty od krompira, NAPOMENE. (1) Mégen ima. sped *T Beto v0 hora da terazt ‘nas ng ara fa ren aia Hn kaa estar proma rk) ob leh mag Kala Vom ta = erg vol sev © Be ut ea a tin De Wate “ene reso sa conus crane: ‘ie) Domina “ehon in au uve ard ros. ato ‘domo aes Machen, vein | as Prati: ompoic. € Naat | mae ‘no ratavane wat sm sure Bor 6, ‘Biron nodvd madre dor Wot che Wale: wo, who +) Sta aecfittn 18E ON \VEEBA: 4. Ne vollm és 2 Sta ia danas za tak danas upon da 2 os ira alga ata 4 Mrog h oclazn Harbus peru. 8. To. mobes sam ue [57 siebenundtOnteig fae Binutfyte) 5 — Dann it ‘du delnié’ Warstchén' eben” ‘ohne, Kartoffelsalat, (8) 0 6 — Aber mit Senff ra 7 — Wie du willst, mit oder ohne Sent. & — Kann ich vielielcht Reis haben? 9 — Ja, aber du muBt ihn dir selbst” "" Keochion:(@) "=f tentadaten al £0 10 — Gut, ich mache ihn selbst. Willst du . auch, Reis? becia pnb haapees mt 11 — Ja, gern. Das ist eine gute Idee. 12 Und wir’@ssei"den Kartoffelsalat MOFGEN. Sj sh pmyor 13 — Oh nein, nur des nicht!, 5. tate, 8: Widlpl bata Erghnzon Slo bittef (9°19 emer ov 1 On fade fr) Kaban bat ont -ODE0 0° see rina ines) sr Bbc ‘ Er. sane Wortehen hee Gants (o 2. Voli svope Seta? pr 4 ooinan Chet ger? 2) ara ope een sh i ao, 4 pj hate tro ZWANZIGSTE (20) LEKTION. . Wo Ist der Bahnhot?_ » 1 — WeiBt du, wo der Bahnhof ist? (1) amr ain) Mw gp |S oss ger Ouro Vat adh sachtunatinei [truntytcle) 58 5 — Onda ée8 jesti (svoje) virsle bez salate od krompira — All sa senfom (slaticom)! 7 — Kako hoGes, sa senfom ili bez ni — Mogu i, moda, da dobijem (imam) pirinae? = Da, ali moras ga (sebi) sam skuvati 10 — Dobro, napraviéu ga sam. Hoéeé Iti pirinad? 11. — Da, rado. To je dobra ideja. 12 A salatu od krompira Gemo jesti sutra. 43 — Oh, ne, samo to ne! NAPOMENE (nsstevak) (5) Esse: os ak J claget ch ese, t,o. lag ia so fcnove’ (infinity bez tastes -on) anvdavn. nase -P il > objolu v 2 iu jedrne samo“ ureste rasta st. Us {gm 8u'21 3c oonne ls havien ts ear et « ffleben: aaa du sched. a shad (6) Sets sab: sam. u aratenj on leno" Er kann oe seit ‘macten. On te sam no) mote de ven So sober sag das sk ‘Sle 220! cat sober Ona rama to kai Ora ta take same. Sette 36 a 20 ool prev dota (mer ine ae isdn len obra lt Das is eine gue de: To jo debra aa 8 (car) noted satety od bromeia? ow Karotetstor? Depunte frontal) 41-1 2 Magst— 3 mit ~ 4 Trnkat~ mit DVADESETA LEKCIJA Gde je zeleznicka stanica? 1 — Znaé |i gde je Zelezni¢ka stanica? NAPOMENE. (0) U zavano} upline) regencl age! ve ala oa emu: fon weit D1GhL > SbF Bot ft Lekton 20 159 rourundtunig(nolnuntntiel 2 — Keine Ahnung. Wir missen fragen. (2) 3 Entschuldigen Sie bitte, wo... (3) 4 — Die Leute haben alle keine Zei 5 — Warte, ich habe eine Idee. Dort:ist ein Hotel. Ich bin gleich zurdck 6 — Guten Abend! Haben Sie ein Zimmer frei? (4) 7 — Sicherlich, mein Herr. Méchten Sie ein Doppelzimmer oder ein Einzelzimmer? 8 — Ein Zimmer fur sechs Personen, bitte. 9 0 — Wie bitte? Wie viele Personen? Sechs Personen? (6) Dann nehmen Sie doch gleich einen Llegewagen. Dort haben Sie sechs Platze. (6) 11 — Ah, ja. Das ist eine gute Idee. Kénnen Sie mir bitte sagen, wo der Bahnhof ist? 12 — Sie fahren die erste StraBe links und dann die zwelte rechts, und Sie sehen den Bahnhof gleich gegentiber. (7), 13 — Danke schon! Auf Wiedersehent 2... Anung. 3 Enteuldign ...$ ia. 7 Zeer fees geatnybe. Ugovagin 12 tinge 4. Wollen Sie ein Doppelzimmer oder ein Einzelzim- mer? 2. Ein Zimmer fur zwei Personen, bitte. 3. ch weil nicht, wo meine Tante wohnt. 4. Sie wol8 nicht, wo ihre Tanto wohnt. §. Wie viele Leute wohnien hier? 6. Wir mussen fragen, wieviel Uhr es ist, octal lcci] 60 — Pojma nemam. Moramo pitti lzvinite, molim, ade... — §¥i ti Ijudi nemaju vromena. — Geka}, imam ideju. Tamo je neki hotel. Odmah 6u se vratii, © — Dobro vote! imei jednu slobocnu sobu? = Svakato, (mol) gospodine. Da ii histo hl ‘sobu sa’ jednim ili sa dva kreveta?: 6 — Sobu za fest osoba, molim. 9 — Kako, molii? Koliko soba? Sest osoba? 10 Onda uzmite odman kit. Tamo imate dest rests 11. — Ah de. To je dobra ice 42 — Peer Oem pnl etre itinan lots ond $0) PNOM uicar ievo onda crugém despa oats odman vot stanica proto pula iy ot 19 — Pala lepol Do. sigenat 3. Mozete Ii mi, molim, sie sob ol NAPOMENE (oastavek) i822 S90 ‘Be Arg sia predtanj (eit du manic ojo so 9 ees mas Sh hae fain Prana! Namen poo. ne igvionie Gevnje- ©) exer kero lc © woe “Meine Wobnurg hat vor Zinio: Mo} an ners naira tm s ‘Sion wna eas (9 Ho! emer rc a se yeinons i eiciv a, presets Uedemerne ontevels Dot cree (Gr ag oa: nga ca Unpmeaga aa a sc Ge er wo SE Seabee tind ale hao ‘und lo Post inka: Woe 6 Seanad be eg ai arn ran? ons tt allo uo sens owe? 6 Morro pas tole oaat tenis ae Letaon 20 61 sinundenchata Erganzen Sle bitte: + lke, sat 1 lit oo eae vets Bawa gh 2 oo ih, olin: sobues sree 8 jp 096 i anivogeng Gom) orsaive teh moc ite ine psionic. ineesaueee ea 2 ott im ret 26 i mi sagen reales . Au ea ue ete i stsnaeneaeneesaebsenabeneeddaesens sas nas EINUNDZWANZIGSTE:(21 It) LEKTION: ib wisi rah i pel at Oe RE agee oe di eee ci Ei te menjaju prema datom slUGaluy 0 ys sun Der Mann dort ist mein Bruder: (Onaj] Eovek tamo je ‘mo} brat. .Der Mann’: je podimet.fetenice, pa se 2210 ralazi u rominativu, aro mere rch trinko den Tee mit Zucker: Pije basa Se¢erom Den Tee” je direktan Dood aaa treba staviti U.aktratn nn ar U'akuzativa se menja: samo élan 28° musk! rod “Es ist viertel vor zohn, Es ist neun Uhr funfundvierzig. 17h 10... Es ist zehn (Minuten) nach fant. Es ist siebzehn Uhr zehn. 8h 50 Esistzehn (Minuten) vor neun. °Es ist acht Unr fantzig. 11h 20.) 8 lt zwanzig (Minuten) nach eins. s Ist oin Uhr zwanzig. 18h 45 Es ist viortal vor zw. Es ist dreizehn Uhr funfundvierzig. 430, Es ist halb funt. Es ist vier Uhr dreiig DVADESET DRUGA LEKCIJA (Wedan) lop stan 1 — Da, da, kazom Vam da je stan veoma lep i veliki: Getiri sobe, kuhinja i kupatil. 2 — I miran? Da Ii je () zaista miran? 3 — Da, izuzetno miran. Nema dece, nema pasa, 4 — Dobro! Kada mi modete pokazati stan? NAPOMENE, (9) Das Kind, ce Kinder: cote, coca: der Hund, ie Hunde: pas pi ‘Sette 0 da ima vite roguénost dase obraxye nating tes nae nat sak mic an Carano thom st (2) Me moni i U ove retort i increkt bie ‘bjt 0 nla Inet iv Por jo, cae, Cat od samerioe et, Letson 22 — PaBt then morgen um halb elf? (8) — Ja, das paBt mir — Gefailt Ihnen die Wohnung? (4) — Oh, ja. Sie gefalit mir sehr gut. — Gut! Dann gehen wir in mein Boro und erledigen sofort die Formalitaten. 10 — Warten Sie! Ich mud die Wehnung zuerst meinem Mann zeigen. (5) 11 — Ach s0? Sie sind verholratet? 12 Sagen Sie, haben Sie auch Kinder? 13 — Ja, sleben kleine Kinder. ‘Aber wissen Sie, meine Kinder sind sehr musikalisch und hassen Larm. (6) 7 Gata 9. acladig'n wen on bung 1. Ihre Wohnung gefalit mir sehr. 2. Zeigen Sie mir 3. Sie gibt dem Mann ihre Telefon nummer. 4. Er ist verheiratet und hat zwei Kinder. 5. Gofallen thnen meine Hunde? Erginzen Sle bitte: 1 Da vam se sviday moje koe? ctu ‘main Wagen? chtundoctiig 68 5 — Dall Vam odgovara sutra u desot i po? 6 — Da, odgovara mi. 7 — Da li Vam so svida stan? 3 = Oh.da. Veoma mi so svida. 9 — Dobro! Onda. podimo uv moju kancelarju i gbavno cdmah formalront 10 — Cokajte! Moram najpre.pokazati stan mome ; ee ee 12 katfot ta ooo? 13 — Da, sedmoro.male.dece. Ali znate, moja deca su vrlo muzikalna i°mrze. galamu. at sb PEt MAPOMENE (2 en Vana te dee amen eis iV, Soto > Fata oie monawonaee denn then aprons {Sr tn sas ‘Bas past lion: Tom coger. ‘bas pat lan? To vam odgoare (1) Getalon’ dogadal se, svat sf oa, cu ges. {5} Maino sane: mome mat js in. gn to) mut. Dox kaa arte dat mag ra na Si zag! dam Freund ihe ra an. ts 3 Warum siehst du den"ganzerr’” Nachmittag fern? (2) 4 — Erstens ist,es.gut far mein, Deutsch, ... und zweltens. bezabila,ich. nicht, umsonst ‘ein Zimmer, nit: 2 Fernsehappatat. (@Joae— 5 — Wir kénnen das Zimmer. wechseln. 6 — Kommt nicht.in.Fragel.ich zlehe. nicht alle fGnf Minuten um! (4) 7 — La uns nur-ein Stfindchen in-die Stadt gehen! Wir kBnnen an der Alster” ‘spazlerengehert(5) (By = * ureprache 3 oat 4 oclengor 4. festone - ovltns.. umzarat. 6. vekioln 6. cts ‘uF Bing daar ngesn * Dio Alster, pritoka Elbe (E/be), tee kroz Hamburg. semindneuneg 98 ‘TRIDESETA LEKCNA Jedno mirno popodne u hotels 4. — Nisam raspologena (nemam Zelju) da jo8 (dude) ‘ostanem u hotelu. 2... Ovde ima toliko da se vidi, a ostajemo samo tr dana, 3 _Za8to colo popodne glodaé televiziju? 4 — Prvo, to je dobro za moj nemagkl, a drugo, ne elim da platim (ne pla¢am) uzalud sobu sa televizorom. 5 — Motemo promeniti sobu. 6 — Ne dolazi u obzir (u pitanje)! Necu da se selim (ne selim se) svakih pet minutal 7 — Hajde da za casak odemo u varos! Mozemo Setat! pored Alstora. NAPGMENE. 4) Infos bof lu kao dopune preted zu" Sie har Lust 2u {hon One fal da pode. = oh vrsuca, Ceutsoh 2u srechan Sokatavem da govern neat. (Ne stim Zar ako Zo fram glagolom dolat samo itis 2u a ako oe Ur iin {Thy ease | drugo rah sar co obavezno stevia) (2) Dan ganzen Nachalag jo akuzat. polio on dclz\ posle ‘anja wann?: kad? raronie! don gaeon Tag! On rad 2805 ° ‘wok obraéate pany an oben rod re? Ertone it 0 Butz: Pro, dobro je sweilers berate ich Neh argo, he Bladen” Zaparita da noma obrnulog reda rect posie Sor al denn f Tah goho nicht sparen darn as repre! NO ‘dem etna er paca Ka (Uy Evo opet jodnag primera zm glagoe 8 razon predmecima lenslaha tn: Selim on (x 9b w 9b i stanau sla) AHS (Bose ogo daa oraz para he matin featnontama ja Gohon wit Pode, hejdeme! Droge oa Coheed ao won Har Wi aon (6) Thon i fon eu tantveh zm demote: cle Stunde: eas (of Ii, de Stns asa rt st Zapato ve Schon 2. Ako Jo mequene, te st ako Ueti Hoja so provara U eminutv poste suolasie! 22. il au sogiasiel co Dropldovl, doblju sola: ar fut stir See Hater Sesh ane ues uta dts AGucchon (neler len. NO Zaboravile da na damit wveksrecleg rod Letaon 30 90 nevnundnwuntig 8 — Bei dem Wetter? Es regnet in Strémen. 9 — Dann la uns in ein Café am Hafen gehen und die Schiffe beobachten! (7) 10 — Schiffe kann ich zu Hause jeden Tag ‘sehen. (8) 11 — Fernsehen auch! Warum hast du die Relse nach Hamburg bezahit, wenn du die ganze Zeit im Hotelzimmer sitzt? (9) 12 — Das weiBt du doch genau... um dir eine Freude zu machen! (10) 8 Stbmen. 11. et 12. Frkde, Obung 41. Haben Sie Lust, mit mir 2u esgen? 2. Er arbeltet den ganzen Tag und die ganze Nacht. 3. Ich mochte gern anger bleiben. 4. Bei dem Wetter gehe ich nicht aut dio StraBe. 5. Er sitzt die ganze Zeit 2u Hause in ‘seinem Zimmor und sieht fern. 6. LaB uns ein wenig ‘spazierengenen! Erganzen Sle bitte: 1 nas dope da 22 mnom potjos Nemaeku? Gu Lust mit... nach Doutchland tebe? 2 Hoa rome fo ako leno. komo do Altera. 1 as Ist so schon. Wie gohan. ale Ne doles v ober (u plane)! Povo, nemam romans, a rugo, ‘ema of (risam raspelaten} sin a fein undert 100 8 — Po ovom’ vremenu?’ Pljusti kao'iz kabla (kisa pada u bujicama)« ‘9 — Onda"podimo"tt neku'kafanu na pristanistu | osmatrajmo brodove! 10 — Brodove mogu kod kuée gledatl svakog da ‘11 — | glodati televiziju! Za8to si platio put u Ham- sburg:kad'celo vreme sedi8. u hotelsko} sobi? 12 — Pa to sasvim. dobro, zna8...,da ti priredim (acini) radoot sero MAPOMENE (resis HNewchertiot ule) «3 ©) Am baie raion can den. An prcog i eat Bored, raz ed tase Gesio pravdl sa ny ll sama Fronoangm smile (da sea, sean a vse) fowain, Nomol uae’ pedog auf! Wir vertriigas Lnsora Ferien am Moor rovedina raspust Pa maru (: Aaj ‘orake obla). Al: Scie auf cam Moar Beacon nano to Soa Se resiecnacs eae eee en oe eeanyearaeadte tie (9) Sitzon: sodetl; wie sitzon alle i binem Boot: svi sedimo u ‘stom famcu (4 prenesnom ssl: smo. letom polo). (0) Dab", o 2ivo0. Er kort mie eu sorechen.On dolsl dab razgowrgo @ tobom. Wic leer daees Buch un Deutsch 2 ‘ormon: Gano ova aiigu da Bis maul neath ‘cuen aib'sb pale cms on ‘VEetBA:'2alt ida jodole'ba inom? 2: On Fido dan colu not. 1. Vole bih da dude ectanan Po tor wamon nets fad (ne tai) na ul §-On kod Kato eye) got leds Slo Hae dt male prostmet | 07 fo muir On od esos’ 3 Er ist Muse, Er wes 2t 5 Heo in ct obradyem' Sta mogu utinit za te? eh mba ings see a =-omacon,. kann ich tor funn some wae EINUNDDREISSIGSTE (31.) BAS fae | LEKTION Ein Gooprtch mit se cet ‘a 1 — Entschuldigen ie; Herr Direktor, dart ich Sia elnen, Augehblfek storen? 2. — (Aber natrlch. mein lebor Shy, lots? een 3. Also. da it 2uoret;des Probl it meinem: Gahalt. Ich. hatte selt zwei | Jahren keine Erhdtting:-(1} g 4 — Damit gehen Sie besser:zum..~- Personalchef!(2) 5 — Beim Pefsonal @ | 6 — Dann gehen. Sie:noch einmal zu:ihm | lund sagéri thm, ch’ wonsche, da rman Ihren. Fall Gberpratt. (4), 7 — Ja, und dann sind da ‘die neuen Computer und die belden Kollegen. die man entlassen wills, 8 — Mit diesen Fra Sle sich an den Betrlebsrat. (5). ‘Aunaprache Yi abe 8: 0 Gotan MBP 9 Goal = eing.@ _ Satara undertzwet 102 epunte (sono) 4 Hast -mr~ 20-2 Kori = Wetter ~an= 3 Frage ~ Eaters ~ Zeit peltna Lunt ¢-satt "um 8 ci Froude = Was deh TRIDESET PRVA LEKCIJA Razgovor sa Sefom 1 — Izvinite, gospodine direktore, smem li Vas tuznemiriti [za] trenutak? 2 — All naravno, dragi moj Smite, u cemu je stvar (ta ima)? 3 — Dakle, tu je najpre problem s mojom platom, Vet dve godine nisam dobio (imao) povisicu. 4 — Povodom toga (sa tim) bolje otidite personal ‘nom Seful 5 — Kod personainog Sefa sam vee bio. 6 — Onda otidite kod njega jo8 jedanput | kazite mu da 2olim da se Vas sluca) ispita 7 — Daya onda su tu novi kompjuteri | dvojica kolaga koje hoée da otpustel 8 — Sa tim pitanjima se obratite fabri¢kom savetu NAPOMENE (1 Soleo (odredonog wrmraton ret). we, rte {aon Selon Jaron fone 3 thr we pose me smog godin, No sabre x atv mnotne cota (ey Rmgabe sum St ar hen nah ohn bor Chet som tec iin ust cebom=bot don). (9 kywuretnporoktce ch: cn nat einer oe eb. Eves guns on blcinntntnvey sores a rn aga ny, ‘sent da ingot ve prebacaf na rere cy Wiimorgon st mi home Sen an ate S000 ro (@ Sen wan an cats noma goo an coe Wiondon Sw chan mich, wenn Ste taccron Orate Se rors pomee rant ako Vor fe Letton 31 9 — Mmm, und dann war ich krank und soll eine Kur machen 10 — Fur diese Fragen ist Fraulein Dickmann zustandig. Noch etwas? (6) 11 — Ja, und auflerdem méchte ich einen Baum vor meinem Fenster. An. wen soll ich mich damit wenden? Haben Sie vielleicht eine Id bung 1. Er will, da man seinen Fall Uberprbft. 2. Far die Fragen der Sicherheit ist Herr Dine zustandig. 3. Er soll sich an den Betriobsrat wenden. 4. Darf ich Sie feinen Augenblick storen, Frau Kréger? 5. Sie war drei Jahre lang in Deutschland und hatte dort eine gute Stolle, 6. AuBerdem ist slo mit einem Deutschen verheiratet Beantworten Sie bitte dle folgenden Fragen: 1 Warum hat hore Schmitt Protame mit sainam Gohalt? fr ate 0 0iee 2 2 wom sal ar gohen? War or schon beim Persnatene’? Ja or wer be {Wie vile Kotiogon wit man atassan? Kolagen Wer ist for ose Frage rusting? undervier 308 9 — Moiin"@"zatimip bio” sam’ bolestan. i treba a idem na teraplju (na legenje 10 — Za ova pitanja jo nadlezna gospodica Dikman. HOB NOBLOR nes mere cco gee 41 — Da, | osim’ toga bih Zale drvo pred svojim prozorom:Kome'treba da'se obratim povadom toga (sa tim)? Imate ll, moda, neku ideju? wobtesin al® NAPOMENE (hastavaty 180 9 08 (©) Zastava S6govan: Her Sct et mana (or agen, der Sierra Sy radar zu pia Fragen de" Sepa es iene nar. eae gad raie oo etre je'to wecon predlogom Tora take dant saarilo deo ‘taco oh fe cen reo it tani 8) Nat ‘Ste pier za volt 8, parse. 2 romwnl gage wie. un ‘EEDA: 1. On Zll (nods) da 8 opt njogow slut. 2.23 ptanie ‘exbodnost 3 On aba da vo obra taodGkem 9 Was (zara uaneriin, (jospogo Kroger? 8 Tel pode: bla U Nematio) | tao jo imaie cero zapotany mento), 80860 tgs, wat joza jecrog Nomes (sa jean Nome). P Siam 105 undertone monk ZWEIUNDDREISSIGS: TE (G2) LEI 1 — Guten Tag! Wir machen: eine. Umfrage for das Institut »Zivilisation’ 2 Die Umfrage steht-unter:dem Motto: In Zukunft besser unt intehsiver Jeben™. (1) 3 Wiirden Sie mir bitte dazu elnige Fragen beantworten?(2) 4 — Ja, gern, went €8 nicht zu"Tafige ‘dauert Kroger? § 5 — Nein, nur ein paar Min ersté Frage ist: 6” Lebeh’Sie lieber Etagenwohnung:od 3B wuten! Gut, def Stadt in einer fer auf dem. Land in einem: Haus: mit Garten? (4): ‘Avasprache Intra 9 Onitzacl:n. 2 tone Eta 2ervo-nuna dgoverte Kerra) 4. =toit=sntwan ~ Ernenng. 2 2um Personalcht. 3 ~ shor ~ Im. {dye B Uatieberat 6 An Dickmann TRIDESET DRUGA LEKCIJA Intervju 1 — Dobar dant Mi vrsimo anketu za institut ,Civill- zacija". 2 Anketa so nalazi pod motom: ,.Bolje tintenziv- nije Ziveti u buduénosti" 3 Dalli biste mi, molim, (povodom toga) edgovo- fili na nekoliko pitanja? 4 — Da, rado, ako ne traje suvise dugo. 5 — Ne, samo nekoliko minuta! Dobro, prvo pitanje: je: 6 Zivite Ii radije u gradu u stanu u vigespratnic i U provinciji u kuti sa baétom? NAPOMENE (1) Komparatv se obrazje Kad 30 na oxovn’ blk prigove doda forth Ai naravno, ina penny olka: put — baer oil germ = liner” ids naporsenar 8). v0 = meh ie, (2) Dazu Samenjle tras su chaser Thoms povocer ove tne, © ‘vo} tem jer hae fo habe eine Frage 2u dwar Thar Imam pitanje povedom toga (ot) tem). irae” jaoblk junit (0d werden, posta) koji se owe sien Wes! overcame Jot 0 Yom (@) Ein paar (se maim pi ange: neko, en Paar (sa vein slvr). pa, dope (4) ster e komparaiv od gern: rade: pomocs ret fiebor se Iskarue on0 Ho nako vide vol, Sou jo raze sch inte oar Limonado, aber [oh fie labor Blo. okin pj mune sl ote wom capa (rae pl) pio. ~ geht gar ns Ria, ‘ter or gat leberne Ronse On ada ie v loskep, ali ade 107 nundorsicben 7 — Natarlich tleber auf dem Land, aber. . (5) 8 — Gut, auf dem Land”. Die zwelte Frage: Essen Sie lleber Schwelnefleisch oder Rinatleisch? (6) 9 — Natirlich leber Rindfleisch, aber 10 — Gut, ,,Rnafleisch’. Die dritte Frage: Arbeiten Sie schneller als thre Koliegen? (7) 11 — Ah... ich glaube, genauso schnell wie sie! (8) 12 — Das ist keine Antwort, dafir gibt es kein Kastchen. Schneiler oder langsamer? 13 — Ich wei nicht! Ich muB jetzt dbrigens nach Hause. Meine finf Kinder warten in der sechsten Etage auf Ihre Schweinekoteletts.... (9) 2... Svatoeiit tangeamer f= vesigens lots. 10 tnolr 12 es Gbung 4. Losen Sie lieber Krimis oder Liebesromane? 2. Ich ese lisber Salzakartotteln als Pommes Frites. Und Sie? 3. Mein Freund wohnt in der dritten Etage. 4. Warden Sie mir bitte sagen, wo der Bahnhof ist? 5. Meine Freundin spricht so gut Deutsch wie du. 6, Aber sie spricht besser als ich. Erganzen Sle bitte: 1 Mogu pooedat tj fm, oko ne wae suite dupe. teh kana dan Fim ansehen, or nicht 20 lange 2 Da ie Vas ome start od mog oa? Ist he Vator mein Vator? 3 Verujam de jo on maj godin (isto sta Koo it | | e hundartacht 108 7 — Naravno, radijeu:provineiji. ali... 8 — Dobro, ;.u provincli’. Drugo pitanje: jedete li radija svinjsko ill govede meso? ~ 9 — Narayno, radije govedinu, ali 40 — Dobro, ,govedina’. Tre¢e pitanje: radite li br2e ‘od svojin Kole, 11 — Eh. verujom, isto onako brz0 kao i onit 12 — To nije odgovor, 2a to ne postoji rubrika (eandute): 89 iil sporije? 13 — Ne znam! Sada. uostalom, moram kuéi. Moje petoro dece éeka na Sestom spratu na (svoje) svinjske kotlete, NAPOMENE nantavak) (6) Des Land zomiapotrjina. Jn wahice in Onutscrand Zin Ranjeet Aut dem Cand na elu pron fer Srna cam band: 2 a ek We favor 8 Lar Potenna slo Posen ola akizat ka oreo kota Foran masta: uaupromom seal dots at, nate fo vo inp tts oka 28 para 4. ice! (© Bos Plc ese ca Sco ees Mad: owe ct aby fo ban Katich wna 7 Pos Ropar tore rok rego, od ‘telrar ab mem Bruder On je mane mog bras ~ Du Dist he yo at mor sl eras (pm pregsvan ovo sro egret 6 as. desk ink umnotnt af Bla r ov is Jinaontwpowebllavame rt wi: Er poregeni {also grod do fon: On jaisok kao; atte smo vsne).— Du Diet soatce we Pal ato ona) eae Kao mo] brat. ok dale predog auf Ich warto siege bial. Warten Sie Bo 21 miwbide ati acer Can NBD tat eee eee» oe tae 5 See a elias rea eh ea edie at 2 Sea Spee ire a calage aeee en Sa eeiaia eae fare 4 De wise volte visto ut sich hotel? Mogen Sie 0.60 ‘Wergtchep oder Schwsinckoans? Lotion 32 5. Mol nov! auto val spbrie\od imog’ stag ail kod! isto 'onako" aFoRTO. MRAP UTNE dob tao me ata sto be Speslay nc Rare tes, 02 i stanujte rade ants ra doe osa7 sprat aber 08 bromst gerd = cont green? 3 6, Bp 930 Wohnan Sto lout 21 Land oder in tape im Stadtzerirum? DREIUNDDREISSIGSTE,(33:), LEKTION i esteeh Fc Ein sympathischer Besuch 1 — Es klingelt. Das’ ig {bestimmt schon die Fischers... : 2. Die sind:mmer Gberpanktich: @ 3 — Goh bitte arraie-Taq, Wemer|ch bin noch. nicht, ganz fertig. (2)... 1 = Ane gutenetegnivinteuen une Gor daB Sie'gekommen, sind! (3). 5 — Wir auch! Vielen. Dank:fuir:thre. Elnladung! ‘rslom on ofa 6 — Aber ich bitte Sie’. Kommen Sie doch Bite neetn! (4 ‘nunaprache i sympa tier Seah iat. 5 "hina ong Dopunte (onto) wonn = dauett. 2 ~ Ber als 9~ so at wie -. A= tober — 5 — lengwamor as" eo gut wie 6 liebe Jor “der aehtuscewensige Evo ved vise od mesee dana kako radimo zajedno, Dobro znamo da to nije uvek lako, ali da Mi ste mogli _zamisiti da dete posle tako mato vremena biti sposob- ni da razumete tekst kakav je u prethodno} lekciji? ‘Ako ne verujete u svoj napredak, ponovo proéitajte tekstove lz prvih lekolia | videdete... ono sto je do hnedavno za vas bilo ,kineski" sada je pravi nemaéki! TRIDESET TRECA LEKCNA Jeana simpatiéna po 1 — Zvoni. To su vet sigurno Fiserovi 2 Oni su.wek preterano taéni (pretaéni). 3 — Vernere, otidi do vrata, motim! Ja jo8 nisam sasvim gotova 4 — An, dobar dan! Veoma se radujemo sto ste dost 5 — I mil Hvala mnogo za (Va8) poziv! 6 — All, molim Vas... Ta udite, molim Vas! NAPOMENE. (9 Ponte: tase doer: nad, zac lt kd se dod nekom prog. i pridews ber" anadl vibe nago,Proterane. Caso 20 meas provet aim practic’ pre's er is? earners" on broerane nervoran: er it Uberpucklih: on Ja presrocan (2) Forig ota nab gotov eprom ik zavden Das Eason ist Irouh at fort leh mje gore. =i nt manor Arbeit for Priore) ra Ferg. towel (9) Sic truer: redovah ni) Gran: Je frve mich leh 2 Soho Raujom t0 to tevin. Erfout sich, joe meh? ald 2 ‘ercionen On sare sto sod zara vice oven, Ste da fe glagel prabacue na era) tavano rocanlce! (2 Harsikarmen il einreten: wei. Treen Se bite ain: Uae, olen’ im erin radio prodmac £7 arn Pera. 9 ‘a Train Ua eter ye nepraan alana ich ree ‘rite nm a rt Ne 7 — Oh, was far eine schéne, helle Wohnung! 8 — Ja, es ist dio heliste Wohnung, die ich kenne! (5) 9 — Oh, und was fir eine herrliche Aussicht ber die Stadt und die Walder! (6) 10 — Ja, os ist die schénste Aussicht, die wir jernals hatton. (7) 11 Wollen wir jetzt vielleicht Kaffee trinken? 12 Meine Frau macht dbrigens den besten Kaffee, den ich jemals getrunken habe, @) (9) 9. Aut DN SynPATaaEe Basec! sas bung 1. Sie freuen sich sehr, uns 2u sehen. 2: Bist du mit deiner Arbeit fertig? 3. Das ist die schdnste Stadt, die ich kane. 4. Wer macht die besten Kuchen in der Stadt? 5. Mein Bruder ist der stirkste Mann, den es gibt. 6. Freust du dich, nach Deutschland zu fahren? 7. Fischers haben die teuerste Wohnung von allen, Erganzen Sle bitte: 1 Najlops! muskarac Koga poznejem jaste me} olxe er Mann, leh keane, iat 6 Vat huncorzwait 142 7 — Oh, kakav tep, svotao stan! 8 — Da, to je najsvetliji stan koji poznajem! = Oh, i kakav’divarvvidik na grad | sume! 19 — Da, to je najlep8i vidik koji smo ikada mali 11 Hogemo Ii sad, moda, da popljemo kafu? 12 Moja Zena, uostalom, kuva (pravi) najboliu kafu. ol sam ikada plo... NAPOMENE (nesta) 9 5 eae (8) Supwaty vss ad peso congas at Der ‘acho a ot aie Tosh Ole eras oe [isis Saale ae re (0 Bera ure id Sap cle ‘so eanon "at ior Ribion, ola lo rede (©) Relatwna zamonlea W sab roe dloemrise ew bau XE: 1 on on el to (78s area ad tl get ena ‘eile ai tin nessa ‘to puted u NemaGha? 2.6 atton 29 Ta —— ‘1a Rundaridften 4 Voom be raj to as mT ute; ot Yas f Iitovelsn oj 07 £0 2 eter, Kemmen Sie doch f iaigoy gre 1 Koil o Vas rajapt sure (sti (057? Was tt thr ss eve Sout, ‘VIERUNDDAEISSIGSTE (34.) LEKTION Beim, ,Forkdue'-Esven,(1). 1. Mm) am besten-schmecktdie SoBe mit dem grinen: Pfeffer! (2) cm. =» 2'— Die PaprikasoBe Schmeckt auch: ‘ausgezeichnet!, Probler: sie mal! 3 — Oh, jaywirklichgut!:Diesist noch ‘scharfar als die Preffersobe!”(@) 4 — Ich esse am llebsten die SenfsoBe. Die ist etwas ganz Besonderes! (4) — Und wie schmeckt euch der Wein’ Kisaprache 02 WE 089 Fondy 1. frat. 20:80. 2 ,aue'gecagnat. 3. barter. 4 Iipeth ” Zeorzose © Dn ate wok t26n i Goto dante suite kasro? Sind Si immer der kommen Sie oft Dopuntte (nol) 1 = schinate— dan — mein = 2 Kuchon — boston. 3 inaligntot ‘hoiea == frava mich herein, 8~-acnonstn 6 punktich spt TRIDESET CETVATA LEKCIJA Uz kajganu 1 — Mm; najbolje priia sos sa zelenim biberom! 2. — Sos paprike takode prija izvrsno! Probaj ga! 3. — Oh, da, zaista dobro! On je jo8 Ijuéi od sosa od bibera’ 4 — Ja najradije jedem sos od senfa. On je nesto ‘sasvim posebno! 5 — A kako vam prija vino? ‘irom NAPOMENE. (9) Bem Jo asta satimanjon od bo! dom: beim Esson vo peeved ba Gbadom, Us jlo tna evakog glagols so make nasi ‘onion kad pred int Ravina an srednjeg rose | lool Rapier a vekim podem slvr essen Jest ~ cas Essen [ooo Beet das Labor: So fosom” ta” das Las: are. "Nemci se veome Geto ‘lute palmaninim sagolima. 0 tm emo jo8 govort (a) Uprtoske upore) priteu donin lode obik w super tot prdey au pataom stem am shart, am eign a ‘pote nalopse, rabenie, rapt, a Moin Auto Yah am Sennen: Mo) auto vou rab, (0) Sanart bar ue dota .Umlau?™ u komparativ | supe charter, an sohirte7 (4) An lotion jo euperalv od gern: kh esse gn Bro: Volin da {edern Hiet“Tch ae aor rot mit Burtar- Rae jem Me 38 Yom da jeder hleb sa Robasicom | sir. Letton 24 115 hundortuntzchn 6 — Auch ausgezeichnet! Das ist der beste Wein, den ich seit zwei Tagen getrunken habe. 7 — Was willst du denn damit sagen? 8 — Ach, das war ein Scherz! Das ist wirklich ein sehr guter Wein, und er padt prima zum Fondue (srednji rod). (5) 9 — Achtung, es riecht angebrannt! PaBt auf euer Fleisch aut! (6) 49 — Wessen Gabel ist das denn? Was? Das wit ihr nicht mehr? (7) 41 Ich glaube, ihr seid schon alle leicht betrunken! (8) 42 — Das macht nichts! Kinder. was far ein herrliches Essen! Reicht mir noch ‘mal die SoBen und schenkt mir etwas Wein nach, und ich bin der gldcklichste Mensch auf der Erde! (9) os gotungikn, 8. Sere 8 et — oer 12 tat» Sona ‘Ooung 4. Dieser Rotwein schmeckt mir am besten, 2. Er trinkt ‘am liebsten Whisky mit Eis. 3. Das ist der grobte Mann, den ich jemals gesehen habe. 4. Wessen Mantel ist das? 5. Reichon Sie mir bitte den Zucker! 6. Es riecht nicht gut hier! Ist vielleicht etwas ange- brannt? Erginzen Sie bitte: + Sen nara joset0? Was essen Sie am ? 2. Smetram (nlaxim ojo Canak w .Soaeutche Zeitung” aio. On je nazar: os leh ine en Athol in dr Suddeurschen Zeitung 20 eeu uncertsochashn 118 6 — Takode lavrstio! To je najbolje'vino koje sam gle x posldnja va dana, ta nodes time da kates?“ — Ah, to je bila ala! To je zalsta veoma dobro vino, | odliéno ide uz Kajganu. 9 — Painja, mirige na zagorelo! Pazite na svoje Fabris, mits Ta, ate 10 — A Gia je ova viljuska? Sta? To vie ne znato? 11 Verujem da ste se veé svi lako napili (da ste ako pijani}t 12 ~To nigta sno» maril: Deco, kakvo. divno. jelo! Dodajte mi jo$ sosova i dolijte mi malo vina, pa 60 biti (pa samy hajsreéniji Govek na zomiji! NAPOMENE (omaiovel) area i Si (Zen Joss sara a 20 dem: Zim Lec rauce dire Sues za Sanja tm) potabra haceate ur Lewes Shan Set od alte pra imerie. Can a a danas pode pelo ux a cast sav n fone sv one cate (© edi miteat Cantal Slo mia” eevee me") ec but nr end op fe) i 7 area tk son sepa koe nia piece oson Buch (Sar ao moe? a co am oma eae oot ter ee trite Kite ida eager germ? ve SORE een nes mace oa Srshensds a ue, oea ey ster Bowes Wor, Ser aa! hecachtr det Oa i en Ph Sa nomenon Sm tn et ac eho spoken las scroncst ng oat 8 Gk poser 8 recta Pinetis eb Suse uP eos eta: 1:0 rc nomi nol pr 2On nase pe wi = ‘om Gra nay comiholo sam tage io, i 0 com tapas ange mt tec, atm Yast Ove Tocco Fins toroyBa motae ao ne z93t09? cn po-ippmapoon lead Aico = 221 wa jn rr gore © sal Tenousitoaiors > 1h Sas heen oom Lettion 36 117 hedertsibehn oil lp MA a ot Hace onli? nw aoe 2 ea snid Takeaitenevb cadre i atts sacssesta¥ernsenatia FONFUNDOAEISSIGSTE (5, LEKTION - Wiederholung und Erkldrungen 1. Kao to znate, opisni pride se menja pe padedima, Ail, da bi-stvae bila tof, posto te taziite deklinacie bridva,u zavisnest ed lana Kot mu pretrod, Eve pregled sg Ye a) Deklinaclja. pridava posie odredenog élans imuBki Sdn oto Ma Oi aa nom. dor grine Tisch - dla kleine Tasso. ak. den grunen Tisch,» ale Keine Tasse dat: dem grinen Tisch, dét ‘Tasso’ eee a cteadees ede foes Sh mean nomi: das liobe Kind” ' “aie alten Freunde ak. das liebe Kind dio alten Freunde dat: dam lieben Kind: ~-den-alten, Freunden gen.: des lieben Kinds ) Dektinacja prideva posle neodredenog clan mutki rod ve won Benski rod, nom.: ein neuer Hut eine blaue Tasche ‘ak: einen neuen Hut eine blaue Tasche dat: einem neuen Hut einer blauen Tasche sgen.: eines neuen Huts einer blauen Tasche nuncaiactzenn $98 {© Dolite matin Yas, Jos mal wna! ‘6 mir bite nwa Wain 1 Dopunte konto) 1 tiabston. 2 ~ am beaton ~ am fteressantosten. 3 Baim — man — Sprecron. 4 = zum Lesen. Was fur Bucher ~ am labston” 6 ‘Schenken ~ noch ~ nach ‘TRIDESET PETA LEKCIJA srednj! rod rhom.: ein groBes Haus ak: ein groBes Haus. dat: einem groBen Haus gen: eines groBen Hauses U mnotini ne postoji neodredent clan. Posie prisvojne zamenice i poste odreénog élana (kein) pridev dobija iste nastavke kao i poste neodredenog élana. U mno- ini pridev posle élana uvek dobija nastavak -en. ©) Deklinacija prideva bez élané muski rod 2enski rod. nom.: guter Wein deutsche Kache ‘ak. guten Wein ‘deutsche Kuche dat: gutem Wein deutscher Kiche {gen.: guten Weins deutscher Kiche ‘srednji rod mnozina nom. Kaltes Wasser sschone Ferien ak: kaltes Wasser schone Ferien ‘schdnen Ferien schéner Ferien dat: kaltom Wasser ‘gen: kalten Wassers Ne 2elimo da ove spiskove nautite napamet. Samo am ih preporutulemo za slutaj da Zelite da nesto proverite. .. Letton 35 2, Komparativ I super Komparativ se obrazuje kad pridevu dodamo nastavak -er. schon ~ schéner. Ako je pridev jednoslo2zan | ima samoglasnik koji moze dobiti ,,Umlaut” (a, 0, u). a bostale&, © Postale 6, u posto d: alt ator: grab = gré0er. Superiativ se obrazuje kad pridevu dodamo nastavak -ste: schén ~ schénste, 9708 ~ gréBte; alt alteste. Za priloge u superlativu imamo oblik: am-+pridev sa hnastavkom -sten’ am Kleinsten; am grdBten; am dicksten, Poredenje (der Vergleich): ‘Mein Bruder ist kleiner als ich: Mo| brat je manji od ‘mene. 0d” posle komparativa se prevodi sa als. Mein Bruder ist so gro6 wie ich: Mo brat je visok kao ja. Posle poredenja koje izrazava jednakost upotre- bljava se wie: kao, Pridev u komparativu ili superlative se deklinira (vid. paragrat 1) kada je atribut Ich méchte gern einen gréBeren und schnelleren Wagen: Zeleo bih veca | br2a kola. Ich gehe mit meinem schdnsien Kleid ins Theater: Idem u pozoriste sa najboljom haljinom. 3. Evo da se malo odmorite: Imena meseca I dana u nedeli Januar, Februar, Marz, April, Mai, Juni, Juli, August, ‘September, Oktober, November, Dezember. ‘Montag, Dienstag, Mittwoch, Oonnerstag, Freitag, ‘Samstag, Sonntag. undertewanzig 120 Houte ist Montag, det dritte. Mérz:\ Danas je ponede- ljak, treéi mart. Weiches Datum haben wir morgen?* * (Resenje na kraju lekejel). sie: 4eb citeivalW 4, Ima glagola posle kolih dolaze prediozi: Er interes- set sth on sear zanioatza sete reéenice , far den 3920 sa zamenitiga,,dafir” ada je Smisao’ ivkad Zelimo da izbegnemo onavijanje: 1 afr: | ja se Zanimam a8 Be a ‘Sie ani i Ferlen: Ona mia nna svo) ae teh etl ddaran | ja tislim VZamehlexl prilog. ko Sanen deleaciigeanbstobraze ed a+ presiog oli zahtove dati glagol= = U’sluéaju da prediog potinje'samoglasnikom, sta- wijamo: da-#-+ prediog)cto je'prosto pitanjo tonotiko! Sie sprachan bar thre Arbeit ~ Sie sprachen dariiber: Oni govore\c! svom radu = Oni: govore o: tome. Er beschaftigt sich mit seinen Briefmarken ~ Er beschéftigt sich damit; On se bavi svojim markama (za plsma) On sa,bal imaWagzrachst du mit dena Lohrbuch?: Sta, rad\8.sa svolim, udtbenikom? ~ Was ‘soll ich damit machen? leh les6 es natorlich!: Sta bih radio (8a treba da radim) s njim? Citam ga, naravno! Sehr gut! Machen Sie so.welter!: ro dobro! Produi- te Takol os AA TRAM SN # svectgnnacr G2 ee yee PR aa n3 Mocoap cat wt ‘SutfaJo_utorak, atv . eres Und morgen erwartet uns:eing neue Lektion: | sutra nas otekuje enreterree sasesgnes eke 36 1721 undectinundwarzig SECHSUNDDREISSIGSTE (5) LEKTION, pcre ra ag © Das NeBe*GeldPy! 61.0 1 — Der Wievielte ist heute?” 2 = Der fainfaatentar® “ie sleod sic: 2 = 3° — Was? Erst der fanfzetinte ‘und schon wieder keifi'Ge tut dem Konto! aceasta 4° Das ist Rick a Ntihabe a ‘nichts, Beson tt Ph 5 — Ich auch ni oe der, Bank, elnen, Fel ak fecha) ly “war zlemlich hoch} Well Wwin'sooft mit" o ne ee a eee otc Nee 5a: Fale 6. natvognen. 7... tml huncdertewolurarwansig 122 TRIDESET SESTA LEKCIJA Drag! novact 1 —, Koji (datum) je danas? 2 — Petnaesti, 3 — Sta? Tek petnaesti, a veé opet nema novea na tekuGom ragunu! 4 — To nije moja krivica! Ja nisam nista naroéito kupovala, 5 Nisam ni jaf Sigurno su oni u banci pogresili (oadinili gresku)! 6 — To i ja verujom! Hajde da sracunam 7 Dakle, bio je raéun za tolefon; on je bi Visok, jer smo vrio (tako) esto tolefonirali mami u Hamburg. 8 — 0a, a onda ratun za struju; on je takode bio priliéno visok, jer je poslednjih meseci bilo tako hladno. (0) 7st: tok, samo, upotobijn 2 kad je 10 9 proteom veemenn {Er arbelot eat oes Stunde On tad eh sta (esa). Kae feé'o boltins upotrbljava se nur Er arbaitet nur dro Sunn ‘n ra same tata (pmo tito). (2) Getauit e paricio prot od gagolakauven. kup Patcp prot pra glagola oe obeaauo kad pred osnow gagola stave Predmetak ge. a naka) rastusk—r machen = gomach’ (sin, ‘Cénion),suchon = gesvant trash, Waser, fence” gota (ormo "gran. Preto weme se nsjaéeobramije od poratnog glagela haben | ticipaprotog, i hat gorau: Soa hap, Gu est peach. fal se smo. la ago ot 86 zvrtava| na iran ne dob: parc protlom predmeisk ge- nego samo nastvak “na baju Mir ‘atom oskonort misma axstovals er hati mir ftefonart me ator, (@) Wein zat Ho, Ud zavenu regen | zo glegoth oblch olaze na ira rerice fon in taurig. wel ir einen Foner ‘pemaont habe Tusan sam 20 Basan napa ed ares o Lefton 36 123, nundert 9 — Und dann haben wir dretmal in Restaurants gegessen, die nicht gerade billig waren. Erinnerst du dich daran? ©) 10 — Ja, ich ertnnere mich an die Essen. Die waren wirklich ausgezelchnet. Etwas teuer... aber trotzdem gut! 41 — Wir haben immer mit Scheck gezahit, nicht wahr? 12 — Ja, das ist richtig... vielleicht hat die Bank doch recht, und wir haben uns geirrt. (7) (8) 8... Eetora. bung 1. Wir sind erst eine halbe Stunde hier und du méchtest schon wieder gehon? 2. La uns doch noch ‘etwas hierbleiben! 3. Ich habe heute noch nichts ‘gegessen. Ich habe’ den ganzen Tag gearbeitet. 4. Er hat gestern ein neues Auto gekault. 5. Missen Sie denn immer recht haben? Erganzen Sie bitte: 1 Kula iv pure, aba é sia Sie Guner, Brot und Kase 12 Sadat 1 50 lpih dana dpog verona) u Bain? Si sich. ale sehdne Zeit lo Borin? 3 U Namacko) smo uvek paca! puniekim éekovima wir ® immer mit Reisoschoces ‘hindorblecundewanl 124 9 — A zatim’ smo triput fell u restoranima koji nisu bili ba& jevtini. Seéas li se toga? 10 — Da, so¢am #0 elaBila’ su zbilja izvrsne, Pomalo skupa... all uprkos tome dobral 11 — Uvek smo, plaéall fekom, zar ne? 12 =m,Da, to Je. taéno .arimoEda: je banka ipak uv pravu, a mismo. se prevarili, (~ ainenkeaddoeaanay ash nox NAPOMENE (natal) 9770) 91°" ssn ~ gosto oo: Oath patna to dj ar prot © atten Nee asne sre ae a (Ber ee al an "hte en an “Eimnan beach ase ‘arn? De sp Vlog sca? Bl Einarung: sacar. oo eee erre ‘onecnt ‘oon toi u pen haat (8) Sich irren: warati'se; powre gal eben proto were 28 Flo habe mich gos. Prearo son Ptwte 209, rénriat 96 sopet sonko oid veda: 1. Ove tind ik Sitti Gt tieo 38 ponove) ‘onet 2 aide ex'oakptmaléosana once 3 Nisam nes ni Canam dene, Opeiobepino a Bar ek wo gd me : ‘wo eg oo ton te tA Ste Fe ey as 125 hundertonfundaniia SIEBENUNDDREISSIGSTE (37,) LEKTION OF Se BUEN & Ein guter Tip ise 1 wilor soonau Il Raa. ols 1 — Mensch; Sie sehen fa:toll aus braungebrannt! Wo: kommen Sie denn her? (1). de> ereeccine mu uv 2.— Direkt von den Kanarischen’Inseln. Dort ist das schénste Wetter, dasyman.sich denken kant (2) aso tos Aisi 3 — Herrlich!.loh benelde Sie wirklich Waren. Sia. Sch oh Os en apo. Jahren 4 — Ja, schon fantmal verbringen wir dort unseren® _WinteruraUB (@) nee 5 — Meine. Fraw unddchpwirewollen-auch » > ‘schon’seit‘langem dorthinyaber'Iminer kommt Irgend etwas-dazwischen. (4) 6— ei ‘Sie ane Tages doch fahren, kann ich Innap ‘eiilosiousupgicenar 7 — Diesen Sommer letder Snes () 8 — Sie méssen dann unbedingt ins Hote! »Meeresstrand” gehena(6) °>" orate viellelcht klanspts imi hschstér Frahling: underechsundewancly 128 ‘TRIDESET SEDMA LEKCIJA Dobar savet 1 — Sluselte (Covete), tamtastiéno izgledate ... Ta~ ko ste pocrneli! Odakle dolazite” 2 — Pravo sa Kanarskih ostrva. Onde viada nallepse ‘yréme koje se moze zamisiit! 3 — Divno! Zaista Vam zavidim! Jeste li vet esto bili onde? 4 — Da, vee pet puta. Vac pet godina tamo provodl= ‘mo nag zimski odmor. 5 — Moja Bena i ja takode vot odavno Zelimo da ‘odemo onamo; ali uvek se nesto ispredi (uvek resto iskrsne). 6 = Ako jednog dana ipak otputujete, mogu Var ‘dati nekoliko dobrih savota, 7 — Ovog leta, na Zalost, ne mogu, ali mozda ée'biti prilke sledeteg proteéa. 8 — Onda bezusiovne morate oti! u hotel , Plaza”. NAPOMENE. (1) U govormom lazku test Eupme: Wo Komi dv her? Unesto: ( \sghor Roms eu? Gcahe lait? ato to: Wo get dun? Seem worn gens ou Kags iaes? Pin hor su pri kay ‘tnataval ctr, er pezaveno cook Koy govor a hin Ganyaranje: on herers 908 (ae)! Ge dori! a tonot (d|napomenn 8) caren rer Nee pase ea vemon anion. ‘orca, os ore haw it Mino Kod Kut Al Bas ch, Gee'th ase it spennend: Kalgn vow eam reps. Elana! [odengut wena: om bt roma: oa 3 ix"tinden Serna’ Vosme 20 orano. Wir honmen, oor: Boia ano. Zapata de so per hin reppin ha oo trata (6, rapomend 1 ctr Agel iran ta mote cota: on e te porn: Shove er mud dora: bor to (ol «Koes somone rotanjre 6 u naman ce (2 govrnon feaiu) Hie gontartie got eo? Kako ae © et ta cas star nove. cer Sana Sia ia Mfeorsorand nesta sla, morke pais 127 hunderteabarundewancig 9 Der Besltzer ist ein guter Freund von mir. Sie fragen nur nach Wolfgang Hansen. Und im Strandrestaurant fragen Sie nach Peter Schmitt und im Casino nach Werner... (7) 10 — Sind dort denn so viele Deutsche? 11 — Oh ja, das ist eines ihrer beliebtesten Ferienziele. (8) 11. eltptesten terion. bung 1. Sio sieht sehr gut aus. 2. Das ist das beste Essen, das man sich denken kann. 3. Wir fahren jedes Jahr dorthin. 4, Deine Schwester hat nach dir gofragt. 6. Sie hat erst ein Kind und méchte gern ein zweites 6 Sein Bruder ist ein guter Fround von mit- Erganzen Sio bitte: ~ kam w Majors farven Sie in diesem Sommer? — Wir tateon Malone Wir fobron auch 3 Oatle ooiz! Vata ana? — fe Minnana ommt .. Feau? =... Moncton, 4 dolasim ada tnundertachtundewanzig 128 9 — Viasnik je’ jedan} mdjedobar’ prijatelj. Pitajte ean plat! pitajteszaPetere. Smita, 1 u kazinu za pal 10 — Zar-onde”ima toliko:mnogo: Nemaca? 1 Leet penetea anerpason in Ceroetlontnectm cin Sree gaaiense eo (Sy frig oie: 298 NAPOMENE (nastavak) “O71 9 4. ose. cola pi + dativ: ich trage nach oe eee maemo ae athe ere aa eee ee ean \VEZBA: 1. Ona vrio dobra'lagleda:2. To je najbolie jlo koje Govek sore meee ne roar roan Soenaei tiara ata ra Nga tl cba oui (© Pai 24-Gospodina Hancena One moj dobar iat axing Fragen Sie Horm Hapeon, Ere Freund 128. hundorneununcewang ACHTUNDDREISSIGSTE'(38.) LEKTION neti sonegtioW’ai'ge © Bln Auswog?=' 2° < F Eater aemanreres — Warum. haltst du,an? Was. ist los? — Ich wei8.nichtsmehr, wo wir-sind. Ich glaube, wir-habencunsiyericrt. (1) — Du kennst doch den Weg! Das hast du mir jedenfalls gesagt! — Ja, das habe ich auch gedacht. (2) ‘Aber in dieser Schneelandschalt sieht alles ganz anders, aus.(3). exc » — Gibt es:denn keine Wegweiser? = Nici, nicht elnen elnzgent — Und ‘weit und bral kein Ménseh, deh wir fragen knnen! 9 — Sollen wir vielleicht besser umkehren? 10 —.Es wird schon ‘dunkel, (4) 11 — Dort komritein AutolFahren.wir'doch ‘einfach hinterher! 12 Es wird uns schon irgendwohin fahren. (8) 2 9.20 nt ro 0 (Fortsetzung folat) dp Sista ONe oe © Ko ‘Aunoprache ‘seve 4. alia. Aindlgen. it“ nintorhat. hundorroiig, 130 TRIDESET OSMA LEKCWA {laz? 1 = Zaito So’ zaustavijas? Sta so dosava? 2 — Ne znam viSe gde smo. Mislim (verujem) da ‘smo zalutal 3. — Pa ti poznajes put! U svakom slutaju, to si mi rekao! 4 — Da, to sam i ja mistio. 5 Ali u ovom snegnom predelu sve izgleda sa- svim drukéije. 6 — Zar nema nikakvin putokaza? 7 — Ne, ni jedan jedinit 8 — A nigde (nadaleko i nasiroko) nljednog toveka koga mozemo pitati! 9 — Da li bi, modda, bolje bilo da okrenemo? 10 — Vo6 se smrkava (vee postaje tamno), 11 — {Eno} tamo dolazi neki auto! Krenimo jedno- stavno za njim! 12 On 60 nas vet nekud odvesti (Nastavak sted) NAPOMENE. (1) Sich srr: atta epubti put Glagot sa norazdvjrin Brocmetkon (vd leks 28, parara! 3) no doblaju pecmetak (0 protlom wremonut Er vr sin ~ ar ha sich ver on ‘Bites, Sette se 6a poratn glagolcbrazju prosio were = sdagolom haben (@) Banton mii ina nepravian particle prosit gadeeh: mis, Pain: ral glagol donkan od Jagste caren zavall (0) Aussenen: pleat, Se sen ide us! Was lt os a oe? {egledate umernc! Sia je# Vara? (4) Hardon” posiajas tt raze upotrsa, U vezi sx neki ‘rderom eat ierazain promena sana I tmestersk pia: fe mid warm postaje lop, copie. £5 nic el” poste ‘Soto. 60" PS prev tes wae provodimo, dri nai ‘lageon, (6) Hardon" kao_pomoéni glagol shti 22 obrazovanjo buduées ‘womera, future Joh chine: spam — Ich word schisfen omnes (ta loka 42, pargrat 2), 191 hundartoinundeiaig bung 4. Konnen Sie mir den Weg zum Bahnhot sagep? 2. Sie sehen heute so mide aus! 3. Es wird endlich ‘Sommer. 4. [ch sohe weit und breit keinan Weoweiser. 5. Die Landschaft sieht heute ganz anders aus, 6. Das haben wir alle gedacht; aber es war nicht so. Erganzen Sie bitte: 1) Moramo 20 ove zaustvll No zram vito go smo. Wir musson nie lo. nent mane vr sind 2 Ne iden putokaz, Moramo se rasp! 0 put len sabe hoinan Wie masson nach 3 Stn co data? Zatto so tako smvkave? Was it. 7 Warum 12550 dunkel? NEUNUNDDREISSIGSTE (39.) LEKTION Ein Ausweg? (Fortsetzung) 1 — Du, der fahrt immer schneller! Ich ‘kann, ihm kaum noch folgen. (1) (2) 2 — Er scheint den Weg gut zu-kennen. (3) ‘Auseprache rundertzwoiunddeiia. 182 4 Pa Vi poznaete ya) areal U sxakorn stuf 1 ee 7) rok Sa 252: diel di Sait bas hon se ie igang’ 4° er fe aece 5 Danas ave legis sasvim aruktjo? © EW THBART GABF He T+ pieiq@uroexoe\'92 8h.e jae newiat iw ie ne vez: +: Mote enn el eal do aren? 2. Cus Ngooat i sana js posta) flo 4 Naleko | ‘roe ee aie aes ne Si Tro amo ot mat Bb eka Bopunite konolay? HH Fa) rate - 2 Wogwoiser~ Gem Weg = 3 ios = wis Tannen jedetai Saleh =m 6 glaubt hat—vrir soveonnstasnnenase aa ESSET. DEVETA LEKCIJA a ee 1 bday ss a ep cage see 2 eee seegeessones NAPOMENE. 8 (0 toes aie nee etn aa ssa 2 teeee «Fas a i a a are Sir tlgen aoe “anderen Avia; Praln@ AFB BuO 5599S Letaon 29 123 puncerterelanderenig 3 — Wo ister dérin jetzt? Keine Lichter mehr! Das ist doch nicht, m@glich! (4) 4 — Ja, das ist'unheimlich, Da stimmt etwas nicht! (5) Nien 5 — Vorsicht, ich glaube, da ist jemand! Mein Gott, bin ich.erschrocken! (6) 6 — Guten Tag, Hande hoch! Warum verfolgen Sie mich? (7 7 — Warten Sie, machen Sie bitte kelnen Quatsch! Wir sind kelne Verbrecher! (8) ® — Wir haben uns nur verlrrt und gedacht... 9 — Ha, ha, haben Sie kelne Angst! Das ist ‘tur eine SchreckschuBpistole... 10 Shen Sie, wir fahren seit zehn Minuten im Kreis-aut meter’ asia utzutage kann man ‘nie wissen... 3 Ute. 4. unhaimle 5 . eg, 7. Krab Ferbreor 9. Soktumphole 11 holiculage Masi oS om = bung : 4. Zeigen Sie uns bitte den Weg! Mir folgen thnen! 2: Ee rd imme. unit eh Kahn. Kaum, eh le Strae sehen. 3-Et fahrt soll biner Stunde im Kreis, 4, Sie haben sich verirt, und sie wissen nicht meh, wo sie sind. 5. Sie scheint diese: Person ‘gut‘zu Kernen. underirundtaitig. 194 3 — Ali gde je on sad? Ne vidi se vi8e svetlost (nama vise svetijki! Pa to nije moguéno! 4— Da, to je zastrasujuce. Tu ne8io nije u redul 5 — Pazi, mislim (verujem) da tu ima nekogal (Mo)) bode, Sto sam se uplasila! 6 — Dobar dan, ruke uvis! Zasto me pratite? 7 — Ceksite, ne pravite gluposti, molim! Mi nismo zloeincit 8 Samo smo zalutali | mislili smo. 9 — Ha, ha, ne platite se (nemaite strah)! Ovo je samo pistol) za zastrasivanie... 10 Vidite, veé deset minuta se vozimo u krugu po mome privatnom imanju, 11a danas se nikada ne mote znati NAPOMENE (amavat (8) Shinn: ent no, gical. Es sohnt 20 roger: Cot ve fade tila, Er seh we Gat 20 haar: lode. dona Inara fe dona ma drgog. slg prethodt zo! a bat Lent cv Urtor svt atti seo, meta {3 Sette too rant sda stmt aka 2) of rod? Orde fase re Ex soos ioe Neto ne fed, mao (6) Erachrockon: vat plat ea va participa poti, rema tore du te ponrealprelsro ti eepretero mata Der'sund bef ton erscrock. as rnp unable (reacro raat oh bn ercoracker Uns sam sa rogon, ral grexan bjta kao copun dn Vertrecter’ Polen progon thea. Uperte sn tm tg” pat Dl Pole fe am Varrohe? (cana (0) ber Guasch ow tamisram gory sven 28 de Cuno: shines Er erin ve uatbeh On pea mnogo gran (s Saatiom joo VErBA: 1. Pokatie nam put. mom Vas! Pratiome Vas! 2. Pestaje Merrie, 8 din mos Gs vidin pu/ulicu 3: On a0 ose fat vox! lug. 4. On salut |e zngjy vile Qdo #4 8. One, ‘Eptada: dobre poirate ove os0b0 126. nundertuntuncdroitig Erginzen Sle bitte: 1 Pokazaeu vam put Pottoa mnom, moi! en ‘mon den Weg, Folgen Sia... bit 2. On ie sv sporie. asl de fo unoran. ent langsamer. Er ++ mide 3 Or se upasia: ai 30 on rie Boia seat saber or hat phat VIERZIGSTE (40.) LEKTION Endstation 1 — Endstation! Alles aussteigen bitte! (1) 2 Alle Leute steigen aus — bis aut einen Kleinen, alten Mann, (2) der 3 elngeschlafen zu sein scheint. (3) (N te) Ausepracte Enifacion 1. ustiaigan, 3. alngota, pundersecheundarii) 38 4 Za a, Yoo 99 KOIG 3 gpieale Heeeay tical 0 vettonvevtet 5 Ne pravi glopost, tholiat 18b:Ne razimam te. q sl ich, : Ra ay, SOS RAIN A 7 cal Sidto"ev, motimt ze —-o8im jednog malog, sterog xi cre ete. Se ake ee, sass wagnsse . “Ay CETRDESETA LEKCIJA Saye ns 2 ‘Si cote ps, Neca le i !becbabat mp aon NAROMEDE iatott Ingo cl Hoan boc alan reeeoee mt ara © heer ae a gu are oo BE a mg Crt Bs a a orem ah ean ties sale as sundaes at sue = oy ott mn econ i ie ins in eect eto toes tent gen t en 137 hundérsibanurisdeig 4 Der Busfahrer geht zim Ghd spricht ihn,an: (4), " — Héren Sie, Sie: massen aussteigen! — Warum? Fahren Sie nicht welter? (5) — Doch, ich fahre welter. ; — Das ist.gut.ch will: auch weltertahren. — Das geht nicht.’Hier ist Endstation. Wa, aber Sie haber: gerade gesagt: da8 Sie welterfahren. (6) (7) 11 — Ja... nein. "gut! leh fare"nicht welter; ich fahre zurdck. 12 — Oh, das macht nichts. Dann werde ich mit thnen zurtickfahren « «9. 4 Buster 6 var pronation! ALES Bees sarelceny pire} Du’ must’ schnell einsteigen! Der Zug fahrt sofort ab. 3. Ich bin gestern langekommen und werde morgen 2urickfahren. 4. Wir bleiben heute nacht in diesem Hotel und fahren morgen froh weiter::5: Ichbin heute-nachmittag im Biro eingeschlaféa. "=" Erganzen Sle bitte: lp age 1 treba de sir? hundortachuneroiig 138 4 Vozaé autobisa mu prilazi | obraéa mu se: 5 — SluBajte, morate sii! 6 — Zagto? Zar ne vozite daljo? 7 — Da, vozim dale. 8 — To je dobro. | ja hoéu da se dale vozim. 9 — Tone mode (to ne ide). Ovde je krajnja stanica, 10 — Da, ali upravo ste rekli da vozite dali. 11-— Da... ne... dobro! Ne vozim dalje: vozim natrag 12 — Oh, to niéta ne mari. Onda Gu se’sa Vama povesti natrag NAPOMENE (nesta) 4) Sprecher: govorts famancon ansprechan: obatit so rokome Celovtl ekagn Er at mich ohne tu zaperm angesprochen. oh tar sohr borat. Obraio mise baz ehlevaria Blo sam wo ‘arena, (6) Kaas ret weiter dca nekom giagatu tao razdvojprodmetk (na so proved ca clei rst canove glgol Sprechon Slot Gover! Sprechon Se weiter Cova dale estat Sa {ovorit eh ease nicht Ne jee ~ leh ese ric mater Neck al jet (0 fdr dale. (6) Prag gerace rate nepastedan prethed| enuta prov 26 st: uprav, bab sata: Sie eingeschetn. Zaspala ja Se st 27080 egeschlafon Upravo jo zaspuin~ Ole Love sind ‘Rusgestegen Liat Ssh Vol). = Die Leute sind gerade ausgeatfogan: Lj eu pra (ea) il (7 U zaanoy ree), Ko fo ove urea vezikom da. presime tas apeja ta giagolom ra hea Fahvon Sa heute zoek? ‘raat an onan (ost an danas nara? ~ Er hee gesagt a er hove muacttane Reso |e St ae danas wats VEZBA: 1. Molin, sci! 2. Moras se bro popett Yor odmah pote 3 Joo sain sign aia us walt. Ostarno oeas ‘rom note | sua ura oslagino dale. 5. Danae pozedne sam ‘aspao u kano 2. Zattoo saustnlate? Voto dale, matin! halon Sie an? ‘Sie doch bite 2. On se sun vndn kt e motgen ach Haase Lakton 40 198 huncertneununcareBia 44 To ita no mai Imamo jaf rego wemena 1s macht Wir haben noch vil 5 Gde st se pope? (ul u vox, Kola? Wo sind Sie 2 EINUNDVIERZIGSTE (41.) LEKTION Belm Arzt 4 — Sie sehen aber schlecht aus, Frau Meler! 2. — Deshalb bin ich zu thnen gekommen, Herr Doktor. (1) 3 — Was fehit Ihnen denn? (2) 4 — Mir war gestern abend sehr schlecht. (3) 5 Ich habe mich den ganzen Abend Ubergeben. 6 — Und heute, wie geht es Ihnen heute? 7 — Besser, aber ich fuhle mich noch etwas schwach auf den Beinen. (4) 8 — Haben Sie noch Magenschmerzen? ‘opens (ontrota) "Wt? Woe wh ausstigon 2. Warum ~ Faron — weiter = faht/=zurGck ~ + ciGhis = at: 5 oingestiogen 8. = hest= Bis auf — geoeeton. angeeey oeasendengecsecees GETRDESET PRVA LEKCIJA = = Kod Takara + W zalsta (ai) tzgledate late, gospode Majer! 2 — Yate sam dofia k Vama, gospodine doktore 3 Na bia so alte (@ta Vamnedostsje)? + 4. Bini mirjorbilo-veloiloge.'s 9% 2 50) *Povracala samicslo vote: Gi Ardanes, kako’ ste danas? SSS Bojer all sovjoBosecam: pomalo:slaba na nogama. = 8 — imate Il jo8 bolove u stomakey? NAPOMENE 9 (1) Seta so a0 tate Yoh bio boi cm (bl) Art a sam od Stine ich oehe zu dt trum) Art Wear Kod oka: Kc Jo etrtranite ord uptrebliname pron Dos davon): 2 ERTIES Wize (promont mesa) pradiog zu (kode wok sa extvor. ‘ey ne hades Was fit fren on? Wi Was haben S27 2 tie. sot ltowng sratarja Avo Va J bro} ko Van i i ggovrtns farsi: £8 ont rics" (a) dagover io plans koja 0 i aubjotinin fb osecanis 5 Oat at ureoa co zamonicom nee Es poh mi Gu. DODO ear ro lan) Exit mi Kali: Hino ml orion (4) Bae Bain, dle Being: cogs; noge. Den einen ja étie maatoe, 2 cota Wee? (Lokola 28, poragrt ¥) Loktion 41 Speetieneatoeses 141 mundertoinunaversia 9 — Nein, mir'ist:nursetwas:schwindlig-(5) 10 — Tia, viellelcht haben Sie gestern etwas Komisches:gegessen? (@) == 11 — Nein, ich habe. das gegessen, was alle ‘gegessen haben. 12 — Mm, so. Wann ist thnen denn.schlecht. geworden?.(7) sows mney © 13 —:Ich habe ferngesehen. Wissen Sie, lg Sencung, Sher Chemie lobonsmiftat” und da lich’. Gave eresomnaeTion 9 tle 19 Sam sell oniag ~atah cists 1. Du sieht schlocht aus] Was-hast.du?-2-ich habe Magenschmerzen undmiristschwindlig. 9.Wir haben den, ganzn Samatagaborl ferageshon.4 Joh fhe mich plotzlich ganz: schwach2 Sch will;das essen, was du iBt. 6. Wann sind Sie:denn krank geworden?” Erginzen Sle bitte: 1 Das! mot pojeo nest lose? ot ast vlc rt cre nr yet c ‘inasinbress ge ahve water Si cRNA Me a © at ip eats rtltéen Bi ont 2 tonesenaeaeedet: hundertemeincerig 142 9 — Ne, samo mi se malo vrti u glavi. 10 — Him, moda ste jude pojeli nesto neobiéno? 11 — Ne, jola sam ono ato su svi jel 42 — Hm, tako. A kad ste podell da so osetate tote (kad Vam je postalo lo8e)? 13 = Gledala sam televiziu . . . Znate, emisiju 0 ‘chemiji u namirnicama’” 1 onda najednom NAPOMENE (astra) 8 it mi ching ~ Mt cringe wo 8 Eoees "Bolin nes Senechr”catl po. eto tobe. U Srna oon pn ost ik sow a jesmaneg roc, orm anata ine, () Geworden jo parp prio werd posta. (8) Gas tte, cia Mitr: sredsto, reds, Imerice koja serait Sajna co Hi -ar imaje et obi umnoin: oes Zimmer ae Zvmer 20, be. ‘rug 3. Cole sus urete so lod tetsu 8. Naadrom oo ‘Ssutm navi slab. 8 Hote da oder one Hot jeded. 6.8 ad tose ‘ote (ka sta postal boast)? 1 Oseéate 1 30 ven sll? So sch seme 2 & ute rich Ie at cone Depuntt (ono) 1 = etwas Sehechles - 2 fot ~ 3 - de Sendung— gosohen 1 geworaen.'s unten ~sctwach & kana ~arblien ~ echlecht “1 hundercreunaviezig ZWEIUNDVIERZIGSTE (42.) LEKTION Wiederholung und Erklarungen 1. a) Prosio vreme se obrazuje sa pomoénim glago- om haben ili sein i participom prosiim glagola koji se menija. Particip prosli pravilnin glagola dobija pred- metak ge- i nastavak -t na krajU osnove: ‘machen ~ gemacht (uBinio) ‘suchen ~ gesucht (tea3io) tragan — getragt (pitao) Veéina nemaékin glagola obrazuje proslo vreme sa omoénim glagolom haben: Er hat viel gearbeitet: On je mnogo radio. Wir haben Glick gehabt: Imali smo srecu. Particip prosil se nalazi na kralu regenice: pomoéni glagol zauzima uobitajeno mesto. glagola. (drugo mesto u regenicl) b) Glagoll kretanja, to jest oni glagoli Koji izrazavaju Promenu mesta, obrazulu proslo vreme sa pomoénim glagolom sein: Ich bin letzte Woche nach Berlin gefahren: Prosie sedmice sam igao u Berlin, Sie sind zu spat gekommen: Dosli su suvise kasno. Er ist mir bis nach Hause gefoigt: Pratio me je do kuce, Spisak nepravilnih glagola i participa se nalazi na kraju knjige. All Vi éete Ih verovatno upoznati po- stepeno, onako kako se javijaju u tekstovima lek ©) Naravno, i u participu prosiom se sreéemo sa Predmecima. Glagoll sa razdvojnim prodmetkom Obrazulu particip proéli umesuél ge- lzmedu pred- metka | osnove: Aufpassen: paziti. Er hat nicht aufgepadt: Nije pazio. Zurtcktahren: vratati se, voziti se natrag. Wir sind sofort zurdckgefahren: Odmah smo se vratil (odvezii natrag), Fernsehen: gledati televiziju. Hast du gestern abend ferngesehen?: Jesi li sinoé gledao televiz\ju? Inundertverundvierzig 144 CETRDESET DRUGA LEKCIJA Giagoll oa, nerazdvojnim, predmetkom ne dobleju go— u participy proslon Bezahlon: lati. Si nicht It: Onb | a Erzahlen: priall. Er hat mir viele Geschichten erzihlt: On mi je priéao.mnona, prige. eae ie Vergessen: Zaboravite ep ibe seine Telefonnummer vergessen: Zaboravig. sam, bro) njegavog telefons, rebey iovbaa &) Poviatn inelit eon eran Wise po? motrin seca abn Pratl Se. fch, hal eR wi ‘slot freven:,,radoyati:se. Wir haben tins ber Ihren Besuch sehr gefreut: Veor "$9, adovall Vato) osetia onic RE AR . 4Jo8 jedna mala posebnost: glagol sein obrazle svole Prosle vrome wz sapstvenu pomas: Ich bin geweser bio sam: du bist gewesen’ bio si ar ist gowason Ostavimo_proslost!:Okrepime s@ buduénost norris Ubi sical 2, Buduée vreme (futur) se obrazuje sa pomoénim ‘lagolom werden | infinitivom datog glagola: ich words’ WOHSS Wilt Helradiéa EF tats nic NE 5 a on eM Nt 11 ILIV ER Gao) races oi bag Oo Argiion radicomo Ine worden 1° O27 radige se werden (Up ste tates eel ast antes hinen U fluid” se ianetVpalsaa"Eralu_roSenico pomocnt gassinereth nui vine ees: Gago dragornaeOrFetanich 10h worde’nach Hause: gehen: \éi éu kuci- _ Slo worden un 4 Uliczw diag essen: utate jedan Was wirst du houte nachmtag aéhen?® Sta bos radi danas popodne?. + “45: hundertontunaviersa Leet sind Sia-drant-ObersetzenSie-bitel: Sad sto Vi na redul Provedite, motim! Gospodin Smit:Ge:se sutra u'devet.satlodvesti_u ‘kancelariju:’Ali_viatiée $6 vee u ears (sat), jer biée suviée umoran 2a rad: On'&6 sa’svofom Zeno popiti drugu Soljicu. kafe-1 posle: pold‘sata éa 3 Ponovo odvestiu" kancelariu: Ustajaéu ranoy-ar Sest, i opet Gu poteti da se redovno' bavim gimnastikom.. 12.» (,Opet” — mislim'stoga Sto sam to veé tollko uta nameravao.) <0" NAPOMENE (nastavak) {@) Soon: trebatl, Sate I 2 razike emeau misson | solten? wie mossen aomen um leben: Moramo dist da Dismo Ziv [baveza Koju'ne motamo ised) Alt Wir salen Immerret ur ‘Rich sin Toba wk da Bucam® baz ub (obavers Koj ‘ar arate neko 6rugh I raba eaves!) (4 Auth: prostat aw Bt 8 £8 hat aufgendt x regnen: Ks jo fala da pada, ‘So de dOfan zat, iat,edobrenje, dorolu': Sie dart heute abend ohne liven Mann ausgehor. Ona veterss smo cs ‘ame sa pemocrim sagolomse/n, or ef 0 promen ect San: leh bin um sects Ube aufpemacht. aber ich bin et un ‘Zon Une aulgestangen" Probudio eam se 8 sal allvsao sam feu (Sich ats vorrtran eaeraa rani ne, el om ‘eK powao, teh nahme mir vor, ab morgen meh zu arbete Ramerevam da‘od eutrs vila radun. Du hast clr deine Reiso {Schon lange vorgenammen, nicht wahy?; Tl vet odavno resio Ge it na to pulovanotarpe? Suess ne Leiton 45 157 hundersievonunctontg 13 In drei Monaten binsich:ein’anderer Kerl. Schlank; elegant): gesund! (8) ‘© Fortsetzung folat) 25 8 ob seab diapbel 18 andor Bang. ait 4 yes Iptats nvieet in i Bal ona bhiiva Gh ety. bo “ok 41. Wir haben gestern zufailig ungeren Lehrer auf der Strafe getroffen2: Vert morgan ab werde ich nicht ‘mehr rauchen. 3. Sie stéhi-morgens um sieben Uhr Aut und geht abends um elf Uhr ins Bett. r hat sich ‘vorgenommen, morgen:frihraufzustehen: 5: Hast du ‘wieder angefangen, regelmafigizu:turen Erginzen Sle bite: 1 Fl potije u osam sat | zavrtava 20 dset | po. Der Fl Um BENE Une) und or om hale on ers = eh Sy aso 2 Potv'ed eats ante 6 ello Esa ee oa a teeters 2 upline tha Sid 67> at fe... to oo Wa morgen - sot woe malogaly mG hundertachtunetintlg 158 19 Za ti meseca biéu drugi Eovek. Vitak, ele ‘gantan, zdrav! (Nastavak sedi) NAPOMENE (omstvat) ‘era porebe da ston sur ween to veka ©) vrome vee uxazuje ne buduéncst ch thiege Gbermorgan nach Dame. Prteuve 0 nt sn OialSor. Er pot ine! Pern cat mora euro Race Ove gosine te be wait Koen VEBBA: 1. Juta smo slugsno na ule el nao nastaika. 2. 0 ads lt 3S i xa sn ul a. Spang fu revo) u jedaneet (ei) & Ocitlo je da sutra ustane ‘tno De 1'8 pet pobwo da fe redowno bavs gmnaston? 14 ham wad tn hocote dam kaete. ven schon. Sie mir sagen Rati emo ds canas ne pusino. wie ons ete olen 22 © Oni ne smeju(namaju dozvlu) de ods oreo, sie rit dein gehen. Dopunte kontrola) +1— fang an = net = al 2 Von = ab ufstahon. 3 - hat getragt~ tnachen Sia dann 4 wold was wollen §~ haben —vorgenemmen| Mavcnen 6 doen = 499 punderineurunattalg SECHSUNDVIERZIGSTE (46.) LEKTION Neues Leben (Fortsetzung) 1 Von Gbermorgen ab wird alles ganz anders. (1) 2 Also erst mal werde ich die Bibliothek aufraumen. 3 Dann mache ich nicht mehr dberall diese Kleinen Schulden, (2) 4 und die alten bezahie ich alle ab. 5 Ich will wieder jeden Sonntag ins Museum gehen, 6 — das kann mir ja nichts schaden. 7 Oder lieber jeden zwelten Sonntag — den anderen Sonntag werden wir Ausfliige machen. (3) 8 — Man kennt ja sein elgenes Land nicht mehr. 9 Man kommt eben zu nichts. Das hort jetzt aut. 40 Denn die Hauptsache ist bei alledem:(4) 14 Man muB sich den Tag richtig einteilen, 42. Energie! Hopla! Das wird ein Leben! 43. Anmerkung einer Fledermaus: ,.Wir werden ja sehen! Ich werde nachstes Jahr wieder vorbeltliegen!". (5) ‘Aunnprache 2... autvoimen, 5... Muze:un7 .. Austiygo. 8. algones: 10 Haipteane 12" Ena 13 forbal'gn Teen cr iD Asis GN ANDERS! © munderteechzig 160 GETADESET SESTA LEKCIIA ‘Nov Zivot (nastavak) - 04 feksutra 68'sve bill sanvin druxtije Dake, najpre éa sreditbibliotoku Zatim, pec. Wigesvuda "previ ove male aati fie wens dasa a stare éu sve platl Ponewo Gu evake nedeli 16 Umuze) fo mi no moze skodit. Il bolle svake druge ‘nedele.— one. druge nedele Gemo ii na ile 8 Govek rodenu, (sopstvent) zemlju viée ne poznale a Niza Sia’se viéo ne stite. To.¢o sad prestat 10 Jer'u svemu tome je glamno 11 Covek mora praviino planirati (podeliti) dan. 42 Energija! Hopa! Sto ¢e to biti Zivot! 13 Primedba.jednog:slepog mig: .,Pa. videcemo! Iduce godine €u opet ovuda proltet!” varoent : (0 teen rho: rae, a Dt, lac Andre ogee 2 apc nc Ste cn & era tat can Satay wire eaeaneie Be doy ant laa pore moa poets ih or naples sam rose! pred No ear Ko, yl rtm Inno psene Pots ha) men ee 89. ‘Tota oP lari es nae Lalon 48 161. hundeneinundsectig bung siquesantes® 1. In einer Jahr wird alles ganz anders. 2. Wir werden Keine Schulen meni haben uf jeden Sonntag einen Ausflug. machen.,3. Dle,Hauptsache.ist,.dad wir gosund sind Rt oncle en hmittag boi mir vorbei!’. Wir kbnnen ins Museum gehen oder inen Spaziergang.machen. ihr endlich ever Zimmer aufger i knnt Sachen nicht,meht finde ee ‘apne Gounb stave oiled il furl o sure eigenen = silo! ad gobo tid ot 92 of8 Ingok tajic i 2. Prot emo juros pared Vase Kaa rio Vas Vc @) AbUvO Jago ud eno we out meroortn ter Has coe Mime we cos oh Slee 1 — Jetzt sind wir erst eine Woche Verhelratet, und du, kommst schon $0 spat nach Hausel, ‘Aunaprache moe w Seaton... ne YE2BA: 4. kroz godin dana we és Bit eaevi drukBe. 2. Nekeme Se mat! dugove | ake necele Gro ir et. 3. Glayno je da {Uno Zora. & Nava aura posoae Kad mene! 5. otemo oe ‘ura trent u fet One nlzad repromil oj 8000" 7 a sopatane etl ne mo2ate vse nal 3 Tone mate exo Das hana richie ' 4 0n mera svekog arugog meseea putovt v Kase crm ‘ch Kael tne 5 De W praino plorirate (dele) sv) dan? Sie sch ven Te richtig. . ? 1 Stadoteg masoce Cu cpt v0 soja male ducorw Nacsten Monat ich ale meine weiner Dopunte konto) 1 — werde = iden Montag - 2 ~ snd —vorbeigegangen ~ haben "yIScneaon ome ~ Schuen ab. jadon swoiton Monat = 8 Yale ~ en. 6 CETRDESET SEDMA LEKCIJA ‘Tel bragne scene (ecene jednog braks) 1 — Mi smo (sad) tek nedelju dana u braku, a ti vee tako kasno dolazis kuéi! NAPOMENE (1) Bie Ero: trak, rome provedeno u beat. Cin akapania baka so ove cle Hochiot (veda) it sie Meat (veneane, stpanie bra re Lnekot sober ei: das hapa brat par mu) {Jana cle Eheim supra. der Ener Supt 163. nundorteroiunasoenaig 2 — Sei nicht bése! ich habe nur den Leuten in der Knelpe erzihit, wie gliicklich ich mit dir bin. (2) (3) 3 — Ich halte das nicht mehr langer aus! Ich gehe zu meiner Mutter zurick! (4), 4 — Zu spat! Deine Mutter hat eben angerufen. Sie hat sich mit deinen Vater gezankt und ist zu deiner GroB- mutter zurlickgegangen. (5) 5 — Warum erzahist du dberall, da du mich geheiratet hast, weil ich so gut Koche? Ich weiB doch nicht mal, wie man Spiegeleler brat! (6) (7) 6 — Weibt du was Besseres? Irgendeinen Grund muB ich doch angeben! (8) noe ano RATCEN ZANKON Sion uP VERgaUGEN OR sk 2 Bal. bee, 4 gocang't 6 ~ Sptigat alr. 6 genrainen, hrundervierundsecheg 16% 2 — Ne ijuti set. Samo sam jjudima u bifeu pritao KERR SARL ALECPR A PROM io te 0.0 cranes se pereeepbcrt 00: 2.9% SR ten aes dala oa ,volim oper | vrai ee vojo} Se hercesie okners rs ‘1 s0"o2enio sa mnom zato Sto tako dobro kuvam? Pa ja ne znam ni kako se prio jaja na oko! 6 = ZnaS fi ne8io bolje?” Tam: razlog! =n) i ram navesti neki MAPOMENE (nastavak) 980 ns oF bm Yoo ite se oats actin 1 Sti a St Ow mi Sure ah rie a alee a, Se i ai 0 es ebt ne sster Freres Maa a co Bat sero maar ate er clei atc tst Gases teh er ete man tee ern Goes emma = ee imate reste Sie Str econ nara! one eee ren es pena ‘Sar ate eerie cnr aon ena gayest Ce Nee pester pa monn Sacre ere oy Reese ipeae tea 0 ao Pa eo ae en ema eee ee nears sae 168 honctetendectie Ubung ae EBA MBRC A, Puy a” 1. Sie sind erst einéi Tag hie? und KBtineH Shon fast dio ganze Stadt 2. Warum 2. Solen Sie bite nl Knelpe erzahit, da6\Sié Viele Schiilden haben. 4. Hunde und’Katzén ankén sich mit Vergnigen. 5. Er ist soit zwanzig Jahren mit ihr verbelratet 6. Sie ist seit zwanzig Jahren mit hm, verhelratet eared BaaseoReG ge alr oSHR) #2 oF 7 toiled OW 1 Kol st vee Baty? = To msec. Ergtinzen Sie bitte: We lange sind Sie sehen genes Rm re} Monat. aes lets 2 Ute cad mlm! No mg 8 vie Varta Sie bite das Radi igor! Heh. ge. nlehe 7 inet sl ameter ir naben seseensneseee seen eee aes feign! ACHTUNDVIERZIGSTE (48) LEKTION douche ahotacennt a Nei ‘Wer ist schuld daran? (1) 1 ‘Anne und Ralf berlegen ‘larige, was sie Avawvinche :- sts uit rundersechsundsechiig 168 ‘VEDA: 1. Viste ti Jagan dan ovde vet paznaets gotvo co ead Pi Zati wk doz taka kaso? 3. wot Vas, ne ite 9, aw Bice em inode en mre cago & Ps nat 8 Catvanjom svat 8. On jo vee adeset godina odenien nome. 6. 1a fe woe dvadesatgodion Uda za nos | 2aito mide piste da Vasa tna dobro Kiva? Warum Sie a ve rau out mate 00 ko aciog 3 ste wek thei? Haten Sle CGrund oer sind Sia immer 29? 16 val mut jo vprave pozveo (teleonom) | ptso kako se pre ala a obo. Mann hat eben ee man bat Dopunte (kontrola) 41 verirant — ert ~ 2 Stellan - kann auahaton 3 — eben = Jat CT ortinen = Ober = booht 5 — kegendeinen = 6 Int — Rpewiten © getagt ~ wie = Spienteer- CETRDESET OSMA LEKCWA Ko Jo krlv za to? 1 Ana | Ralf dugo razmiaijaju Sta mou poktonit ‘svom ujaku! NAPOMENE: (1) An areas schuld sein: bit wt 2a nate. Das ist mine Scud Wt (en‘bi ach dren: To jo moa hte sar A 281. Lofton 48 167 nundontsiebenundsechaig 10 — ti Ihrem Onkel Arthur zum Geburtstag schenken konnen. (2) Er lebt seit dem Tod seiner Frau allein und zurlickgezogen (3) und sieht keinen Menschen mehr. SchlieBlich kaufen sie ihm einen Papagel und lassen ihn an seine Adresse schicken. (4) Das Wochenende daraut fahren sie zu Besuch zu ihm. (5) Der Vogol ist nirgends zu sehen. (6) Zuerst wagen sie nicht zu fragen; aber nach elniger Zeit kénnen sie Ihre Frage nicht mehr zurlickhalten: (7) Wo ist der Papagel, den wir dir geschickt haben? (8) Welcher Papagel? Ach, der dicke, griine Vogel? Den habe ich zum Mittagessen gebraten. (9) Gebraten? Bist du verriickt? Das war ein Vogel, der sprechen konnte! So? Warum hat er dann nichts gesagt? Sug 6 1. Goburstax songn.2 ‘Cuore 10 ere. cuyicgecoran. 4 undertachtundsechaig 168 ‘Arturu 2a rodendan: 2 On.ad smrti syojp 2ene 2ivi sam | povuten 3 i.ne.vida nikoga (nijednog,coveka) vise, 4 Najzad mu, kupuits jednog, Papagaia i Sallu oe (daju nalog.da.se.posalie) na.njegovu adresu. 5 Sledeseg vikenda odiaze da ga,posete (njemu U poset). ‘ 6 Piica se nigde ne moze vide 7 —Najpre. se ne usudulu; da. pitaju; ali, posle izvesnog vremena ne mogy vise da se uzdrie (da uzaréo svoje pitanie): 8 — Gade jo papaga) kojog smo ti posiali? 9 — Koji papagal? Ah, ona debela, zelena ptica? Ipekao sam je za’rutak: 10 — Ispekao? Jes! Ii poludeo? To je bila ptica koja je umela da govori! 11 — Tako? Pa sto orale. nidta pele? NAPOMENE (nestaval) eB zahtava predliog ber: ‘nach aznisam 0 nasom (@) Zrrdekgazogen je particle prot od zuructaiehen: pow: samo “Hone © (9) Watcher otene° weltes xo Koja y@>\ 20 ‘modi fea crunccchh ‘sso mote inti Stu ptil Warei i nna vet se seat Oona pg 1. Die Karte, did Sie us geschickt haben, ist sehr schén. 2. Wo ist das Bier, dastich mir gerade gel habe? 3. Der Brief den'ich heute bekommen habe, ist von meinem Vater. 4. Warum’ yen Sie'So lange? Das ist doch ganz einfach! 8.1 cindet sind nirgends zu sehen; und sie z jhtest du? Den grunen ssineig, sjove @3 1 Najr fo osteo chadoet até eto sam doa. igh me, HA ane +t ee zwar Rowe Und equlpelpevemone! — 6 3, $a dot ml pottontt za robert 8 ya clan [an ‘ea 7 du mie Rumah opin ei acs NEUNUNDVIERZIGSTE (49) LEKTION = ncaa pt le ae peeteeaes tgs saan 1. Pogledajmo halo bi fet nfhovu: pro- Hae Ptr Bre 8) Ima glagola Yor era eel W243 licu jednine. Evo nekoliko primera: sssek_ o> rater act Pe ae imme geber \t) eronbe A aa ‘essen (jest) leh 580, du IB; er IBt.s. a oon a no sohen (vide): Ich sehe, duisiehst.6? sieht. \VEEBA: 1. Karta hou sto nar pial vooma je epa. 2. Gao je piso oj sam upravo conan?’ Pam ioje sam danas pimiace ose ‘ea & tio vezmiee tako Suge? Pato fe easvindrostove! & Deca se mode ne mogu vet ajee pre cua mina su lsu bash 6 oj bt pou eo? Patan i Bunton. 404 em svn roca on 2 u nostra: seit seine here oF im Ausland 5 Koll Yam kaput pripaca? Nevecte da ga aonesu! Mantel geht Ioan? Sie th bringent {6 Zato me rite pt? Nisam so usu, Warum nabon Sie cnt en Dopunte (rons) 1 2uerat-geoehict dann cost gokommen. 2 Haben -aberlegt. 3 \nint~Geburtatg aehenken 4 dor Tod it~ 8 Welcer Uiatarns @- mich = geragh = habe - geunat CETRDESET DEVETA LEKCIJA lesen (titati): Tch lese, du lest, er lest befehlen {narediti: ich befehie, du befienist, er befiehtt ele hhalten (drat) ich hatte, du haltst, er halt gefallen (dopadati se): ich gefalle, du gefallst, er gerallt, anfangen (pobeti): ich fange an, du fingst an, or fangt an. a8 Jauten (etal: ich tavte, du lautst, er taut. au-au 'b) Svi glagoli kojima se u sadasnjem vremenu me- ja osnovni samoglasnik obrazuju nepravilan parti- lp prosil: genommen (uzeo); gageben (dao); befohlen (aredio), itd. Letson 49 174 nendoseinundsioeaig All ima | glagola koji izgledaju sasvim praviini u sadainjem vremenu, ali éiji je particip prosii,uzasno™ epravilan: denken (misiiti) ~ gedacht; gehen {iéi) ~ gegangen: bringen (doneti) - gebracht; bleiben (osta- ti) — geblieven, itd. Ne uznemiravajte se zbog toga! Nemojte nista uditi napamet! Mi samo Zelimo da Vam ispriéamo nekoliko prigica él je predmet...., dle deutsche Grammatik"! ©) Also noch eine kleine Geschichte (die spannendste kommt wie immer am SchiuB): Dakle, evo jo8 jedne male prige (najnapetija dolazi, kao | uvek, na kraju): Vi ste vee éuli za glagole sa razdvojnim ili nerazdvojnim predmacima. Ali da li veé znate da glagol, kao &to je fa primer halten, moze imati mnogo razlicitin pred- metaka i da se svaki put zna¢enje glagola potpuno menja? Pogledaite nekoliko ,varljacija" glagola halten (dr- 2ati) anhalten: zaustaviti se: zurickhalten: zadriatl; aus- halten: izdrzati; behalten: zadrZati, satuvat; erhalten: primit, itd Particip prosii od halten je gahalten. Kojl su participi fod anhalten, zurtickhalter’...? Redenje éete nati na kraju lekeije. Ne zaboravite da su an, zurdck i aus razdyojni predmeci, a be- i er= nerazdvojni 2.Posle predloga Koll oznagavalu mesto dolaze Gas dativ éas akuzativ a) Dativ se upotrebljava kad se opisuje évrst polozaj: ‘odgovarajute pitanje je: wo? Die Wolke hangt iber.dem Haus. Oblak visi iznad kuée. Die Katze sitet aut dem Dach. Matka sedi na krovu. ‘Das Madchen steht am (an dem) Fenster. Devojka stoji kraj prozora, Das Auto steht hinter dem Haus. Auto je (stojl) iza kude. as huncortzwolunesioszig 172 oy Ahatli kd 110 rman PIE eg avopn anon ie Der Junge geht-ins (in\das). Bett. a Detko odlazi u krevet,.»' ok Bie tt en Se Bee Mis tréi pod krevet. EVo' jo8 nekoliKo prédioga’* hintér* (iza); Vor (pred, Be eee eg s 4, Fred ot, oJ, dopune, dragon, lao Wir versuchen, pdnktlich zu Kammen: Pokubayamo da Sraiaena cael e ie Er beginnt ras Comms s' scheint 2u regnen: Si tt alee ledal da pada kisa. poiten: Prestala je da radi Ich hoffe, dich bald wiederzusehen’ Nadam se da ¢u te uskoroividetig2 2170 ‘a (Ako infinitiveimairazdvojal predmatak-zwr se stavlja izmedu.predmetkatilesnove: wiaderzusehen). all ste primetilicda Nem! Gesto stavjaju zareze onde ade ih.minejstavijamo?eAko jeste, bravo! Ako niste, obratite vee sada pazniy na.to,.a Kasnije ée | 0 tomo bit 4o6ll ngsitocinsorevtedte jo Rosonije paragrata 1°) ‘ Pot participa ‘proslih jesu:-angenalten, zurdckgehal- ten, ausgehaltan, behalten,arbalten. 10) dug vies v61tuM Druglitaler, 9) no oi) oo Die zweite Welle atta ya Evo, stigll smo do" raja’ onoga fo zovemo .,pasiv- nom fazom, Povey .od -iduée, lekcije ulazimo u aktivau fazu,-tokom koje éete-naueiti da teéno rons ih mea on on ; Raker Do ‘sada, ste,isludall sli itall,, prevodili, ste s nemaékog na srpskohrvatskii'radil sta nekoliko malih Vosbi. ,USii" ste uw nematki jezik | u Vama se razvilo ‘ose¢anje da Vam ofnije vise" stran. Od Ves sada tradimo da sami stvarato jezik, Na kraju svako sledote lekcije vratite se na jednu.od starih, potinjuéi sa Lston 42 173, ninersotndsleblg Prvom lekeljom,; I prevédite je'sal erpbkahivatskcog nal omacki, uvek'naglas! To €e'Vas dnévno stajati deso- tak minuta vie, all 69° Vam'priziti'prijatno oSecanje da govorite nemagki | shvatiéets ksko je to mnogo lakée nego Sto ste misillE" © 9th. * FONFZIGSTE (50) LEKTION” Verkdluter selit fet icht leicht (1) 1 — Was wanschéh Sie?’ Kann ich thnen vielleicht helfen?. 2 — Ja, ich hitte gern éin, TaSohientuch: 3 — Ein elnziges, Taschentuch? wohl eine Geschenkpackung. ,.,.- Taschentacher?. (2)... 4 — Nein, nein, ich méchte ‘groBes Taschentuch farimeine: Mutter. 5 — Na, gut, wenn Sie wollenc'An.welche Farbe haben Sie denn gedacht? (3) 6 — Mm, an nichts'Béstimites: Kénnen Sie mich nicht beraten? (4): oo >= 7 — Sie beraten? Seltistverstandlich! Hier habe ich zum Belspiel ein rotes aus einer: Selde und hier :lac(S) 93). 8 — Rot? Ja roty-das Jstihabsch:\Rot.steht meiner Mutter sehr.gut. (6) 9 — Steht ihr gut?? Na denn, um s6 besser! Nehmen Sie es? vil i ove eduberbB veSo 4 sussprache Fertoter 2. ha 9 lige. Gaseng koskung. 8 Bestntes, 7. Zepaterstendign cine aii no. ma sop weevte ims eikegebel on os 6) Da Ii primegujete napredak koji ste postiali za nepun mesee i po dana? Kad se sutra vratite na prvu lekcij, videGete kako ée ona biti jednostavna! PEDESETA LEKCIJA Bit proda — Sta Zelite? Da li Vam, motda, mogu pomosi? 1 2 — Da, deleo bih jednu maramicu. 3 — Jednu jedinu maramicu? Vorovatno mislite na 4 1 nile tak oklon-pakovanje maramica? — No, ne, hteo bih jednu lepu, veliku maramicu 2a svoju majku. 5 — No, pa dobro, ako [tako} Zelite bbojy misiii? 6 — Hm, nina sta odredeno. (Ne) mozete li me posavetovati? 7 — Da Vas posavetujem? Razume se! Ovde, na primer, imam jednu crvenu od éiste svile, a ovde ‘8 — Crvenu? Da, crveno, to je lepo. Crveno velo dobro pristaje mojo} majci 9 — Dobro jo) pristajo? No, (pa onda) utoliko bolje! Hoéete li je uzeti? -Ana koju ste (1) Dor Verktuter:prodame; do Vertuterin: prodavaic; vert fen prose ‘Dor utr Kupee, kaufon:kupovat, Kup Obatt pair na Brogatone veal u imoncara! @) Menon: mai anata, ree cko Meinung: mon 1B) Poste denkon’ mit! (Obert mean proms) dos predlog fntakurat ich dene norm om Misim same na Tees (0 ator it borate ‘svatovnt 0 rate Ihnen losetren Savetulém varn 6a krona fo. ~ Was suchan Sl lsh borate Sie gor” Sta taste? ado tu Ves posavetaat, (6) Pou sus cola! dat Sade jo fnehog Yode (i) dey rein ‘ble astavsk -or (Gat fenekog oda} jr pred hm nema (@) Str: saat Dae Kid steht han gu Ta hana Vam op pratfe Lefton 80 10 — Ich denke ja. Welches Waschmittel kénnen Sie mir dafar empfehlen? 11 — Das Waschmittel ist egal; aber Sie durfen es nur in lauwarmem oder kaltem Wasser waschen. (7) (8) 12 — Ach so! Man kann es nicht in der Waschmaschine waschen? Das ist 2u unpraktisch. Vielen Dank, aber ich ehme es doch nicht! Auf Wiedersehen! (9) 13 So, endlich mal Deutsch gesprochen, und ich habe mich verstandlich gemacht! bung 41. Konnen Sie mir bitte helfen? ~ Selbstverstandlich. 2. Soll ich den blauen oder den roten Pullover ehmen? Was raten Sie mir? 3. Das ist ganz egal. Beide sind sehr schon. 4. Wer hat thnen diesen Arzt fempfohlen? §. Haben Sie daran gedacht, dio orste LLektion zu wiederholen? 6. Ich hatte gern ein groBes Stuck Kuchen und eine Tasse Kaffee Erganzen Sle bitte: 1 Tratite i nestoocreden0? Oe W Van mogu pomed!? 2 ana fen 2 Dal so mili na svoju Gowicu 2a cube? Hater Sie zaoburste a 3. Zaiste 1 mogu preporutt vi restoran lol kann... dasos Restaurant winch hrondensachsundsiig 176 10 — Mislim da hogu (mislim, da): Koje sredstvo za pranje mi mozete proporutiti za nju (za to)? 11 — Sredstvo 2a pranjo je nevazno (svojadno): ali smete je prati samo u miakoj ili hladnoj vodi 412 — Ah, tako! No moze se prati u masini za rubljo? To je suviSe nepraktiéno. Mnogo [Van] hvala, all Ipak je neéu uzeti! Do videnjal 43 Tako, ‘iajzad sam jasno govorio (govorio ne- ‘matki) | razumell su me (natinio sam se razumijivim)! NAPOMENE (nestavak) (1) oa! isto, jednako, Das it mir egal To mi jo evs. (8) Ironse titova datz a pricey dobla masta jo pees i ame ot ae eer aa Sap apes vt 0 Se Su ett nn re Sore anteerameere ea cares ee ei a ee y?~ Razume 80.2. Toba ini eaotete? 3 To |e ‘Yam jo preporutio oo prvulexe? 6 Ho th Letton 50 hunderacttundsicbg 178 18 Maoge sto danae gover nemate dbo su Vas razume Be sr § | Dopunite (kontrola) | 14 — Bestimmtes - then 2— an thre — gedacht 3 -dir -empfenien. & BRR ae eee y pyevaaeasy av : Drug! tales: Erste Leition, EINUNDFONFZIGSTE (61) LEKTION PEDESET PRVA LEKGWA Erinnern Sie sich auch daran? Seéate Ii se | Vi toga? 1 — Erlnnerst du dich an die Fub- 1. — Setaé li se svetskog prvenstva u fudbalu? ballweltmeisterschaft? iy 2 — Ite kako ga se secam! | Raheem aa er) ee mere asta aval 3 — Algerien hat uns’ geschlagenyund ich + 4 As kim si se to kladio? | hab’ ‘nen Kasten Bier verloren. (2) (3) 4 — Mit wem hast du denn gewettet? (4) ‘ nie oe ce | eB eeae pe ies (9) Veunk 08 po praits zat. u zavonouptne aban rage mich, ob ar brane is Pam so da J on boestan, Wir taser nicht, ob ela Kommen: Ne znamo 21 Go on dos Megutin. und ob ja unis kj. snatne potvauje neko piano: [Ragnotes? Undo o0agoet Dal pada tla? ~1Ye kako pada! (2) Sehlogon ta ora on vereren” Qu ie ino. = 1G) U'goror Nem eocto gute ues, U neodredenom ean ‘uneprache » ore w0 Kedjja eu prvor ew jinn fan ab nen (habe ean) Keston Erinern 11.) Festahwttmalotors (et all ja otoreno.| {ior trloron lage sam sandu pa ‘omite) 2. Algerian “on (4) Mom santova Gti; wer” Kore? este dai uit zamenice Lefton 51 179. nundormeunundsaboig 5 — Mit einem Franzosen, Am Anfang war er ganz zufrleden, und dann hat er sich farchterlich Ober das Spiel Frankreich— BRD aufgeregt. (5) 6 — Ich kann's verstehen. Ich habe mich ‘auch darliber geargort. (6) WeiBt du noch, wie sie mit dem Torwart geschimpft haben: 8 — , Sie sind kein Monsieur... 9 | Das war trotz allem komisch! — Er hat sich offiziell entschuldigen miissen. (7) 40 — Was hat er eigentlich gemacht? Ich hab’s vergessen. 11 — Ich weiB es auch nicht mehr. Auf alle Falle war's ein Skandal! 12 Beim Endspiel war ich schon kitige’ Ich habe um zwei Kasten Bier gewettet, daB wir verlieren: (8) 13 und so hab’ ich dann hinterher wenigstens in Rune trinken konnen! (7) 5. Francozen . fyrtele ©. of clic 10 algerie VY = Shanda 2, eg mee Ubung 4. Ich bin sicher, da wir gowinnen werden. Wir kennen ja wetten. 2. Ich habe gestern mein Portemon- naie verloren, 3. Kannst du dich noch an die letzten Austlage im Schwarzwald orinnem? 4, Die Leute haben sich alle fOrchterlich aufgeragt. §. Am Anfang ist alles sehr gut gegangen, und wir waren. ganz zutriedan, aber dann hatten wir kein Gltick mehr Erganzen Sie bitte: fr at sich hundortachtig 180 ‘5 — S jednim Francuzom. U potetkue bio potpuno padovoljan, @ onda se stranovito uzbudio 209 Utakmice Francuska-SR Nemaéka. 6 — Mogu to razumeti| ja sam se ljutio (2bog rea alt 28. 7 — Seta$ i se,jo8 (zna8 Ii jo8) kako su grail ‘golmana (sa golmanom): 8 — .Viniste moniaur, (= gospodin}. cos svemu bilo simeto! 4 — On se morao zvaniéno izvinit 40 —Sta jou stvari ubinio? Zaboravio sam. = 11 — Ne znam ni javi8e. U svakom sluéeju, to je bio skandal! =o « 12. U finalU sam ye¢ bio pametnji, Kladio sam seu va sanduka piva.da como tzgubit: 13 itako sam posie mogao bar da pijem na miru! To Je upr- Worry (Se aroMEne (ees) Tresor ain as oa FE ah, C5 © Fact at nt eft pats chi ge gn covoagani zero) ce eee ee einem ee ea og tua preaion pote SASAMORON ‘Sinogasrcon ges Spat on ‘Gaui me toga soca — Si? MIR Al Genre Siu.“ Besretencavon rors 9 tone (0) Msn ove ina ob Inne umesto: paths protogt etn ope! eofoneolen, assem, Konner | wot) wos “iat tni ka mpl pak rp inet tr naeh arbenen mosson: Mall smo daracino.— EF ro npr mogno. Keo so we iz poslanieg primers, ka no ae cogl nine medal hagot prin obrazju paricipe ot gokonat. gewolt = Patra: v vice erum menen Kops Klas se 8 tom U dav. Cie Wore: ophiada: dor Wotbower: akmienje, Konkel (Po- Inebjve se |r cle Konkuron 181 hunderteinundachtig io haben. tong «Denes aly ea emnaeeoooes saa lide ittinevmursin en 0: Se Aas Relish fide U af wi — 0 5 Sea oe en?» OD ee Lan * omalaon. me 9° so aaaih tise ementne 1 ~ Elnes Tages; als Rotkappchen'schon fast erwachsen war, ist es wleder elnmral au seine Groban = 2. Unterwegs'fat"es eth grote: Sahnotorte’gokauft. 2 = 3 denn es gab-keinen-Wald mehr, in. dem man Beerén satnmelr’ korinte..(2) (3) ‘useprache Z ole Rotkép'n. 1. eran 2 Unter Boren ae i huncorewelundaching 182 YEzAA: 1. Siguran sum a emo pobes (debit), Motomo ce Kat 2. ute sam tzgubio ste) noweanie 3 Mota Woe jo st poled hy isbta v Svarevldu? 4. Su {jua 3y 20 sranowto usbusie & U otetk jo Toklo (ih) vl dobro sm potpuno zadovln a ‘Sci ite nim imal rea © so vod ev reborn? ‘der haben Sin schon 7 pute (rons) 1 wanlgatons entsculdigt. 2 — in Rune schlaten kénnen, 9 ~ um ng Flacho ~gnwetot ~ carver gorge! 8 Eaorum~ an ‘rugi talus: Zweite Lekton PEDESET DRUGA LEKCIJA Nova Crvenkapa 1 Jednog dana, kad je Crenkapa bila veé gotovo ‘odrasia, ona je opet otisla svojo] bak 2 Usput je kupila veliko parce torte sa paviakom, 3 jer vi8e nije bilo Sume u kojoj su'se mogle skupljati bobice, NAPOMENE (1) Veznik af: kad. ypotreijava no kad leratavama neku ran ele Jo Ronecno prot: As ich jong war, Pato kh Anet not ‘Hand Kea samo mind, aio sam ea pasa, Orato alr fa to dau glamo|reenie posie raza dol do rte feos Kennte je mpatekt‘od hann” Er Konntn nicht kecvmen’ Nie ‘mosee doe. ——- 16 tunderrounaecheis 4 Inder Wohnung der GroBmutter war alles in Unordnung Dem Rotkappchen war etwas komisch zumute. Irgend etwas stimmte nicht. (4) Die Grosmutier war immer eine cordentliche und saubere Frau gewesen Hoffentlich ist ihr nichts passlert, dachte Rotkappchen und rief: (5) (6) — GroBmutter, wo bist du denn? ‘Aus dem Schiafzimmer antwortete eine tlete Stimme: (7) 10 — Ich bin hier im Bett, Retkappchen. Schon, daB du gekommen bist! 11 Ich habe schon so lange auf dich gewartet uaa (Fortsetzung fog!) 9 avo bung 1. Eines Tages ist er wieder einmal zu) seir GroBvater getahren. 2. Ihm war komisch zumute, denn ter konnte das Haus des GroBvaters nicht mehr finden. 5. Es gab viele neue StraBon. 4. Ais er jung war, Wat et Ordentlich und sauber. 5. Spater hatte er keine Zeit mehr, und alles war in Unordnung. 6. Dann hat er ‘geheiratet, Erganzen Sle bitte 1+ tsp ome sret mnogo prbatel. on i oevoten mundertdorundactiig. 104 4 U bakinom stanidsve je bilo’ neredu- 5 Crvenkapa. se pomalo éudno osetala. Nesto te 6 Baka jo vek bila uredna | Cista Zona. 7 Verovatno’jo} se" niéta nije desilo, pomistl Crvenkapa | uzviknu: 8 — Bako, ade si? § Iz spayate sobe odgovorio, je jeden dubok clas! to — Sade sam u frgwots,Crvenkopa, Lepo jest st dos WwW Vee sam toliko (dugo) éekala da dodes (6ekala na tobe) ie (astavak ses arouene (baal ict mm Rao 6 ce hota (HE) Ore ‘eran sSrasieopoven es soi operetta one {6 Donkon’ miss napisy 6- Gla: Paitp proll nam jp oe poset “Ere weéeg les josrine impertkta; Gach, paenet Geperion vmod, prod nasim Broken weno tree yi aoratan, on a za pripovedeie: Govorcome Knee rion RA (2) Antworten 1-00 e odggyatoton odgove- Te tonoro: ete mal ra rg ea Najpre malo 1 orc eth toll sa 9 Fell sa nage nou sta zane nertaqgero vera iyo yom cl 2 Cuno x0 WetpAs in Sata a lanes Bs 17 7000 coat ao mia tafe racan a.8 Kaneio vie no ef Ao nord, & Onc 8020 2 onl i steal bie ad Dine = 0 abun Sie 2 sie waren? 4 Noéae je blo pu mesec on ne moguo de seve Hote ‘wat Volimox er sch achaton Lekon #2 \i60$i609ub) owllod me DREIUNDFONFZIGSTE (53.) LEKTION Das neue Rotképpehen (Fortsetzung) 1-— Was ist ios, Grosmutier? Warum hast du so eine tlefe Stimme? 2—Ieh habe 'elne ‘Gripp6 und Halsweh. Ich bin ein wenig helser, Aber komm doch herein!) parte 3. Rotkappcheh girig’in das ‘dunkie Sehlatsimmer, Di Grobler sah Ganz anders aus’al z 3 = Grotimutter, ares ata arene Ohren? fragte Se a hundertsochsundachesg 186 5 Lape ato ste dos! OSoujom vas ved cate (ako 6090)! Schon... Sie "teh wart schon stimmt ~~ dab = gokommen sind Drugl tas: Drive Lekton, PEDESET TRECA LEKCIJA Nova Crvenkapa (nastavak) 1 Sta se degava, bako? Zaito ima’ tako dubok ‘las? 2 — Imam grip i guéobolju. Malo sam promukla. Ali hajde, ud! 3 Crvenkapa ude u mratnu spavatu sobu. Baka je izgledala sasvim drukéije nego obiéno. 4 — Bako, za8to imaé tako velike u8i? upita Crven- kapa bojadijvo. 5 — Da te bolje mogu éut! NAPOMENE. (1) Sedate Ise inpartva? Mesinkommen: ut: Kom herein: Ua SKammen Sie rein tal” Kamm’ hor. Ue tad 80 obratamo nekelhim osobama koja govrime <1") (2) Zramo ved a su gohan 1 | sehen viet ravi lag, tien peri ph gpa ton se vo 3. lea Jeanine impeterta e gig’ on Jo obeoron oe: Jah: on je eoron vide (9) Dae Oh cle Oven uo, ut 1) Dam dave, jst veznk Kot wot zavisnu rerio. Bobro ‘orate pata’ sruuru znisne recenica’ 1 vexnik, 2 Bodmat.t'piagol na ral cami ich kaon 187 nundertsiobanundachtsig 6 — Und GroBmutter, warum hast du so groBe Augen? 7 — Damit ich dich besser sehen kann! 8 — Ja, aber GroBmutter, warum hast du einen so groBen Mund? 9 — Damit ich dich besser kissen kann, sagte der Prinz lachend, (5) 10 sprang aus dem Bett und kaBte Rotkappchen. (6) 11 Und wenn sie nicht gestorben sind, 12 dann leben sie noch heute. (7) 10... orang, Obung 1. Er sprang schrelend aus der Badewanne; das Wasser war zu held. 2. Gib mir bitte meine Brille, damit ich dich besser see. 3. Mein GroBvater ist vor {rei Jahren gestorben. 4. Haben Sie heute mehr Arbeit fals gewohnlich? 5. Sie ging in die KUiche und sah nach dem Essen. 6. Er fragte sie Angstlich: ,,Dart ich Sie kussen?", Erginzen Sie bitte: 1 Ons gotovo ne mate da gover promukl f Sie fast lent sleet 2 Ona ima lee. rune | plave oft Sia at somone 3. No razumem te. Bole me usl (maim bol u usime) on ich lot. tt abe 4 Scie u pr red da bote mote vise Er ett si in ie orate Reine, : | | { | ( undertachtundachizig 108 Nakina mn ert: 1 = aR ero ur : — Da te bol Wu poljubiti, rete princ smejuci Daw poy mage Ba : 10 sko6i iz kreveta i poliubi Crvenkapu. 44 ako nisu-umril, 42 onda i danas jo8 2ive. MAPOMENE (onafpyeblscys nie) SIT @: UI Oy, parc tea Paredes ee a ana Ae ee oy Somes a ar any sor eee ics Denno ern memes eet rar ea ne miu se ah Neen ie Om i kx kad voda je bila suyida.vrels. 2. Dai sie thrceeraee itt Sena toieectraeenae Sin pe cere samtaet ipeemmacsnSsaot Sh uae eee 189 hunderneunundsetiy 5 Kade fe uno Mocart? Zou 7 runderneureig 190 Dopunte (oro) = sprechen — haga. 2 gr, Ha Ohranwen, amit er= kana. §gestorbon Sen Mund = Wan Ist Mozan «5 . Drug! tla: Verte Lekion. VIERUNDFONFZIGSTE (54.) LEKTION | PEDESET CETVATA LEKCWA lst Ihnen so was''schon mal paésiert? i Da Ii Vam 80 tako nesto vee desilo? 1< 4 Neidio se cipetame u ony dtam Gohen Sie nent in oso Moschos, 5 On fin fo tantasttan. To fe prave remok-del. Der Fim st Er ton | hundertachsundneuncig 196 9 Dalll ste ikada,videll andela sa cipolama? 10 — Naravno da nisam! A Vi, da |i sto vet kadgod videll nekog: bez cipela? : Mal, kao Sta znat,jsiashracano od elnmal jadanput jacnom, « SGirnone ws neidrarte/ceahiarun ition inp Komman Sie mall: Hediel ~ Sag mal was mactst du da? Ka SerTaa et ta Al tal ch anal toc jean oun) fat alps Marv On fe nase io ol mus eens te ‘VE2BA: 1. Porueila jo 80 dokolade | paviaku. 2. On ne verujo {ikem sa sanome seb Zao elfoehas? Stas pt fom mae? 1 Gnca fe Bo ertan. St (jl) au bl osteo 8 Posie ‘otto meso tka psa i avtiant ee oma 197 mundersiebenanene ‘SECHSUNDFONFZIGSTE''(56) LEKTION Wiederholung und Erkiérungen 1. Impertokt je vreme kojim se tzradava neki do- gadaj ili radnja” Sto” su “se” desili_u proslosti. On edgovara nagem impérfoktu (koji se¥nedutim, got5vo izgubio) “iaoristu, a prevodisa -neléesée nasi proslim vremenom. U govornom jediku'prosio vreme ‘unematkom sve vie 2arienjule imperfekt.U pisanom Jeziku, medutim,.impertektindalje.traje | sluti pre ‘svoga kao vrome za pripovedanje. Evo primera za konjiigaciju imperfekta, \.to za jedan pravilan glagol: suchen (trait) fa jedan nepravilan gehen (el “ foh suchte (tradin, ‘ch ging (ab tratio sam) 8a0 sam) du suchtest > dy gingst er/sie/es suchte ‘er/sie/es ging wir suchten “> weir gingen’ ‘hr suchtet =) vibe gingt sie suchten® ‘sie gingen Sie suchten © Sle'gingen (iz uetivosti) “8 |) 8 (iz Ubtivost) Narotite_vodite raéuna.@ tome da out, i 3. tice Jednine istovetni ida na kraj 3. flea jedhine nema nastavka’ “tf Nepraviln! Glagol.besto-menjaju osnovni samoglasnik uw imperfektu iu participu prosiom; mo- ‘cutim, u ta dva oblika 60 no nalazi uvek Ist samo- alasnit, na._ primer; sprechen (goyort); er sprach: ‘gesprochen. % U gramatickom dodatky na kraju oye, knlige ralazi se spisak svin nepravitnih glagola: proverite u njemu eblike ako ste nesiguenil ‘ 2. Sta nazivamo dvostrukim Infinitivom? Modalni glagoll | glago! /asson me uzimalu oblik par- ticipa prosiog kad ih prati neki dual Infinit, nego zadréavaju Oblik infinitiva. Tako $8 jedaf pored drugog nalaze dva infinitiva, 10 nazivamo, dvostrukim. infi- Er hat Schon’ gehen’ masséh: Ves je’ morao da ode, | | | t | | hunderachtunérounaig 198 PEDESET SESTA LEKCIJA Wir haben nicht kémmen kénnen: Nismo mogli dot Sie haben mich rufen lessen?: Vi ste porusili da dodem (Vi ste naredili da me pozovu)? 3. Recimo jo8 koju ret 0 strukturi zavisnih redenica koje uvodi veznik: Ich hoffe, dafi du morgeri kommen wirst: Nadam se da 6e8 doti sutra. Odmah posie veznika (098) nalazi se Subjekat zavisne retenice (du): glagol koji se menja, ‘medutim, prebacuje se na kraj regenice. Ako za tal glagol postoji dopuna u obliku infinitiva, ona se nalaz! eposredno ispred glagola (u ovom slutaju dopuna Je kommen). Redosied drugih moguénih dopuna nije tako strog i imatete vremena da se na to naviknete, Modda piste htoli da odman poénete s tim uz pomoé sledecih primera? Ich bleibe iim Bett, weil es drauBen zu kalt ist Ostajem u krevetu jer je napolju suvige hladno. Kommen Sie etwas niher, damit ich Sie besser sehen kann: Priblifite se malo da bih Vas mogao bolle videtl. ~ Sie wissen nicht, ob or komnmt: Oni ne: znaju da 1 68 on doti. ~ Kannst du mich mitnehmen, wenn du morgen ins Biro fahrst?: Mode’ li me Povesti kad sutra bude odlazio u kancolariju? — Als er klein war, trug er keine Schuhe: Kad je bio mali, nije nosio cipele Leste Il sve protitali dovde? Herzliche Gitickwunsche (erdatne éostitke)!! Mislite Ii redovno na ,drugi talas? Da? Onda znati da ste stigli do 7. lekcije: svakako se cudite sto objasnjavamo tako jasne stvari? Po tome mozete Videti Koliki ste veliki napredak postigi! Drugltlas: Siebe Lekton(Wlederhtung), Lekton 58 SIEBENUNDFONFZIGSTE (57.) LEKTION Wie der Vater, so die Séhne 1 Ein alter, reicher Gelzhals hatte in seinem Testament beschlossen, (1) (2) 2 daB jeder seiner drei Sohne tausend Mark in sein Grab werten sollte, 3 um etwas zu erben. (3) 4 Am Tag der Beerdigung trat nun der Alteste als erster an das Grab des Vaters (4) 5 und lief seutzend einen Tausendmarkschein hinelntallon, 6 — Darauthin kam der zwelte 7 und warf langsam und widerwillig tausend Mark in Geldstiicken hinein, 8 Sie klangen auf dem Sarg wie Regen auf einem Blechdach. (5) 9 Als letzier erschien der Jangste. (6) 40 Ruhig naherte er sich dem Grab. 11 Dort angekommen schrieb. er vor aller ‘Augen einen Scheck Uber dreitausend Mark aus (7) WE DER WATER /So°DIE SOHNE Za:ne 1 — ral Galchals .betls'n 4 Boordigung 5 telco 8 Slogan i saweibundert 200, ®-«PEDESET/SEDMA LEKCIJA > sitrihaieap ako: geite: > Kakavotac, takv! sinovt 1 Jedna stara, bogata Wrdica je u'svom testa- mentu odredila 2 da svaki od. njegova. tr sina treba da bacl hiljadu maraka u-njegov grob 3 da bi nesto nasledil 4». Na. dan, sahrane.je..najstaril.sin, (Kao) prvi HBaciDeOVar AML, ie oa yu! 5 Pursucl ubacto-unutra nevdanicu od hijo a Pe ‘0 doko ar ri i he a 6. Potom ARUDL vis seem 7. ipolako I neveling baclo unutrahijadu maraka “u Kovanom noveus s 8 Novae |e zazveéan, (onl.— Kovani novel — Su zazveéall) po sanduku kao ki8a po fimenom krovu. 9 (Kao) 5 slednji se pojavio najmladi. o St rere gota ; 1 Giotl Soc a) tied ho era) epee tens an oon ogo maa [NAPOMENE, i tr cm nt eee a Orch Patt est See SRR hae em emtn Pee ee aeecmrraacs Ge Seem naman ster Secon areemorermesccn 2 age g Ahan See als inn’ dinnie hao", wt" Sie arbre (© (Crear Ona ad ao proseaticn, Marto gig as er ch Mme: Mar f eo) ponent Ku (6 Ranges pete 28 kargor eon, eas Da Gockon gor Bron vere a Sage na abe al 38 hrc Ron ad J fe areata Totton nat Teen onl eb idl fa dor Tar) ok) 2rer (ra Wan) «Eman epost: Pe wn at Seinen Snel sagan : «7 isunt cho fale: engn Schock scbreben Wl ausstraben ston 57 201 nehunceneine 12 undilie8 ihniruhig ins’ Grab flattern. 13 Dann stieg er. langsam in die Grube und sammelte die-zweltausend Mark selner BrOder ein v5 (8). _ ADRES uron St mi BRIN Ob8 five ‘Obung . Rbeldin of 4. Slo Rabon Gebterh Beschiossen, Réuté zu Hause 2u bieiben, 2. Eing alt, relche® Frau: hatcfede Sohne eine Millon’ Mark’ isterlassen.3. All waren schon in’ der Kirche. Als\letzter érschien der Priester. 4. Der Polizist rihette sich ruhig dem Auto, Dort angekoinmet sehr \Vorvallet Augen einen Strafzettel aus. 5, Soutzond und WwiderWillig bezahite er ‘AS Eno arc AA 2 tant Se hPa PURE oe URS Help EG fh cena 3 {arise ‘lati abate 1. On je veoma juoaran prec ove] star, bogat) Zant debi pots la o licea a pid te ab i8oee " SS dations ow! poston. Bs ge Ie Asi ot i agBL obec na 3° Napistemimoti Vas Jk i 1 palttetonsng 12 i mimo ga pustio da odlepréa u grob. 13 Onda je polako siSao u jamu i pokupio dve hiljade maraka svoje brace NAPOMEME (nantavak) (@ Steg jo inpertok od stigen, Sto 2nat\ pera se i silt vee proma sri (prema predioguy ch sage auf einen Borg Penjem se na bdo. Sie sagen in le Hehe: Sil su u padi \VEEDA: 1, JuGe ou ett ca danas ostenu od suo. 2. Jena stra Dogan tena je tiem svor sr osiala milon marx 3. Si (jos su vee bil ver (a0) posted sa pojevio svottontk. Potente to miro prio automotiy Pispevs tamo, nectigi fh fo napieag azn (eaznonu codulu. 5. Uzaleut | prot vole vezué (automebil) pletio dvadeset mraka |e dam 09 Hit imo ff holove w stoma seiner Profung hate: starke 1 Svaki moj brat ima vl autos svaka moja sta ima bic meiner Broger hat in ‘sto, und nar Schwestern at in Fara Oise jc viko no put Sie ict mehr Dopunte onto) 2 Samiaban "ber ‘res fade = um 24-2 Altai - als singeto—als fu” 4 Am Tag - Magancchmrzon §Jodee— Tat bescicesen = su auenon rat t ‘ote Lekton Letaon 57 oinuncorvier 208 fo) eo jo PEDESET:OSMA LEKCIJA 203. wenuncertart oUt lab EASSIMMAL ACHTUNDFUNFZIGSTE (58.) LEKTION Boros a Gemise auf einem Spaziergang (Oars Sridle da ucatd! pa\ear imorate mUcati ako (tite dnrtan Sie Sioa ind Slo Oeben sooer folio da sesmejota) stottern, wenn Sie lachen wollen!) (1) 4 — Da li (veé) znate viceve 0 ora8ku (mnotina), are ma i paradajzima? 1. — Kennt ir schon die Witze von den 2 Not Nif-nam Job nist prio, Hee! Ta pis Erbsen, M@hren und Tomaten? (2) 43.— Dakle: Dva fzrnal gratka idu u Setnju. 2 — Nein! Die hast du uns noch nicht 4a anon ono rade drugom erziht. Los! Erzahl doch mal! 5 Paihia, W.su Stepenice... co co ce... 3 — Also: Zwei Erbsen gehen spazieren. (3) "Haha! ha, 8to je t0 meno! Odakle ti taj (vic) 4 Da sagt plétzlich die eine zur anderen: baat erica a eee ie, jo8 bolji @ vo ea i 1 9” Tad fajedniom kate jodna (od ave): Fe ee era mene 18 Pega eit olen ramon “ter tor 6 — Ha, ha, ist das komisch! Wo hast du mimes den denn her? (6) 7 = Wartet ‘mal! Der mit den Manren ist noch besser: 8 Zwei Méhren fliegen zum Mond. 9 Da sagt plétzlich die eine der belden: @ 40 — Vorsicht, da kommt ein Hubschrapp, schrapp, ~schrapp, -schrapp ... (6) cee Ss seecuta ae Ore tiara an eee SR gt ae er i chm oo a eaaaertsse remot Sos See eee ee aE teers Se poner bearear oan oh Tea Die carnal ses ce gan eat! tt Bieta end cas green me nt Cater ieee at eh ol oe ear nema aR ae eee ee i Poi 1 pen Maren 0A os ee 205 sweinuncertont “11 = Ha,'hay hajshalGAGut, dab ich keine: Mohre bin! Und wie ist der mit den Tomaten?!inisé v e>vo8 12 — Den erzahle.ich-eucti, in| anderes Mal, wenn ihr euch etwas sihot habt, (9) 13. thr lacht euch sonst ja tot. ee Sr05W oleae Ubung i 1, Es gibt Menschen, eo i hhabon und andoro gut Witze erzahion? 8. Habt ihe euch in den a gu rho? 481 nicht Soviel vor dem Essen, ihr habt sonst keinen Hunger mehr. 8. Haben Sie das Ende verstanden? 6. Plotzich haben die belden Frauen faut os eres “Norsicht, hinter Ihnen ne licker Stier Erginzen Sle bite: 1 oat ee Ich komme Hier wenn ihe Sinn Albeaineaipidosuten Nn 9 nae 2 Jed nom nite isorealBe Var Se jue do) sie haben ee 2 Le fo hala: te eH Sa vod a es w Site 2 in | lenenada jd kato divgo Mis nite sooma lp |20t cia eine... aideren’ Se wind reibundertschs 206 11 — Ha} ha, ha, ha... Dobro (Je) Sto nisam Sargare- al A kako glasi (kakav je) onaj sa paradaj- Zima? 12 — Njega éu vam isprigati drugi put, kad se malo odmorite (oporavite, povratite) 13 Inage Gote puti od smeha (umreti smojuci se). NAPOMENE (nestval) (9) Dora gasrju na to enoe ovo kel oda rugs) govore NT EveR Jo Sat | akuzatir 9d enn tamerice he V0: 1, ra oly rego da cog to 98 naa 2. ‘ree isobo Sapate vice? 3 Dai au door cose ot ‘saverut & he fai tha prefs ate tae ve glad fina gaye I sta raroma kn)? 6. Nejotnom su avo rl Pai, enV nop ose 3 5 Moramo potuct, ade Go 59 rade zatorit Wir missen uns beeilen, oe Geschate. 5 Jose Wool u nocoyu? Siod sie i , Dopunite(kontla) 1.= sn ancves Mal — Zot ~ 2— une — wae —gostrn --3 — regret — (Gin cad 4 Potion —eur—wirlon ahr toh 5 scot achiodon| ‘am Sonntag spazierengegengen, Drug! tint: Neu Lektlon 207 rwoihuncersaten NEUNUNDFONFZIGSTE (59.) LEKTION Was halten Sie davon? 1 — Schlafen Sie gern lange? Kénnen Sie ‘ohne Arbeit leben? (1) 2— Ruhen Sie sich gern aus und sind Sie ganz zutrleden, wenn Sie nichts tun? @) 3 — Dann denken Sie vielleicht, Sie sind ein neuer Menschenschlag und die folgenden Sprichworter sind nicht von thnen erfunden, nicht wahr? (3) 4 — Aber tduschen Sie sich nicht, es gab" auch schon friher Leute wie Sie, 5 und die haben die traditionelien Sprichworter ganz einfach zu Ihren Gunsten verandert. (4) 6 — Zum Belspiel sagten sie nicht: Arbeit halt gesund, sondern: (5) 7 — Arbeit macht krank und legten sich dann auf die faule Haut. (6) Avenprache 2. curidion 9. Mantondink .. Soriqvrter 4. olen. 5 ecltundenaent 208 + yee PEDESET, DEVETA,LEKCIJA Gabe athionad Jer Sta misite (drztte) 0 tome? 1) Volite i da $pavate digo? Moat I vet bez ada?’ ee 2 —Da Il 80 rado odmarate i da ti ste potpuno Zzadovolin! kid nigta no facto? 3 — Onda, moda, misito, da pripadate novom tipu Tjudi (Ga sto-nov Hiudski s0)) | da siedece Posiovice niste Vi izmislil, zar ne? 4 — Aline varalte se bilo je vedi rane luc kao Sto 5 “ WVoni’ sur'sasvim jednostavno, u'svolu Korst promenill 'tradicionaine poslovice. 6 — Na- primer) on! isu tek: rad. Cuva rave (odréava zdravim)"nego! [7--~ Rad donosl bolet (Gini bolesnim), pa'su onda kali bogudaner = 2 ate NAPOMENE. sian oo cae s (1) Soe oo: lo sohlata orn: wo a apavar. lah scat aber ‘se vim da spavar (race ava). (2) Kad (ramenaa) provosima sa wenn kad nije re o red koja Jo ‘et prota: Wonn or komme easen wir kad Sooo, jeer. (2) Folgond fe partep sacato} os foigen sled. Pat eadas so testa Hoel ka plan prey tar ga slau reba | mena ao pride: dag folpnce Kapil: sledetsposlare ain lauiondor Motor motor ap ad (08). co Tear al en erent Mn Vat at Sh Son lato sav ‘seni god icorn oo pret er) tke zat ena al negove “nates ae romana ie pelpun: rat eine erro aeoraee srtieni Monin ea ma prawn! Seton aaa Manor ds rhs Gels romani som tome (©) Sinai Sols pba odrote reson 20 rego ‘cn ode nicht Narn sonderh Hest 500 rover Nain a a (0) Sich tle tus Hat logan i eu de elon Ha legen oraz ol aa ne eat tabaci Buln: 9 Lstaton 59 209 sweinundectneun 8 — Und sié’Sabtencnichts Was'du Heute kannst besorgen, das verschlebe nicht aut morgen (7)!95y witisiroes? 8 — sondern: Morgen ist auch. ein Tag, und gingen ins Kino oder ganz einfach ins Bett, ambpeel 10 — Aico den i morgenl (| > eraeneti Han eatin bung See 4. Gehen Sie gern ins Kino oder. sehen Si Hause fern? 2. Wissen -Sle..wer die, pasteurisierte Mich erfunden hat? 3. Mein GroBvater sist ganz zufrieden, wenn of mit einer Zigarre aut. der Garten bank sitzt, 4. Heute nachittag_werde ich mich auscuhen. 5. Haben Sie, schon..die, Karten for d Thoater besorgt? 8 fete. Erganzen Sie bitte: 1 Ne varate so! Too tee nego fo mile. Slo mete Dab te 2 4 On esto menja mide. soon xn sid e& ft ani Manon, woihunderzann 210 — I nigu rekli: Sto motes ubiniti danas, ne odlazi za sutra, 9 nego: I sutra je dan, pa su ili u bioskop i sasvim jednostavno u krevet 10 — Dakle (onda): Do sutra! NAPOMENE (nant) (7) Verschlabon: eal, edd. ch mu8 feler unsere Verato- dang suf morgen verecheban: Na Talos, moran O93 hab sek me (@) Der Morgen: pto, ol morgen (sa malin): Sure, morgen ah ua uf, 8 morgen aoend: sua uvece EEDA: 1. iete i rade bleshop i race kod huge glade {elorau? 2. Znate Iho Jo pronat pastrtzvaro miko? 2. Mo) ‘Seana sabvim zadovelan kad sa carom [w usira) sed} na enahol Mupl 4. Danae popode fu se oda 8. Dal sto voe 15 Sutra utes 6 nabavit! nove tapete (now tape) | potpumD \emonil svoj spavecu sob ‘werd ich mir ine neve Tapa bosorgen ed mein Senatrinmer gone 1 Ne. ne stayjomo vite u Adeleerove| wl! nego w Frateratow) tc Nein wi wohnen n oer Adatbertsab0, In der Frligratietrate Depunte kontrola) 4 Thuachan = sien ~ sehworer darken. 2 sutiaden ~ were ~ ru Haune 3 ~ wechooln 8 Ser 8 Morgen Wah ~verndern € ‘ion mene ~ sondern = rug tl ee SECHZIGSTE (60.) LEKTION Der kleine Blonde und sein roter Koffer (1) 41 — Erinnerst du dich noch an den kieinen Blonden mit dem roten Koffer, damals in Amsterdam? — Ja, er ist uns Gberalthin gefelat. (2) — Als wir in Stuttgart in den Zug einstiegen, saB er in unserem Abteil. (3) 4 — Ja, und er hatte seinen groBen, roten Kotfer auf dem Scho8 und lie6 ihn nicht eine Sekunde los. (4) 5 — Und als wir in Frankfurt umsteigen muB- ten, stieg er auch um. 6 — Und er saB wieder im selben Abteil wie wir und sagte kein Wort. (5) 7 — Ja, und ich fragte ihn einmal, ob er ein Keks méchte, aber er schittelte nur den Kopf. oi autebox Steves a ERew Tax 20 ibe ‘usnprache 2 x yora ia 9. antigen Apa 4. Zande. §. umttioen 77 pete. voihundertzwot 212 0) SEZDESETA LEKCIJA Ee ae 1 legov erent Kotor hi So. acne “malog, plavojka sa ‘onda U Amsterdamu? Bu Da. svuda nas, je'pratio, 4 — Kad smo so ulStutgarta pope u voz, tedeo je Wrnasem kupeu?? 2 Da‘ dr8ao'(imao) je'Sv0jvelki,crveni koter na keily bnije-ga nl [2a] sekund Tepusiao. 5 — Akad smo.u Frankfurty. moral. presedati, preseo je-t'on. « — Fpenova je sedeo ito kupou Kao} eka 01 Fede wie co oton 7 —Boca:jnsant gs jadnom upitao. do I bi neo “(Gedan)-keks>allconjje-samo.zavrteo glavom Aglavu)s> row ener vi ie ete ANE #8 i Helle aie a hui fSaad bah e808 renin 2 31. ase bru neeas geo] Ye 4 NAPOMENE. (1) re ett) oak en ao rd cor Blend Finehopnokee ove em once Jon) pave. U Oa) Stet ge vr psains me pomom om treo to «2 Bras wet lagola olen a abazfepomecu igo sir Ian galerie 08 idan we Ow preina ‘Scone tt emer tt © Srna a ese tps rd v Bose 8 Sore pnava(aa osc 6, ural 1 (4) Zrame we rset fo lage Kon i rato: edt ent Wirth nner Stance Poli wean dels in enters ile: Cad mein Hanis Put ‘tla a ta dap od fs Covel psa, malic to iar je seprcnant oa fe prez (©) Darsloe dcube Casabe: eo eo, eat uo (resonog ine t sab" ke dow nasi ere: i cad SROOTS? Sonoran atm gtr ose a dares tet ass se Wr wonvon tm sobon {Iconator} ace Sajone'W iW 213. swaihundertdeizahn | ‘8 — Und danncsind wir in Amsterdam ausgestiegen, und. er, ging. wleder hinter uns: her bi ae 9 — Und dort nahmnen wir 10 — Er aber blieb am. ee, hal \verdeckt' von’ baie i, oten Koffer und winkti(7)).00 0°". 11 — Ja, 80. a wren frage ich mich, was.¢r eer é Koffer hatte: (2) Rap Suit) © uit 10: ng. SUNG HON fo Hei one ‘Obung 0 fe rt DUG 1. Als ich siefragte, ob sie etWas essen mochte, schittelte sie nur den’KOpf, 2u Sle sind in Frankfurt ‘eingestiogen undin Hamburg ausgestiegen: Sie muB- ten nicht umsteigen. 3, Der Mann von Frau Meler tragt immer denselben Hut. 4. Wir wohnen seitzehn Jahren derselben Wohnung. 5. Sie blieben stehen, um ‘einem Taxi zu winken. 6. Das Kind hat pldtzlich die Hand seiner Mutter losgelassen und gesagt: ch kann allen laufen". Erginzen Sle bitte: Ips sy Be se 1 5 evan ems olin Inet slob, olin? 2 an ie me i pa Toth dots Versio tary Bain 2. feonte se, moi! Vor cdnen pole. : Si i a Tc 4 Pi tt le peo “der Mann dor macht 8 — A zatim smo \sisli u Amsterdamu, a on je onovo Sao za nama... do izlaza. 9 — A tamo smo uzeli taksi 40 — On je, medutim, zastao na izlazu, upola sakri- ven svolim velikim, ervenim koterom, | manao je. 11 — Da, tako je bilo! I veé godinama se pitam &ta it je imao u svom crvenom koferu. NAPOMENE (nastavak) (6) 06" Ausparo: la dr Eingarg: vez. (0) Wann: saves nak rom, maha narod or asenku. Moto ‘mo minkon rt der Hand, ot etary Taschentuch ader auch Mv ‘ner Sono \VEERA: 1, Kod sam jo upitao da Bi Mala nesta da je, so jo Yawielagavem, 2 09 au30 popelluvazu Frankfurt a uamburgy ELSI Riau moral peesoast 3. MUP goepodo Major uvek nos! ft Seale Ves deeet goainastanuiemo u stom stu 8. Zasal su da ‘oman [rutom dj znak aka 8. te J anenada puso st ‘rojo male oko" yMogu sam Korat (eat 5 Ona wiek put 69 Elin maim erm kolerom. Sie weet immer eit rem otter, 8 501 su leash er Jo autotus bo u baru fina0 har to + wal dor Bus Dopunte (tontoie) 1. Abo -oin Patz 2s giot- untagen. 3 Steigen an taht lon. ich frage mich, was ~ 6 hlinen, sehwarzon = 6 ~ nnd {Usgestogen = eine Panne — Drugh tales: Ete Letion. 215 zwethunsertuntzehn EINUNDSECHZIGSTE (61.) LEKTION Kein Wunder! 1 — Guten Morgen! Was ist denn mit dir los? Hast du schlecht geschlafen? 2 — Ja, das kann man wohl sagen! Ich fGhle mich hundselend. (1) 3 — Du hast wohl ‘nen Kater, was? Was hast du denn gestern abend gemacht? Gesten'! (2) 4 — Ich war auf einer Party bei Freunden. Wir haben das Semesterende gefelert. @) 5 — Gestern frih hatten wir die letzte Prafung. & — Was fiir éine Prafung war das denn? 7 — Deutsche Wirtschaft. Wir muBten einen Bericht Uber die Arbeitslosigkeit schreiben und Lésungen finden.. (4) 8 — Um Gotteswillen! Hast du da was schreiben kénnen? 9 — Ehrlich gesagt, nicht sehr viol. (6) 10 — Kein Wunder! Die Reglerung weif ja auch nicht, was sie tun soll. (6) 2 Hew ue BE? eerie ea Auesprace 2. unweit. 3. geste 4. golla. 7. Val. arbaatozig- tai Lezungn 10 2 Reghrang sweinundersechashn 216 veep v SEZDESET:PRVA LEKCIJA 736 ne WRG Sua © Nikakvo éudot WV 1 — Dobie’ jlifol Sitio "Yobom? Jesi ti lose spavao? 2 — Da, to se svakako mote reti! Oxeéam so kao prebijen (bedan kao’ pas), 3 — Sigurmo si-mamuran, @? Pa Sia si to sinog radio? Preheat te 4 — Bio sam na zabavi Kod prijatoja: Staill'smo ‘Kral semestra. Ss Se 5 ’Sinoé smo imali’péstednjiiepit 8 — A kekav Je'to spit bio? 7 — Nematka privreda. Morall smo da napisemo rad (\zveita)), 0, nezapostenosti | da nagomno Tolenjanc scant ot omen wen 8 — Zaboga! Zar si o tome (tu) mogao nesto ca napises? : ° 9 — Iskreno reéeno, ne bad (vrio) mnogo. 10 — Nikakvo udo! ‘Ni viada no’ zna ta treba’ da rad. NAPOMENE 3 $i Gil ber Spe ye ac = see, a ‘sa igrankom kod prijatelja, prosiava'netega. ,Prosiava"”se mote aera earners Sone eee Hocheottes: evade vena: dr f paconaln pranik te (@) Bie Arete lenoetarbeltsoe® nezapoten (baz Shoe erecresee is 2 See eeeenoe 2 eee meee cet ee Sear earn ee ee ee eee aoe tees cro rs (9 ocete glagol sollen $e, kao Sto Vidite, ne prevodi sa ,.trebat Sone eee a in cae eee eee tion 217 anundortsiobzohn 11 Ja, destialb’ haben wir gestern abend auch einen Brief an.den Wirtschaftsminister:geschrieben, in dem wir ihm unsere Dienste anbieten: (7) (8) ‘bung hd 1. Was ist’denn mit:thnen los? Sind. ie krank? 2. Kouten So ipa nal Mietatae Bettas ‘machen sollen, 3. Meinem Mann geht.es nicht gut ch Glaube, er hat einen Kater, 4. Gester, Un abo ich Sinen Wirschafsboraht gesshiieben” 5, Die Regie rung findet keine Leaanali das | Problem ‘dor Arboits- losigkeit.. = $e eaten Si bites oY EE 1 Sia = tobon? Zar nde doc a Feo pier?» 2 ‘treater foe 8a [ch habe hein Lust, éortin x haa rae re ec a eT ens ibe fh de Fecan te dugeainwion, ‘wwhundertachtchn 218 11 — Da, stoga smo sinoé | napisali ministry pri- vrede pismo u kojem nudimo svoje usluge, NAPOMEME (nantavan) {eset anata, zo. leh abe onan Kater. Desa ess ich Tener ron: Mamaren sam. Zao roe net it os Obra fatnjs a cbrma red rt! posle desl (mada tu nema niges aw anti fe eon ub kata ro us nwo. ‘Bor ort pao mushog fein nemacom Zao ree ed Dor Brit don 1h bokomrln abn: Plame taj sam dob. VEZDA: 3. St se detavn 2 Vara? Jost Boot 2 Mote lina omot? No zoamo tia da vacimo. 3. Moj mut sa ne oseea cob. Aisi da fo mamuran. & Jose uj sim napiso jedan pried Tevet. Vedas lai tesnie'2u problem nezaposlenst {8 Suite sam jo. Os8cem se Dado ko pas: len habe te ote mich 219 swounderineurashn ZWEIUNDSECHZIGSTE (62.) LEKTION Ein gllicklicher Zufall 1. — Entschuligen Sie! Was trinken Sie da? Ein Alsterwasser? Was ist denn das? o 2 — Das ist Bier gemischt mit Limonade: halb Bier, halb Zitronenlimonade 3 — Ach sol Bel uns in Munchen heiBt das Radler ha, Sie sind also Mainchner? Woh} zum ersten Mal in Hamburg, was? (2) 5 — Ja, 50 ist es, obwoh! melne Mutter Hamburgerin ist. (3) 6 Aber mein Vater ist ein echter Bayer lund haBt alles, was nrdlich von Bayern liegt ... Und Sio? Sind Sie von hier? (4) 7 — Ja, ich bin waschechter Hamburger und kenne die Stadt wie meine Westontasche. (4) Yee 2. Chrenanimonade. heewolnundertewancig 220 S00) SI°SEZDESET DRUGA LEKCIJA Sif thant ie rath 28W ne ©) Seflg) Sraéan sluea)o i: 1 tevin Sa plete fo? Altervase vail Se tsgomis"}? ‘A Bta je to? ieee 2 — To jo pivo pomedano's lniunedof pola pivo, polaiimunada” : 3 — Ah, takol Kod nas’ ‘Minhenus so to z0ve ‘rather WOE De 4 = AhaiVi'std, dakle} Minhenjanin? Verovatno ste pr put'u Hamburgu, je tg? ‘5.—'Dai'tako'je, iako-je moja majka HamburzZanka- 6. Alimo] otac je: pravi Bavarac\i mrzi sve sto se “alae (lea) soverno.od favarake...A Vi? Jesto ‘Vodavee? iburzanin | poznajem grad kao svo} diep (od prsluka). Wot riatog ott sei naromena £18818 4.erioe sie ome (1) Obras atid ha pia argh specaltot,l 36 ont ‘esto azikulu od odnog Waja do. cregog. U Selina oo, na fit pean na eet! rn pretta wre Gero ; A2REo e prnetl deg ena. oni mah ej Oat Bi Gano Tha erase acu epores paris ‘con Je weoraeosana pa Nemec nee abort dan ‘ prchaloe clon mogs verte Gea cope, lich pany poke Sra odgover alec topo eigen hast du wel! hare Gata vena? = Dan ot wr a ‘fon! os rognat, oho, lah spaziren: ako pada Wa, 56 Co Us fer. (ay ECAC brn, etn, protaiasuprotost od: unacht, kano: epran lin, vont a on achtor Dla? J 0 re ‘man? Na odevrim precmotina ve Gest nals} otkaia ‘jel le: waschache ha 9 mobe pra kj postien na etn Ein waschechtor Hamburger, meauti, 2a pram, "poten Hamburanin 2 Letaon 62 8 — Na, dann kénnen:Sie’mir bestimmt sagen, was man an einem traurigen Sonntagmorgen: hier-machen kann? 9 — Klar! Schon mal. was gehdrt von Sankt Pauli, dettalton Haterviertel? (5)? 10, —idauabon lalate rs /ergniigungsviertel, wo nut nachts was os. ist, oder nicht?. 6)-(7)\c 11 — Nee, nee, sonntag morgens ist. Fischmarkt; dasmisgen Sie'gesehen haben (8) ss wc scientanter aura 12, Kommen Sie; ich beglelte: Sie,'ich habe auch gerade’nichts zu tun, und auBer- dem kann ich ‘dort'gleich Fisch far heute abend einkaufen.... © “YF i%) bung OMSL ee oe, 1. Er hat sich’ein néues Auto gekauitt,Obwohl er kein Geld hatte. 2. Haben Sie schonmal 6twas Vonidieser rach, Berlin gefahren.,4. Sontag. morgens sind nor- menensintes ache alee ee" ‘kom- men wohl. aus der. Schweiz? 6. Darin Konnéh’Sle mir CSL aera AR EP 4 Erganzen Sto bite Sorat "ner he oe Hater eo te re Seine Mutter war os oe haope ean Vat, “ gy tp fod apn PB er mee ere . been aa ohciorae Sunt Des i st cn on sna Baltes oly Sen stone 1B Heb He BNF FORKED let dor Fichmarkt Beate? eamundertwoiondrwanig 222 8 — No, onda mi sigurno mozete rei sta se ovde mote raditi u tuzno nedeljno jutro kao sto je 9 — Jasno! [Jeste I] vee nedto ull o Sankt Pauli, taro] lubkoj éetvrti? 10 — Da, ali to je zabavna éetvrt, gde se samo notu neSto dogada, zar ne (li ne)? 11 — Ne, ne, u nedelju ujutru je tamo riba pijaca: to ‘morate videti (imati videno). 12 Hodite, otpratiéu Vas, ni ja u ovom trenutku (upravo),nemam nikakva posla (nista da ra- dim), a sem toga tamo mogu odmah kupitiribe za vetorasa: NAPOMENE (nastavak) (9) 03% Maton: Wa, prisant: de Verto: heart, tote. Owe ct wif aaa 06 precioga vor. oj zarevs cay Jen ete von Sankt Paul, (00) dom Hnervien! ganar Zapainte rat Yon etwas haven et [oe ae meso pial 0 norm (©) Das Vergnigen zadovolstvo, utr: mit Vorgndgen: #8 Ado olatom: dle Verondgunaten! abava (aba, (7 Vi vat poarajte pan: Was lt for? Sta se dete? Dor st ‘twas og roa, dake: Taro se neo Geto, (4) ao ie) arian ez ein VE2BA: 1.0n kupo (et nov auto. ako no mao nova. 2.08 Se vot resto Cs tj or00 9, Protia godine sam pro put purovee W'Berlin 4 U ede lua su pe pray (pormalna) sve ox Zatororo. 6 Vi evhako cola Srajeaske? 6. Onda mi sgurna ‘motete pokacat kako se prav! UUs" (asa o¢ tober panics, ‘Suva voce, raha tmleka)? = Jaane, sa Sadovalsbom! 44 ne gx ne pat iako nen nikakva post se In ne se nies tat 5 Pace idomo u idk eon! Tar se rok mg ft) cogace. en, wi gen butt 221 2walhundensroundawaralg 8 Fraourg 2 nail sovorno 2 Baza Frebarg von ase DREIUNDSECHZIGSTE (63.) LEKTION Wlederholung und Erklérungen 1. Prevod veznika odnosno upitnog priloga ,kad(a)" zadaje ponekad izvesne probleme, jer treba birati iamedu tri moguénosti als, wenn ili wann. Naravno, ‘ako hodete mozete izviaditi na sreéu, pa imate tresinu izgleda da dobijete... Ali mozete procitati | sledece ‘objasnjenje, pa biti sigurni da éete dobiti..- 1) .Kad” se prevodi sa als kad je reé 0 dogadaju koji je konaéno prodao | koji se ne ponavija: Als ich gestern nach Hause gekommen bin, war ich sehr mide: Kad sam juge dofao kuéi, bio sam veoma umoran. Als er vier Jahre alt war, hatte er die Masern: Kad mu je bilo éetiri godine imao je ospice. ») .Kad se prevodi sa wenn kad je ree 0 nekom dogadalu u sadagnjem Ill buducem vremenu, ili kad je r26 0 radnji koja se ponavijala u proslosti Wenn ich am Abend nach Hause komme, bin ich immer sehr mide: Kad uveée dolazim kuéi, wek sam veoma umoran, Wenn wir in Frankfurt ankommen, misen wir unsere Freunde anruten: Kad stignemo u Frankfurt moramo telefonirati nasim prijatelimna. ) Wann se za , kad" upotrobljava samo kad je posredi direktno ill indirakino pltanje: Wann kommen Sie in Frankfurt an?: Kad stidete u Frankfurt? Dopunte (knw) sn sien a 4. = Hamburgoin, = MOnchnet:2. ~ goer Viestetancher3 = sonntage morgars = 4 Beloit ~ obweh tun S'S ins Halonen. | ©) BEZDESET TREGA LEKCWA ‘Kénnen Sie mir sagen, wann der Zug nach Heidelberg abtanr’? soinesled Modeto limi re kada"polazi voz 2a Haldelbra? ‘To nije narodito tesko, zar ne? Da bismo Vas. chrabril, nasli smo: nekoliko- malin feanica za prevoden|e {esim:na prevod roti kad” ‘obratite 'paznju ‘na. poleza}-glagola u sporedno} {lovno) retenicl | ne zaboravite zarez izmiedu nih) 4) Kad. je, Hansu bilo..desat godina, deda. mu. je sautoni viogoe PT saad Hans. donee pooled ovaj sat, misli na syoga dedu; i pita se kad ée mu konaéno poklonitinoy (sat) : w(Fesenje na kraju lekcije.) 2. Nae da, ,da bi" (namerno) prevodi se sa um au: : Laben''Sie Um 2U°arbeilen’ oder arbeiten:Sie um zu Tepon:S8 ube’ omnivetau Zwite Ii da biste radili I radite da biste ziveli ‘Ako ima drugih dopuna, one so stavljaju izmedu um i zu. Zu 80 uvek fala (spre infinitva: ich arboite:” um “Gold”2u verdienen: Radim da bin zaradio’(da'zatadimpnovac® Er kommt,dm'mit uns zu sprechan: Dolazi da razgovara (da bi razgovarao) 5 nama. § ‘Ako u glavnoj i zavisnoj retenici ima dva razlléite podmeta, ne mozemo konstruisati recenicu sa um. Zu Nego se moramo posluziti veznikom damit: Komm naher, damit ich dich umarmen kann: Prigi da bbih te mogao zagriti Die Kinder spielen drauBen, damit die Mutter in Rube ‘schlafen kann: 225 rwehuncartontundawarcis Deca se igraji hapolju da br tiajka mogiana miru'da spava. oe neon Poste vezrika dat unemabkém obieno las i atv. — 2 3. Nekoliko priloga za, vreme... Damals, triher, vor Kurzem, gerade su prilozi koji ‘ukazuju na to da se°nekl dogada) desio u proto Damals, als wir in Frankturt wohnten, gab es keine U-Bahi: Onda, kadsmo 2ivell(stanovall) w-Frankfurtu mie bilo podsenne toacHlogs eae Friher war alles. ganz anders:\Nekada/tanije/pre jo sve bilo sasvim druktlje: nes 9) 91 oi Ich habe. ihn vorskurzem gesehen: wWideo"sam ga nedavno/pre kratkog vremena. :9Pis\en-a Ich habe ihn gerade gesahenrUpravo/malotas sam ga video. yas siivevodios.a0 i />ine ‘Gleich/sotort, bald $pater Ukazuju halt6'da ée 98 neki dogada desiti u boduédsti? 13" sats Ich komme gleich: Dotl €u odmahi") =" 188 Er wird bold kommen: One Uskore' doe’ ‘Spater witst du dich dartber freuen: Kasnije 68 se radovati tome. gh Gti As Jot éamo.govoriti.o ovomelsNa-utite nista napamet! \Mi prosto pokuéavamo da upravimo Vasu paznju ka rmalim stvarima koje, moau.bitizanimljive:ss Sa tim na umu, nastavima jo8 malo: ee oF ow ub e eeenegennenoees: von RS! wrinuncertanchsundewanssg 226 Ima, na primer, priloga za vreme kao Sto su danach, vorher, hinterher, koji u vremenu povezuju dve situa- ciie: {Ich mache zue?st meine Ubungen: danach werde ich Fudball spielen: Najpre éu uraditi zadatke; potom éu igrati fudbal. Teh werde Ihnen das Geld geben, aber vorher mul ich ‘mit Ihrem Vater: sprechen: Datu Vam novac, ali Prethodno moram razgovarati s Vasim ocem. Kommen Sie bitte hinterher zu mir!: Dodite, molim Vas, kasnije k meni! Dosta! Uprkos pdslovict: Was Hainschen nicht lernt, lernt Hans nimmermebr: Sto mali Hans ne naudi, Hans ne¢e nikad nautiti, zaustaviéemo se ovde, ne samo. Zzato sto se nadamo da ste veoma mladi (duhom) nego F-zato Sto znamo da do usvajanja stranog jezika | dolazi postepeno ine na taj natin ato ée se ubiti | gramati¢ka pravila, Kontrola paragrata 14): Als Hans zehn Jahre alt war, hat ihm sein GroBvater sina erste Uhr geschenkt, Wenn Hans heute diese | Uhr ansieht, denkt er an soinen GroSvater: und er | tagt sie, wiann er iim endlich eine nove schonkan wird. Drogl lat: VirzehnteLelson (Wloderholung) 227 swsnundertsebanuncawarsig VIERUNDSECHZIGSTE (64.) LEKTION rvibundenachtundewanzig 228 oh ee SEZDESET CETVRTA,LEKCIJA | me, hake) tata Der Auserwahite (1) ® > depbeanik. © 52 4 — Na, wie war denn gestern abend der 41 Nase Feta DEBE Pret od Geperainog Empfang beim Generaldirektor? (2) Seokeray sipubriest "ene po ot 2 — Och, anfangs ganz angenehm. Es gab 2 + Oh, ispotetka dosta prijatani-Bilo je Sampanjce Champagner und eine Menge Leute. (3) imnogo (gomila) sveta. | 3 — Ja, ja, es haben nicht alle das Gliick, 3 — Da, da, nisu svi te sre¢e (nemaju svi tu srecu) soiche Elniadungen zu bekommen! (4) a dobljaju takve pozive! ©), | 4 — Sre¢u2:Nema to veze sa sre¢om (Ata tu znaci 4 — Gluck? Was heist hier Gluck? Warte, Sre¢a)? Geka) nastavak (Geka [da Vici] kako wie's weltergeht. (ee OANA oe Abia Us ga 5 — Spater beim Essen hatte ich als 5 soley eae ae erg Ts ‘Tisehpartnarin die Schwester des ip enelan ene alahor. ‘ oceans , ne 7, Vidi8!Odmaly sam znao da ti lzabranik! fan hat mich anschelnend fur sie eT Pir ce at aitae Bogamevai Net le, (0 ee = [Sal it ge nino bodsnera! Net (0 video | [al], C0. babe ti 7 — Siehst du! Ich wuBte ja gleich, du bist in Auserwahiter! | 8 — Mach’ dich ruhig aber mich lustig! Du | hast sie nicht gesehen und nicht | is NAPOMENE. re 1 (1) Wanien: birati, izabrati; oaeetet agi ieee aed (Ea sana png ie earn ae are tad ert atone ge oa aso On Se eee nog fue aaah re oa (Gee la ei rans ee emer enero a A rah ee ae ee cers = Postl | sagel aumwanion hol jo po arateniy Itovetan sa anen: Walchon Palover hast (auojgonant: Koi x plover leabreo? (2) Dor Emprangeprien;ompfangen: dob primi dotakatsEr hat ‘nich reundlich amptangen ‘abo Geren gota ahvemetangen. uta ha ta meet ee” pa ow Pato gestae a1 a ari pnd pobobabnoh ot mat | © GRE Sieve tote mos zetorepotpura. stdin’ atenie dost Pro |e Beam pode retain ae ‘lel malas v3: tleu meine (e. Tekc 7, paracrat 3 Aocorsobe (9) Bin socher eine saiche, vin eolches: hav, tive, theo Tusorve te. 4 Env plang «2 o. Sampanier. 6 antainont oe Derr e_puet pues ort set P: eae ‘ubetea (en stolomp ne a Lotaon 6 oa reemaraneaanses 9 Wahrend des gahwen-Eesens hat sie rope te (4) : 10 we allein sie istiwle gemein die Leute Sind, und. wie traurig das’Lebemiist. (8) 11 — Na, und was hast du thr empfohien? 42. —.Nishts, Ich:habe mich se schnell wie méglich aut franzBsisch emptohien. (9) vipbsnauewewien dn 30" Ant AP GARE BASSES, aun {poi Sa TNS etn das Glick, eine soil machen zu’ Kénnen. 3. Dioser'Mann let anscheinend chic reich, 4. Wahrend {der ganzen Reise habe ich an dich gedacht, 5. Warum hast du kelnen Abserder auf deinen Brief geschrie- ben? 6. Als Tisehpartner Rata eh gestern abend den Bruder meines Chefs: seat oan yore je Shc at Erginzon Sie bitte: 11 Pa kaka je bio Hrs tol et ute vide? ‘enn i Si gosirn 2 Oh, na poco doste aba, al ka ja bio Wed titon, nn, gana gu, aber das Eco 3. Nemejte so wok Bal Beli ite Cosco u bios? Se He in tes Ios Knot 95.5 gays og we « supsae genteel ninundertrotig 230 9 Tokom colog obeda se 2 10 kako je sama, kako su ljudi prosti, | kako je fivot tuzan, 11 — No, | Sta si jo] savetovao (preporutio)? 12 — Nigta, Sto sam brie mogao iskrao sam so i pobegao (preporugio se na francuski natin). NAPOMENE (netavek) (1) Wahvord: 24. vreme, tokom, zahiove gor. Wihrond 30 ‘emo Kora nara kad Senate Papas taanie wreme- ana jp cottajrjo da ee hake be! dem (bam) Esco” (1. pai ro) (ty Bonet zaledrie obéan; oda dolct ote Gomenechat Sancnica Upovornam festa re jo €9bla smisae poe. 290, (qub": Ou bit gene: Ti pros. 10) Enptebtn. propor alien amponlon:powu se, ot seh ful tanebeechempetion:krdemfoez posta zai LVEZBA, 1. U potet ja vrre to wl topo, al onda pote 3a peda tide. Reraju mpeg et robs ga ogy oi na (aci)| ‘lav pur 3: Ov) over, kako zeae, voor Dog. & 2a vere [S555 Petowen tar mao na tbe. Zabto ra ovo) psu aptae fime! potteoca? 8 Rao sucess za scion imac sam noe ‘rata saga faa. 5 U nadelic ia prim kod Kremerown 081 st Vi pons? an isin be Kramer. wet > © Sui au mv 90 poosmeral we ey Depunte (konto) 1 Wie war = der Fi Bekiagen Goon uagonant? = Sonntag fhaben sh - Ober mich gormacht ° ‘den — 2 — anfange — war she wri. 3 ‘vas wollan Sie oason? Haten Sie FUNFUNDSECHZIGSTE (65.) LEKTION Und Si Ni sind Sle schon einmal einem onalisten begegnet? (1) 1 Man sagt, daB Liebe und Ha® nahe beieinander stehen. 2 Gilt das auch fur Vaterlandsliebe und VateriandshaB? (2) 3 Vielleicht kennen Sie die folgende Geschichte schon oder vielleicht kennen Sie sogar Herrn K.2 4 Herr K. hielt es nicht fur nétig, in einem bestimmten Land zu leben. ( 5 Er sagtb: ich kann Gberall hungern’. 6 Eines Tages aber ging er durch eine Stadt, die vom Feind des Landes besetzt war, in dem er lebte. (4) Wie. sto AUF veR. STRABE UISERM NACKRARL AAusaprache _evinundertwelundireig, 232 ‘SEZDESET PETA LEKCIJA ti enaies Bat 1A Vidal ate-ve6 ednom) ‘srell nekog nacional? Ee ere 1 Kazu da su ivbay| vain Bish ( jedna druge). poe 2 Valle bnelrand pranaoin 3 Moida. znate; sledesu: priéu® ili modda. ¢ ajoto gospodine Kk ; 4» Boepedin: Rani statrao'ce jornutno vet neko} odredeno) zemiji elle 5 -Govorio'jeis;Svuda mogu gladovat. 8 Alijednog danaijeiprolazia kroz jedan grad koji Je okupirao-neprijatelj zemlje u Kojo] je on Aiveonta5i) NAPOMENE ceeperhe = Ze pase anata repation dare” Oe lin sate Wee ia Seo eben A a, wi Pue ree, ‘esha re wen os ra sch Se i wa a ponaenn zo EE Geman samc eee hoes seamen ae inl Zou ae Sean ORS ts ws keno om » eee ret Grr ae denrmarkscel ol scion lao nett mt Ova Sande rece rir aca Zeer ania emamens Gosicnt ener SS ee eee Cee eee abla omer co ne ee en Expt se ie gt er ecnrc Se eee eee ee eas Petits sh kpc srs =o (0 TEE ug peace : sr pe ip es Soa Sete ote na ots ie Lotaton 65 223 sweihundertdouncelig, 7.Da kaniihm:din:felndlicher Offizier entgegencund zwang, thn, vom Burgersteig)hinunterzugetien: (5) (6) 8 Herr KumachterPlatz}cund in, demselben ‘Augenblick bemerkte 9” daG er diesen Mann ».,nur diesen Manny, 10, “vsondern:das gat Offizier gehérte. i ky Roe Nationalist geworden?‘:ifragte erisich. 12 Weil ich’ einem’ Nationalisten begegnet y war die einzige Antwort; 13 die'er finden korintes "at S95 (Nach'BY Brecht) Ts oer: orange? . lng 5 de Ubung ee be 4. Wir sind auf der StraBo unsorm Nachbarn begegrot. 2. Diese Bestimmung gilt fir Franzogen aber nleht fir Devtsche. 8. ‘Sie hielté es. nicht fOr. notig, ihren Wagen abzuschliegen. Aber ale.sie.zurickkamen, war ‘iw Wagen nicht’mehr-da-a Er wollte seine Frau unkllich vom, Zug’ ebhlen, aber ald’e?"am Bahnhot ankam, kam sio,ihm schon entgegen, “asi dpe bars 2. Lota prvoana situacfa prmorwe fide da Sve shone Die shibonn wirachatainge 7 Onda mu je naigao u susret jedan neprija- toljski oficir | naterao ga da side s trotoara. 8 Gospodin K. mu se skionio s puta (napravio Je mesta) | u istom trenutku je primetio 9 da mrzi tog Goveka, i ne samo tog doveka 10 nego {i} celu zemlju kojo| je oticie pripadao, 11 ,Usled Sega sam u avom tenutku postao. hhacionalista?” upitao se. 12. .Zato Sto sam sre0 nacionalistu”, bio je je- dni odgovor 13. koji je mogao pronaéi (Po B. Brentuy NAPOWENE (noinesk) (©) Enigegenhonmen it ontgegerovhon: dott elu suet: Oe rai sia regent una ak ° trac atest init posie-swingan pret ‘Ei'Un inet petwinoon: caves Mace 20 roca Ne lo prion sam dn napstn ov Kit Ao iti Ky sea fc eens zs saa emacs snare Erzwingt mich. vom Bargerseig hirantorsugehon: Pisa me ‘a sidom m wotonra. Vovnlon, Nome! Gone Kat Cas Ton nesto Borernig (7 Posie gehdven: pip obléno dois day bez zu Oss uch fener! metnor Frouncin- Knion pipacs mors Bristle! A Ganoren ora spaaa Er banat such ou eter Gruppe Tron spade u tu orp e204 9 a also wl aig ssn. 2. On on ale (Goo) sola. Al Waa su se wath, ola ween bilo (ou in) eo je da ave tu doteka | poved] ttn [po sate 8 von, a ade sigan na stanou one miso see dolatn vase 2 Pripacate i nkofpolniokey par? ‘ier poliischan Paver? 4 Idem ul rade kroz Sums nega roe grad wie ber on Wald als oe ‘reat 1235. wehundertontondarig 5 Golog thorn Je meron pse | mathe, Kone jo, moduli, wore fr sin ganses Laben Hunde nd Katzen Pexde dagegen sete SECHSUNDSECHZIGSTE (66.) LEKTION Nehmen Sie nicht alles wortlich! (1) 1 Wenn thnen zum Beispiel ein Bekannter sagt: (2) 2 Jetzt sind Sie aber ins Fettnapfchen getreten”, (3) 3 sehen Sie nicht kritisch thre Schuhe an, (4) 4 sondern berlegen Sie lleber, was Sie gerade gesagt haben. Oder wenn ein Freund beim Mittagessen sagt: Das ist alles far die Katz", essen Sie ruhig weiter, geben ihm aber vielleicht einen guten Rat oder ein Beruhigungsmittel exe o Aunaprache 2... Fetngolean. 9... kiN §.. Front 8. Borgungs prohundeeacninsinelg 136 6 oul le at tee inp ger sofia? HOReRG'' s0t°35i8 80 Pee ag IER Ato 9 sen “ iscoe Be Gia 88 Noe cosine as They aah NLS SIDE TOSS sn 3 stich Mars a sn Meee tas ei vw Se nip SEZDESETUSESTA LEKCWA ste AG BTA OS Bob = Ne shat (oe unite ave cosiovn! ie suanited aecebe tens ai x xo. vam.n. pi poznanik kaze sade sta uclonée:s,mascu [sad sie nesto rnezgodng rekl, sadst,uyrdll nekoost. *-ahame}te krekt pogledat.svoj.cipele ‘nego bolje razmisiite Sta ste Upravo rekili. Mieako nek! priate 28 ruékom kato: 9 jo sve 2a matks {to je z8'bacanje, tonic lense ve Yo 7 “jedite mieno dale, 3 Siimu mosda dajte nok! dgbar savot Ii sred- syie 24 gull waromangy oe caagae 1) Went cose, waa oa iden sean core 0 raid ne nage oes sang Sr oO atc Er cr oc ~ MER eta dorTay tanh. oyna cy Ea Botan nec sl bsimashan pwr Dr Bota ele ae eodar Pout Bokaro ato» ‘rnetna u.coa sveala gas ia Gekarnior. (9) In aut epras rover” sa ul a eB. (3) Go ete ata or Krtharkaiar Prides Kriech moto iat (ua. tnatanja Das it eine kiiscbe sieaton: To Jo wrens (Gonora) stance: Das lat oln srtecher Marsch: To} Cove leitenog una ue Letton 66 237 swainindersetseren 9 © Und falls "elninal’6ih Autofahre?"den’ Sie gerade rechts dberholt haben, bei der nachsten roten Ampel aussieigt (5) (6) (7) G 10 nd Sie fragt, ob Sie einen Vogel haben, (8) 7 11 denken Sie nicht lange nach, (9) 12 _ sondern fragen Sie ihn tleber, 13, ob er night alis einer. Micke einen Elefanten, macht! ic eis - we «A 4 rotextos albegagzune, folod) 1. eta a nigctra oo | Sern) wag CMON STENGRRPREKTICNS ©° °° 1. Wenn Sie mir'foch ‘einmat’sagen, das ich einen Vogel "habe, werd ich 'niemals mehr mit Ihnen sprechen. 2. Sehen Sie mich nicht so, kritisch an! Ich habe thnen die Wahrheit gesagt. 3. Ich habe gestern cinen Bokannten getiotfen; den Tehslt zehn Jahren nicht mehr gesehen'‘hatte: 42'Du Kahnst ‘deh ‘Lastwa- gen jetztinicht OBerholen” Es'komnmen'zU viele Autos entgogon. 5. Frage thi'dach; ob er hicht noch einmal daruiber nachdenkety wil, © se) 90d op. Aastene, Betresr! oGia #5 ov 9c 1 ZeSto me olds’ ako kites? Oa 1 moeltalinn 60 ‘lia onait etisoy Se big ahem urn ila en ‘esitundenachtunddreig, 208 9 | ako jednom neki vozaé, Koga ste upravo pretekli s desne strane, izade [iz Kola] kod sledeéeg ervenog sematora 10 upita Vas da Ii imate pticu {da li ste Gaknuti, 11 nemojte dugo premiijat! 12 nego ga radije upitajte 43 dali on ne pravi od mutice slona [od komarca magarca! (Nastavak sled) NAPOMENE (nastevak) (8) .Ako" #6 v pogodbens| (henalelonano})retoricl provod a (@ Doemoi raicat, pret boro ove nerazton prude ‘agian jana 9 1 Potan a he ba predret. Socata Ise dae ‘eo prec oat agian - (7 Bie Ape! somal Die Ampalm in Deutschland Konnan grin rot ‘dee oe (uth san! Wan ce Ampot nom mo gare gran It reson Si besser saben! Ako vee plan od 2a!anog a But (aio rj wigo sans tle, bo 4 saws! (2) Easton opin totam se od vernon 0 ca i: Wisson So, ‘bar irant ist Zone ale Dalestan? Heh (ch wo auch ‘lok er Rank et Ne. ois near a if besten. (Vi {eve 70, paragrat |) (0) Nachaenken I uberiagenraxmiins, promi ac ja azo} ‘predate Ian deka ach azrijem. Patni rxemsie® 9 redemr nachontor “aber envas" Er hat large dbo cesos Procien nachgedecnt: On Je dug cazmijno 9 om probe \VEEBA: 4. Ako mi jo jedom katate da sam éaknutnetu kad ite (vont ¢ Vara 2, Nemofe me ako Kite lot Kazao vam Var ‘Sine sar eo json pozneika hope (te iam video vee ess godina & Sad ne moted pretica ramon Ususret nam doz ‘ielnnego azancot. pial ye par dt nen ono Lotaon 66 230, wanuncerteoununseaiig 4 Zone ojo mo} mut jv Kancoar? mein Mann noch im Bur0 is"? 5. Ako ga visit, kaze mu molin vas, da tebe de me pasove sagen Sie In bite, dad er SIEBENUNDSECHZIGSTE (67.) LEKTION Nehmen Sie aber bitte auch ab und zu etwas wortlich! 1 — ,,Du hast doch nicht die SpaghettisoBe mit dem Hackfleisch, 2 das ganz hinten im untersten Fach im KGhischrank war, gemacht? (1) 3 Das war fur die Katze!" 4 Also in diesem Fall gleBen Sie die Sobe am besten sofort weg, falls Sie sie noch nicht gegessen haben, oder geben Sie sie der Katze! (2) (3) 1. toagetzese, i ewoinundernieaig 240 6, Da iste ain xz 0 ome? on Habon Sie Dopuate ronal) aOnEB LG Hb 1 Weram =itsch ~ Gelling 2 ~Arpal links. 2 as wa fate 2s wissen Sa, ob, § Wen Sle gehen = mich anrten. 6 tinh aetoer se BOW, NUE & foouH 2 caega nad 4 — ,.Nish valida sos, za Spagete napravio sa sec- gH Bes aeeah tokie ee un 2 koje ca nalaallo 'sésvinv pozadi U najnizo] pre= gfadi'u frigiderumerocse' 3... To je bilo. za mackul 1°" Dalle u tom stad nalbolla,edmah pros- pite sos:ako.ga je8 niste pojeli, ili ga dajte mackil 3 aaponieus nisoohe tualbon. be) mioA A (1) Hint posh fest ea rita predloge hint nx: Dart. ‘ton tt de Posts Fao tao poz. Die Post tr der» ‘abnnof Pot j ux tary Plog za ses oe Caso rcae Semmes acess oy ees eevee es tn © cca posamo. = Am beaten ScD dest ems ein. wera ln gai Sen a pie sade can Tope Spams cra i olde can wean wep. Er stich mot gu: Preipa/oacam ie Mars sind eve fra Majer! su joros oilVeiplmalodvent 60. Ne nan keds Letaon 67 201 zneinuncereioundvitai io sind Oberarbeitetthr Kanarienvogel ist weggeflogen, und Ihre Kinder welnen jammertich. (4) 6 Es Kllngelt an der Tur. Es ist die Frau yon gegendber. 7 — Sie fragt:”,Hatten Sie'nicht einen, kleinen, gelben Vogel?’ : 8 Dieses Mal haben’Sie keinen Grund, bése zu werden (5) "=" =" 9 — Antworten Sie leber mit einem freundlichen,Lacheln: »,Doch!::.» 40 __ Und thre Nachbarin wird Sie bitten, 2u ihe zu kommen, 9959.) 57 |< 11 um den Vogel'der.verschreckt aut einer Vorhangstange im, Wohnzimmer sitzt, eInzufangen: (6) 12 Genug der gtiten Ratschidget (7), 13. Ab jetzt verlassen,wir uns aut Ihren ‘gesunden Menschenverstand (8),(9) 9 Lecon. 1 ‘Obung 4. Meine. Nachbarn sind. gestern. weggefahran,.und haben mir ihren Kanarienvogel.gegeben.2.\Kannst du mir bitte beim Tischdecken -helfen?. Du findest die Tel gang oben tn Stra a: Sune Kinane jdmmerlich gowslntials et rlasson hat 4. se bur hcnen Grn sehauurson Dstt lie ‘ur halb'so. schlimmii 5.» Meine Freundin.hat:mich gebeten, mit thr ins. Kauthaus menurm ‘ein Kleid fF sie auséuwalen. 0 Antwortan Sle bitte: 1 Wo rds Hache or is ree? 4) Waru ween ae’ Kingor immer" <= weihunderaweiuneorsg 242 5 Premoreni ste (od rada). Kanarinac Vam je odleteo, a Vasa deca Zalosno platy. 6 Neko zvoni na vratima. To je Sena iz stana (od) prekoputa, 7 — One pita: Oa niste imali jednu malu, zutu pticu? 8 Ovog puta nemate razioga da se tutte. 9 — Radije odgovorite sa_ljubaznim osmehom: .desam! 10 Vada susetka ¢e Vas zamoliti da dodete kod je 11. da biste unvatili pticu, Koja prestrageno sedi u ‘nevno} sobi na 8ipki od zavese. 12°” Dosta dobrit’saveta [dosta sa dobrim save tma}! 413. Od sada se: pourdamo u Vas zdrav judski razum. NAPOMENE (nantavak) (©) 8020 soir: bit: Sei nicht Ba: Ne I 30. Aco wordan atti se Warde nor ne bose. Sema 2 nero) tit Kao 0 ‘neve vide glagl mordom fest SUS zn fo 622 promen an (©) Fargen: raat entangan so kato kad esto uivatin, Heap amo. nfo uwk rasvojnoaato say ium dB fon angen Sie benuchon wel Zot, um den We ‘Sinzuangen Tbe i mnogo wemiona ab ual pti. (7) Bor at nat. notin jo ce Ratscnlign sve. (8) Sen veraasan out: poutdatl eo u.ostnit 80 ne, ratunat an inkin ch verlag mich auf ich. Uzdom co ies. Al: fh \erlese dick naputtam te Kao 0 vist, it ag91 ca predo- (om | ber prdiogn mate tnt potpuno rata znabens! (9) Bor Vertand, do Vernon razr. ram. Un YEEBA, 1 No suse! au ue tputoval | dal su m avons kanarnes 2: Motos ml, mol ta, porocl a postavn so (1 potatos Stott Natt at ane seni gore v oman. 3. Negara dca 8u ‘Slovro plata ade on rapuato mute. Nomaterkaioog aneg8 {Seon edbudvte, Sew fom Di2u rio tko lobe [atmo Jo upota ko {ouay 8: Moje pitlfen ne Je zamotia 2a jor ooo u robe eu de bi inbaln Geom) hating 2a ru 5 Wo ait aer Kona, golbe Vogel? 6 oral vertesson wir une ab jet? 243. swaihundertdroiundarig 4 Wer tinge an dr Tor? ACHTUNDSECHZIGSTE (68.) LEKTION | Der offentliche Fernsprecher* (I) 1 — Oh, Mist! Ich habe vergessen, Onkel Kurt anzurufen. (1) 2 Halt ‘mal bitte an! Dort draben ist eine Telefonzelle. (2) 3 — Muf das sein? Wir sind schon so spat dran... (3) 4 und ausgerechnet Onkel Kurt! Der redet immer stundenlang am Telefon. a) 5 — Ich weiB ja, aber's. muB sein! Ich hab's ihm versprochen, und 6 wer weiB, wie lange er noch lebt.... (5) 7 — Also gut! Aber mach es bitte so kurz ‘wie méglich! (6) 8 — Das verstehe ich nicht! Ich krlege keine Verbindung, (7) * videti lekelju 70/5 ‘Avaaprache lente Fernapregar 2. cel, &ausgoropnet. 5... frbprogen 8 hte. avaiunderviennavieig 206 dover (onto + ar re tt sh antvana i waren {oncom S's bean tog 3 Wilder Kanarenvogel weaonooe go"e*bie nacre Winue ander Tcs Er st at Sor ‘Hondnanangd tn Wont 6 Alton gosundon Menschen send vai bpie vv. speltaio tay Acnoatntleeion. spageonees __ ISEZDESET OSMA LEKCIJA ‘Telefon za Javol saobraca) ()) 4 — Oh, do. davolal: Zaboravio,sam da telefoniram Bika Kurc sn 2 Molim te, stanl [zaustav bola! Tamo prekopu- ta je,telefonska govornica. a — Jeti te mung (mara lit, bit)? Yee totko iasnine. at 4 To Obs 8k Kutt On’bvek aatima govori na folofonufereinew eo! Ine 5 — nam ail (hore bit) nuzno jo! Obeéao sam me 6 ko'zna Koll 60 of fo8 zivet 7 — Pa lepo (dakle, dobro)! Ali, molim te, obavi to to brae (krago)! 8 — To,ne razumeml, Ne. dobljam vez, vuroueniss Doan F213 (4) Mis ddlowna bro jel rat opitien v govornom Mecha Tu eee Set ttnooy Waza ao oe ach + okoinn dias Napa} gupextine wus Don Zinmer stn soon eran ala aor (pore: U ext peau 22 Jere or Msciiono prio sce (0d. esi 7o, EAD eaaligor vate ofan: 2) pat 4 (2) Sp ran ain o lara govornog eka (o Mase grocers wort recon ais uli eles ask, telat Medutin, cle Rede Zi: gover. (6) Zapamite beta ange: koa Gemena) Wie ange biican Sie in Borin? Kolko tate uBerins® (6) Sax wir Er kommt so schnell wia opi: Does 8t brb moze {ako bo kao Wo je ee (7) Ketogen us govomam jess veoma testo zamenjuje glgo%e ‘ekemmen i erat: dob, pret Lotion 68 245 zoenondertntendvirag 9 Da kommt immer: .,Kein Angchiuf-unter dieser Nummer.i:!'Da-wird doch nichts Passlert sain? (@)’ © sor 10.— Nein, natfirlich.nicht!-Ou must nur 089 vorwahlen. Wir sind hier schon auBer- hall vor Manchén: (9) (10) 11 — Ach jal" Hallo’ Ohket Kurt? Ja, ich’ bin's Ich wollte-nur schnell.» 12 — Ach Kindchen, das ist ja schon, da8 du anrufst Heute morgen. bin ich mit dem Hund spazlerengegangen, weit du, es ging mir etwas'besser als gewohnlich, und da habe'ich Frau Becker, die Frau, die dir immer die Pfefferminzbonbons geschenkt hat, wenn du in den’ Ferien hier warst, auf der StraBe getroffen,und,...(N. 1) 13 — Onkel Kurt, ich wollte nt 0) Fortsetzung folgt) 9 Antia 50°, utah nin 8; Pltermctongvonos ° $04 .abipbleana! 0° bung 5 At ga 1. Wenn Sie Von autérhiald teletonierén;missen Sie vorwahien. 2. Er ist mit seinem Hund spazierengogan- gen und hat aut der Strage seine Nachbarin getroften. 3. Ich habe heute. morgen, einen. Briel, von. meiner Bank gekriegt, in dem sie mir schreiben, daB ich Kein Geld mehr aut m saga ean bitte s0 schnell wie méslich! Ich bid Sehr’spetcran 5. Finer ‘un fant da Polza. Ole werden une doch nicht anhalten wollen? oxi Erganzen Sle bitte wotnunderaschsundverig 248 9 Staino se éuje (dolazi): .Nema prikljuska pod ‘ovim brojem..." Nije se valida nesto desilo? 10 — Ne, naravno da nije! Mora’ samo prethodno fokrenuti (birati) 089. Ovde smo veo i2van Minhena, 11 — Ah, dal Halo, éika Kurte! Da, ja sam. Hteo sam ‘samo brzo, 12 — Ah, mali moj, ba8 je lepo Sto zoves. Jutros sam Setao sa psom. znas, bilo mi je malo bolje no obiéno, | onda sam na ulicl sreo gospodu Beker, onu Zenu koja ti je uvek poklanjaia mentol-bonbone kad si bio ovde 0 raspustu, i 13 — Cika Kurte, hteo sam samo. (Wastavak sled) NAPOMENE (ostveh (2) Rods naar da es nije rma, cso atavaro ’ Pomotu doch | giagota u futuru: ovde doch ima vrednost nateg: ‘ie aswel oat Matt Ds Wea? nee ‘aroguel eign taco riaat (© Ene Faurennirier shen tnons oie Nonna vomdhion Cee rb te es tovonnasi, eo a {er odedeo rane ren ion) (10) Aura ala keri er ponte nna ra ks ase rnin. VEZDA: 1 ao teeta izvan grad} morato okrenut poz bro 2. On je Sean su svojim peor | na uli! Jo reo solu sunk & des Henin lad fc) Ses, pts da ran ‘eo ret Voor sam satan: as soo vos pace. Nace ras sate zat? Lokton 6 247 rweinunceriiabenundiaa } cewothundertchtundviers 248 8 Ko jot Fo 00 jas hry 2 Zam da © e ent rad. Alo mora bt te pophesreh | ab cu cas Picht gon machet. Aber i 23. On nove de pozove tlelonon svog aks all ne doba vex ssn Ota 0 | ented tenia aba sin Vi 8 te a e ing abies Eogived o% 4 Jude mu je bilo malo bolie nego obiéno. i & nia Donunte vei) cae wes mi 1 ionic wise mir 3 wil — | Soreness a emts"t- | etecunct tard ora deride net Wir isn ache } Saute 4 5 Seat se Sova ot potion Wok? | Erinnerst éu cich an den Mana, «as Faber eeeeeseenecenssepeescsessenes NEUNDUNDSECHZIGSTE (69,) LEKTION Der dtfentiiche Fernsprecher (I!) 1 — Hallo! Sie da drinnen! Bellen Sie sich mal ein bléchen! Dies ist elne Offentliche Telefonzelle! (1) 2 — Du, Onkel Kurt, es tut mir leid, aber ich muB jetzt auflegen. Da drauen warten 8 pokurite ‘maleice! Ovo je nical ‘al ad moram da aj Hua Leute... (2) ai qenad pales nonin wdelinoee NAROMENEDic iu tllped vive anu sedi 1 = Ausspracte (1) Sich Basiter Boturi Medi 2a tat 9 rv ans eg 1 eaten gn alta espa cr or eoance co) Seti ‘ ia aR ® fo wi Saee ‘cu 30 kate: abhofimen Wiabhaben. 8 2S He 249. swsihundrioeutundieni® 3 — Die kénnen warten/ich habe in’meinem Leben auch oft warten, mdssen.. 4 Elnmat stand ich bei 15 Grad Kalte ene Stunde. yor sfonzelie, (3) 5 Das war damials, als sich noch nicht alle ein Telefon telsten konnten-und «. . @) : 6 — Hallo! Sié da! Jetzt reicht’s aber! Sie sind nicht alleln auf der Welt. (5) 7 Es gibt noch andere Leute, die telefonleren wollen... 8 — Horst du, Onkel Kurt? Die Leute drau- Ben regen sich. immer mehr auf 9 ‘Toh mil jot keh, Seu macten, Also dann tschistsich:rufe dich wleder an. (6) 10 Uff! Das’ war nicht @Infach. 11 Aber glaubst du, es war wirklich ndtig, die Telefonzelle ‘halbreinzuréiBen? (7) 1 tefonin 6. mle © fy 18. locus 1. Wir easen liebér drinnen, draufien im Garten ist es 2u kalt. 2. Wir haben uns sehr beeilt, um nicht 2uspat zu. kommens:3..Etchat einmal-eine halbe, Stunde vor einen Tolofonzelle gowartet/ und als se enalich frei war, hat ef bemerkt: dad, ae id hate. 4. kann sich kein Auto, leste Ben lon © Se sea atm at aoe Walt reinundertantig 250 3. — Neka Gekaju (mogu oni da Sekaju)! | ja sam u Hivotu Gesto morao da bekam. 4 Jednom sam na 15 stepeni ispod nule stajao pred jednom telefonskom govornicom. 5 Toe bilo onda kad svi nisu mogli sebi dozvoliti [da imaju} telefon 1 6 — Hoj! Vi tamo! E, sad je dovoljno! Niste sami na svetu. 7 Ima | drugih (judi) koji hoge da telefoniraju 8 — Cujes ti, Gika Kurte? Ljudi napolju se sve vise uzbuduju 9 Sada zaista moram da zavréim, Dakle, do videnjal Pozvaéu te opet 40 Uf! To nije bilo lako (jednostavno). 11 All misllg Ii (verujes Ii) da je zaista bilo nudno dda upola srute telefonsku govornicu? NAPOMENE (nestvek) 10) Glagl stohon str, Hagen: saat, sede. eat, brani sa {ey mperet cx pomenu semogiasnie va oh ste ich tana Ich ste = ich sa, ch hee =e? 10g (4) Sich tas loeton’fnatheadavt nett, aozvais sl kupovinw ‘nadog all samo ston (baz ech) antl posh et pam in rosa wlan sec ote vo (0 Po ‘ogo Die Lasturg’ posigne, dodignute, fezult Sor Toatungesport akmizaron sper. vunes po". “aden elbot recut (2) Ea rich: dovolio J. dost J: reichon: bit dovolan Mt putt ‘dada Raich mi bite den Zcr: Doda ede, lm tl (6) ber Scrat hrapSahas machen. zai. Ononéat. Tachiss Ti fechas Jo tomiiarn! poadte. actos 08 Mancuskog adie hogem do wor (7) On ow poder ec testo wise vole da oat vor de. thom luda je stituraratonie lea ko vv sro) reer: Ciavbet dds st wien ndtg?-Glabt cu, 098 cas mh rig it? Vario Ids Jo 10 vasa nutro? LVEZDA; +. nadie egemo inuta, napa u base suite Mano 2. ‘Voor sro petunia (eee) zaonl 9. Jognar {im Gace pred teefonarom govorricom. atc je ona aja postal Slobodne poate jaa nema roves 4. Oh re mote (Bczel se) fiskupt auto Benzino sve shap. Misi da sto sri na seu 251 swoihundorinundtuntsg Erpanzen Sie bitte + Voom ksenime. Traba da poturime Wee sina Wir mon 2. Unwtra jo wie top, al nao jeden flee zina. tet.es sate warm, sbor lets | Hotel jot jaro po? ~ Ne, ala! Popo sam woe to fo Sie 2 Non dank! schon erat = i 0 kupin. eh kann mir ‘nicht SIEBZIGSTE (70.) LEKTION Wlederholung und Erklarungen nomaékih regenica: Trottoir gelassen hatte, und fuhr nach Hause: dye stvari: Nemam dovolino novca. Ne mogu lo rabevil (dozvoi sabi da 1. Zelimo da Vam malo vise kazemo o konstrukcili ls or Sah, daB 0s nichts moh zu ‘sehen gab, nahm er sein Fahrrad, das er auf dem Kad je video da_nema nitta vite da se vidi, uzeo je bicikl, Koji je ostavio na trotoaru, | odvezao se kuét Konstrukcija_nemadke {raze je ovde dosta. bliska konstrukeiji sepskohrvatske, Treba samo zapamtii wihunderewolunatunaig 252 5. Sj je dan eat pred neni yratine,Zatin jo oto. 1 seb spt dran~ urs ballon 2 Drinnen ~ drauGan ~ 3 Wollen ~ ‘och ein Blot = ich habe -guturion = echt. Ach habe nicht gen sen, = tard = Yor = lng — weg. 6 Rogen Sie ich — at — mache nian ay nites nemackin Tabane Maa sto prinetll To je znak da Yas. ia he enaiamnata posers daa alo wih cxcomieccesaualad natn xh: ene py reserve 1 leet 3) gon ‘sino 8 SEDAMDESETA “LEKCIA mo bo, Sebone sotenice | Bla oa at ogre a fe ‘sah, nalim er sein yorvlek Sur nomen vek 1. Glavna {,zavisna, ‘odvojene.zarezom. Ako:u reéenici ima viSo zavisnih rogenicacs as Gro sperta 2) Sas rau su v governor eck rage na ut. 9 ko em papa An errr ror, 2) San Cisatyy cd vet salen Woche one nel daha SStatnCany. GkatS. se nahn son sot veranct,soo ‘erat Se ossohen hte: vec 38 proma ciao st (vino wy Sr" eimion: preuinsinh( mistina),zanii Povana & zamenica je u dativy ako postojl drugi, direktni objekat: fch stetie seen eS ten com eh iosicn son werce™ Zaman Ted oj) 6o Be scan 16 saan rat sin oh Rabe mi vt Se sais Che vorperalt Oana sam be precio OO" (0) us waterich mud wenger: moran pot ale (8 ‘Sue nupomena (0 Eastin’ st 6 dale’ Bernt von Manno cca, 30 km srr “srin wot Hers vin he 30 Hie at Sere anterior toe? 277 menncertsiovenundsiebig bung 41. Seitdem wir uns gasahen haben, ist viel passiert. 2. Er hat sich oft vorgesteltt, ein kleines Haus mit Garten zu haben. 3. Die Katze ist auf den NuBbaum geklettert lund kann nicht mehr runter. 4. Die Post ist nicht weit entfernt von hier. 5. Wenn er it, Kann er nicht singen. 6. Mein Vater und mein Bruder waschen das Geschirr ab, indem sie es in die Badewanne stellen und das Wasser laufen lassen! Erganzen Sie bitt 1 Othako 1 cvde, bolo 2. Vo deset govina se nits ye promonie 3. Mosete i zemisiti da cet edrog dara bt bogat? Konner Sie nes Tages SECHSUNDSIEBZIGSTE (76.) LEKTION Onkel” Christoph. 1 — Warum sitzt du denn da so traurig und allein? 2 — Ich bin nicht traurig. Ich denke nach! 3 — Wordber denkst du denn nach? (1) 4 — Ich méchte so gern rdber, auf die andere Seite! (2) ‘Avneprache Cong el Kistot 1 aurig «alan, 4. Zale, wsihundertachtundsiebeig 278 sh Ee ce 6 vey get ao ue aor tar a Uz orah I ne mate (vide) da side: 4: Potta nije daleko odavde. §. Kad Spo eee eee enieteae ahes itech eben ae it et il ae set ol lar es aes SME foun sng ABO Dopunts (Knol) ma Iai “ID Mee + Sei i bat ~ gat lbapsr:2 Slt hat ich = verBndot 3 — Se ce meenaaeem stem 279° zwahundertneununasibelg 5 — Wenn du nach ‘elnen, Obergang: 6 — Es gibt kelnenw Ich’ gesticht!: «oe oe 7 — Dann must du entweder raberspringen ‘oder duirchwatensthipeaiig i a 8 — Hintiberspringen? Das schatte ich nlemais! Meine Belne’sind viel zu kurz. (4) 9 Und durchwaten kann ich nicht. weil ich metne Hose nicht naBiiachen darf Das sieht mein Vator nicht-gern: (6) 10 — Aha, ich glaube, ich verstehe. Du... meinst, ich solf dich hindbertragen? 11 — Oh, wiirden Sie das wirklichmachen? Das ware aber. nett von Ihnen! (6) 42 — Na dann konimn schnell! Setz dich aut meine Schutter und halté'dich gut fest. 7) 13 — Warten Sie! Meine Kameraden sind’ auch dal... Kommt schnelll-Er’tragt uns! 14 — Du Kleiner Schladmiéter! Efgentlich hatte ich heute nachmittag etwas (a)-sseoet seta ld 15 Naja, wenn schon! Dann stellt euch ‘mal ordentlich in “ne Schlange ‘und ~ *onennt mich einfach; ,0nkel; Christoph”! (9) et er wes gona ja 1614 Stang. 071896 swoinundortachisg 200 5 — Ako hoGeé preko, moras potraziti neki prelaz 6 — Nema ga. Vos sam svuda trazio! 7 — Onda moraé Ili skotit| preko ili pregaziti [vodu} 8 — Da skotim preko? To rikad nesu uspeti! Noge su mi prekratke. 9 Ada pregazim ne mogu, jer ne smem da ‘okvasim pantalone. To moj otac ne voli da vidi 40 — Aha, mislim da razumem. Hoéeé reti: da te pprenesem preko? 44 — Oh, dali biste to zbilja utinili? To bi zbilja bilo Ijubazno od Vas! 42 — No, onda hodi brzo! Sedi na moje rame i évrsto ge dri. 19 — Gekaite!"Tu su i moji crugovit... Hodite brz0! On ée nas preneti! 14 — Ti mali lukavko! Zapravo sam nameravao [6a radim] negto drugo ovo popodne. 15 Pa lopo, nekal Onda lepo stanite u red i zovite me jednostavno ,.éika Kristof"! NAPOMENE (nastavak) (2) sPrlar” 09 na namats prevodi bilo 28 der Ubergang, kat irolasine preko necapn, bio se dor Durcheang, kad polaxino Cera it aped notage. Katee, na poner J fae der (Ge cronce: Peles prekogrance, a jo rans oraz zato Gor Grevaubergang. Al katomo. leh gehe durch easen Kinan ‘rn Prolcin hax ou mal bast Beak Jo roa cabranjen fn tat» plats Ourongang verde, (Uy Erwos schalen (amibiarney. spot (a se nesto ued) longo Schaten etl sarah, proves. | (teller) ait (6) bait ste presi ch U ov) lel} inate sve madnine gogol? Tarara pelina dah pongote. u eka 21. parapet 21 (6) lRtroon ve optic konjunkvn od werden | SUH kad posi vega ode glagel za aradavana kondcionala Ich wird sagen rekao Din Uskoro vite o ts (7) Sth festaton” wate, ewsto ve atm ber Sthimuneter fav govornem jexku nazi r0 on0ge ol ie (hea ito noce Gu posal Maro Eacte prose u Namath fn achlau sal Tokay peprecen (9) Sehenge sternal radu ee Schlange:2min: sh in ene ‘Schlarge etn: ato. 281. sweinundertenundachiig ung 1. Wenn Sie Uber die Strafle gehen wollen, missen Sie warten bis es grin ist. 2. Er hat lange Uber dieses: Problem nachgedacht. 3. ich hatte elgentlich vor. heute abend ins Kino zu gehen. 4, Abor jelat mul ich zu Hause bleiben, weil mein Cousin zu Besuch kommt. 5. Stellen Sie sich bitte in die Schlange und warten Sie wie die anderen! 6. Die Prufung war 2u Schwierig. Ich habe sie nicht geschafft, Erginzen Sle bite: 1 odes dn ohvesis (ove) noge? Dobe prenedy te ne apy bu deine Fue vient 7 Guten 2 Vide kapetu tno gore ra brau? Valeo bin da e pooner io Kapole rt oben dom Bag? lon ort inaut 3. Moramo silat! v roa M sutra doc! ponove ir mister Seange oder morgen SIEBENUNDSIEBZIGSTE (77.) LEKTION ‘Wlederholung und Erklarungen 1. Pluskvampertekt (davnoprosio vreme) se upotre- bljava da izrazi neku radniu ii Cinjenicu koje protho- de neko} deugoj radnji Ili Sinjenici u proslost: ‘weinuncerzwolundsenziy 282 Vet: Ais hee aan cre on rl ial he 1s won (2 he Buds) sonar Jo Ciao razmij © ovom ‘robin abrava sa amerevas da veteran oso Aisasa moram eat hoa Kage, or me) rose cols v pore. & Stunt, malin wred| kate Festal? 6: pit ote sure tela Nam ge oleae peo) 1 on gan ci soe cs oan age mu soe Serge iiesercer ong 5. Motte 4 mg berg? I vd ia ular to (ergo) (st se his nal)? mins Kino? O36 senna O88 Dopunte keno) 1 = wilt -narachen rage —hoaber. 2 Sone Seal mocnie So gern = 8 annuader= ston ~ wiedotkormen. & Ee achat Seine Going ~ zu Korymen Sie haben So vor. 6 Wordber— andlste Loltton. nesddaedanasnenascosssensoverses raed “S’SEDAMDESET SEDMA LEKCIJA Weil er. den Bussverpast hatte; nahm er ain Tax! PoBio sjeszakasnio. za(propustio) auiobus, uze0 je dere June Pluskvampertekt'se!obrazilé’sa’pomoénim glagoll- ma haben ill sei? Impertektu-+particip prosi. (© Upotrebipomaénin glagola haben 1 sein pogle- dajte pravila © obrezovanju prosiog vremena: lekclia 42, paragrat 1) ie Ueiion 77 Sle war nach Hause gegangen: Bila e'otsla kusv/at- Bia Je kul Er hatte gearbertet: Bio'je radiolradio je Pluskvamperfekt postojisi Kod snags (prvi primert u gornjim reéenicama) ali se gotovorpotpuno izobitajio, tako da nemathi pluskvampertekt obiénd prevodima nai proslim vremenom, Vremenski veznici nachdem posto nakon sto, i bovor: pre nego Slo, odreduju da Ise neka. radnja 6 yrzwotelt > nich erste MM OsaMDESETA LEKCIIA OSs Suleverie, 4. = Hajdetet Ne uzimajte to tako tragiéno! 2 —/Lako jee Vamacidasgovorite! Mb niste. nista lagu won vie ob Fe “pa/hisio mali 7062. To se svakom moze Tali Nelessg 9 ae a6 2 voles ID 11 NAPOMENE sins guise (1 Der Giese. vera. auton: sera pub: ko wr, al ‘lozan (2) Vorieran: gut = £3) na araden provelisma owe sa: @ ps: dolaze Vober |r: oko ImuJof Bla ete Effet noch rit cx? Na a, ann wart fh ‘ant Jes je gua? Pata Gulia mogu, éskacu (4) Das Pech: amole: ech acen je euproine ob Gluck haben ‘erat raga bakauz ~ met sre 235 4 — Pech, sagen’'Sie?’ Nein, wegen heute morgen hatte ich es wissen missen; es ist meine Schuld. (5)"~ 5 — Selen Sie doch nicht so hart zu sich selbst!.. 8 __Trinken Sie noch einen kleinen? 7 — Ja,bitte!... Wissen Sie, @lsvich heute morgen die Augen aufsehlug, sah ich ber mir eine fete, schwarze Spinne. (6) 8 — Na, nun machen Sie-aBer mal einon Punk! Sie sind doch fichtetwa aberglaubisch? (7) a ~ 9 — Ich? Absrotaubisch? Nein, des ware ja noch schéner! (@) y 10 — Na, sehen Sie! Also: Prost und aut bessere Tage! - 11 — Prost!... Das tut gut! 12 Trotzdem... ich:bin sicher, da® alles gut gegangen ware; wenn nicht diese verfluchte schwarze Katze gerade vor mir die StraBe Gberquert hatte, 18 und wenn heute nicht: Freltag, der, _ dtelzehnte ware, (8) 4 eta. 7." Spne 8 Koad 8 vere. 12. ytarver bing aperav® cy 1. Er hatte es wissen mUsson: es/ist ‘seine Schuld. 2. Ich habe gestern beim. Kartenspi Gluck gehabt. 9. Hast du etwa mehr, als flnfzig Mark verloren? 4yJa, feldert'Aber Wetinohicht Freitag, der dreizehnte ware, ware das nicht passiert. 5.ist sehr aberglaubisch und sammelt Gldckskafer. 6. Als ich heute morgon die Augen aufschlug, sah die Welt ganz anders aus. Noms Erganzen Sle bitte: 1 Stenie’ Upravo ste reli eu nb erveno vei) Hatt 0 goraae bet Rot ste Sate ' 4 — Nisam imao sree, katete? Ne, zbog fonogal jutros sam to morao znati; to je moja kriviea 5 — Tane budite tako strogi prema samom sebil Jo8 jednu malu (¢a8u]? molim!... Znate li, kad sam jutros otvorio O6i, video sam nad sobom jednog debelog, ‘ernog pauka. : 8 — No, ne pretervite (stavite sad tatku)! Da niste sluéajno Sujeverni? 9 — a? Sujeveran? No, to bi blo vrhunac (to bi bilo jo8 lepée)! 10 — Eto, vidite! Dakle: na zdraulje, i za bolje dane! 11 — Zivell.. Ovo prija! 12 Uprkos tome... siguran sam da bi sve prosio dobro da ta prokiata crna magia nije presla ppreko ulice upravo prada mnom, 19° j da danas nije petak, trinaest. NAPOMENE (nestavak) aro jn obi konjunitva, ML Konjuntiv ea seotebiaes (© ogedtenim retancams i. lj Se: pararal ‘Aaketagon: Ghent ob, snjgu teh {0 Em once trad ‘sy Sudan reodoteavani: mote 39 Drove au: mtd. valla, pot alana aD war a00h ‘en oma soon geben. Neca rasa vee ea poses” (0) Mar‘ ota on Nonna Not lags in (id ‘aponens § hej 80. rere {etenic lag glee reberice | gago zavane (© fabonea, tose rol earom now nlaseae enon tenn ch els hbo mare ch gdckhoh se ihinaa aves. D0 VEBBA: 1. On je to morao zn: to je nooove sapiens Keven. 2. duge na Harte (or gteni haat) ricam mao sree. 3. 08 i au ve od odia mater nnn ne no Ettosnare [kas sma). © Kad sam juts Gh 9G eet fe Soren arutejo eledao. 297 winundertelebenundreunalg 2 Oh, me bute tako ott (we: to we mote srakom dest a, Sie doch nient so is kann 3 Ne 2 bite (woo) take ote, diese lagu 4 U vaio stave I ne wzinaite to take ragiéno! und ehmen Sis nit 20 ' 5 On se pati daberin eran poukova Sle Forcier sich EINUNDACHTZIGSTE (81.) LEKTION Die Lorelei und ihre Nachkommen 1 — Hor ‘mal, was hier steht: .Kurzurlaub auf dem Rhein mit allem Komfort... (1) 2 Die Deutsche Bundesbahn und die Koln-Disseldorfer ~ das ist wohl so ‘ne Schiftahrisgeselischaft ~ machen es maglich: (2) 3 Moderne Zage der Bundesbahn bringen Sie direkt zum Rhein, nach Basel oder Disseldort. (3) 1... Komio'r 2... Starts gozetsae wesundarachtundrouncig 298 © To nije moctozac na done ls gooro: rebate je de to znart | OSAMDESET PAVA LEKCIJA Lorotal¥ njent potomet % ©-dorfeko'%='t'|e%sigumno neko parobrodarsko moguéavalu: jozdvl'drtavne Beleznice dovesce Vas nia Rajni; W'Bazol ili Disoldort. NApOMENE ae (eg: itl th nc gt a wns {Go seamal a sot Gert Sas tn Ware ka eo gor, vo uae vraccece- suinere caress ‘Bann alanlca dor Zup-¥o2 283 »»schwimmenden Ferienho! 5 mit komfortablen AuBenkabinen, einem behelzten Schwimmbad.und einer reichhaltigen Spelsekarte .. ." (4) 6 klingt echt gut, nicht?- Was haltst du davon? 2 Sk Naa ot 7 — Oh ja, das Ware folll Ich Korinte endlich den Felsen sehen, aut/dem die Lorelel in langes, goles Hear gekdmmt ht, BLO) A eae 8 und alle Schiffer, dig vorbelkamen, haben nut sie angesehen 9 _und ‘sind “deshalb, gegen’den Felsen gefahren und untergegangen. (7) 10 Als mir meine Grofmutter das Gedicht von Heinrich Heine zum ersten Mal vorgelesen hat,,habe ich. n&chtélang davon getréumt: (8) ye 11 — Ja, mein Schatz, es,hat, dich ‘offensichtlich sehr beeindruckt. 12 Kénntest du viellelétitauthoren; dich 2u Kamen? ca sek 10. Halong Hate? 14" otenictlg . bo'alndr, eu 2 Iain, islet 1. Horen Sio mal, was heute injder Zeitung steht. 2. Ein Schl at gegenainen Faac platen "und untorgegangen. 8. Wenn ducendlichailetzon wre dest, konnte ich dich .kammen. 4.-Er hat wochenlang an clasom Projekt goarbote 6, Das Result ht ae Sttenschtich ‘sehr baeindruckh 8, Dor Fesen aut Gem Loree ne langes,goldones Haar Soka Na Satindst sien "aut dom fechtenelnutor bo Sank Coarehaussn inHoseon ne Ergtnzen slo Bite: 1 Ho) mut ve sake it vv ato Mein Mann +5. een: Morgan zum Bure, 4 Tamo dete pre6i na jedan od plovedihturité- Ii ote aber, tage nim spon Kabinama, zagrejanim 5 Sazonom 2 plvanje | Bogtim felowrikom 6 — Zwuti zaista dobro, zar ne? Sta misli§ o tome? 7 — On. da. to i bilo tantasténo (uo)! Moola bin rajzad'davidim stonu na Kojo) je corel) Geile evolu dugu, zatastu Kesu @ avi ladat ko su prolaihgiedal su samo [ 9 [zato su udaralo stenu (voi se protvstene) ‘tonal 10° Kad'mi je baba prvi put tala posmu Halrina Hajnea, nosima sam o tome sanjela. 11 — Da du86 maja (Bago moje), 10 je e€ovidno bstavilovelkutsak na Tobe. 12. Mofda bi mogla prestall da ae éesio8? ire we Fe ie it yn re ce ia ates tata 2 re ae fear a hk ter ae (9 Mocura 0 pregiesu (mia jor Ui sa oem Me a cee ee gees ee cence meee trina lngendaro) vit Loret (2) Tepoang. danmas macheriong. rede ria atelang: gosirama monatelang® meee Weztes Sena pote kas a raja sooo meno, mos oe ati On i seas se aca kaa toe Pa res ee tle pra cool col oped eeacan on 2 Sta misite 0 tome? ~ To bi bio fantastiéne (doy Was ee 2 +m 3 Motim. dat bite mos pest de povate? Sie vite 2 singen? ‘90 Gia kot su prota saat su ze henvtak ser 25 lo Hagen: wir mason ZWEIUNDACHTZIGSTE (82.) LEKTION Im Wartezimmer 1 — Mensch, guck mal! Da sind mindestens sechs Personen vor uns dran, (1) (2) 2 dabel haben wir unseren Termin jetzt um halb sechs. (3) 3 — Ja, wollen wir gehen oder bleiben? {ttt to znat= To i jures piste u novnama. soit da das? = Bas. heute morgen in dor hextiatntnineptut opr (ont) 2 1 —bringt meh =: 2 nalton ~ davon — ware tlh 9 Kon unoren = lo Leu, de vorzaharmen 8 ~ hilt nicht — mo hae ad ‘Druial telage Zwalundtrelsigese. Lokston. sane ens OSAMDESET DRUGA LEKCIJA Ge AE TE EKep ction egy Gekaonlel © oo, ‘staan fel (Gs led “bar Sestoro (Hua), 2. a mi imamo,2akazan pregled sada u pet i po. 3 = Bale sane de etreno? NAPOMENE (1) Gehan (sovernt Nome Gast kab -Auckonsinorim je2a 9461 ‘Shen: glodal u govornom Jeske, (2) Bran str dla odivan dar Rete aa: bil ra red Ichbin dan ‘ven on ade ao saa tod, ane J Td (3) Ha secha kao Fkod has goworom ork pola Yet 0 fst Poloviea od onog sata ko és dot. (ie. lei 21) De Tarmin jo zkaan st (opr hos oars). 2a" sastanak "ts te’ dor Tin ena ok Sas! lsmods mada devote so kate dae Rondesvous randev) 1 Ispred nas je na redu 4 — Wieder gehen hat auch keinen Zweck: morgen ist es sicher nicht besser. (3) 5 — Also gut, setzen wir uns’ und lesen die alten Zeitschriften! ' 6 — Hei, hier ist in Psycho-Test! Korn, den machen wirl 7 1, Frage: Was worden Sie machen, t wonn Sie Feuerwehimann wAren Und ein kleiner Junge diréktneben Ihren einen Benzinkanistet, anziinden warde? ©) liye one { 8 2) dem Jungen hinterhériduten b) einen Feuerléscher suchenic) die Ztindschnur austreten d) Sonstiges: (6),(7) ‘ 9 — Ich wirde die-Ztinde r austreten und dann dem Jungen hinterherlaufen. 10 — Du muBt dich fbr eines von belden entscheldent™ fo 11 — Also ‘gut cre tind aA 12 — 2. Frage: Was warden Sie machen, wenn das Licht ausyehen ‘wilde, wenn Sie gerade mit einer,helBen. Suppenschtissel auf der Treppe ‘sind? (@) 29UAGSRaaaCMABOTION 13a) langsam weltergehen b) sich setzen c) den Lichtschalter’suchen. ¥ 14 — Ich gl ich. wirde mich hinsetzen und warten, bis u alt ware. ©) es trlama desetetomperd a ees ioc ‘Aunepinche isa eth “a tae ee fra sabato my sin 5 Caltnttn. 62. nals. Payoo tar os Benet thane. 4 — Noma suthe ni oti sutra svakako note bit bole : 5 Pa dobro, ‘sednimo i Citajmo stare magazine! & — Gle, evo jecnog psthoesta’ Heide da. 92 aie Sta piste udinili kad biste bil 71 pitanje: Sta. biste sini kad bist bill Yatfonasae | kad bi neki mali degak nenosrec- no uz Vas zapalio Kantu sa benainm? 8 2) potrcalt = deéskom ) potatit aparst 22 ‘gagenje c) izgazili nogom zapaljeni ‘itil d) esto druge. 9 — Ja bih izgazila nogama fiji onda potréala za etaom 10 — Moraé se cdl za jedno od toga dvoga! Th Pa'dooros ye" 12 — 2. pitanje: Sta biste usinili kad bi se ugasila Siotiost ba kad se sa_vrolom Sinjom supe nalacte na stpenicama? ; 43. &) polako post dae b) sel c)potrati pre: Kae 14 — Verujom da bin sea | sagolala dok se supa ne a (Nastavak sledi) [NAPOMENE (nantove) a © Ori Oe ata Bas ot wecturnos Toma oe! 0 ‘Bcmistena, to oioma ne su eee © (orimch warn wurde ain Ao hasten. Ras into book (id ise Bt prog salt aad (6) Locher gait at ie Feverwahy vatros Jareten | snneton ‘usrotn ugea gazoti oops. Vet Van je porto 09 TA ph 0 uf Sms tate, nob. gt Do Pee sme raten" sar nego ‘Sie i ponavane soo Reels ol das posse Pestesnts totcje a aa 304 bung 4. Ich _kann morgen leider nicht kommen: ich habe 2inen Termin beim Zahnarzt. 2, An deiner Stelle wurde ich nicht mehr mit ihm sprechen, Das hat keinen Zweck. 3. MuB ich lange warten? ~ Es sind noch funt Personen vor thnen dran, 4. Die Feuerwehr kam sehr schnell und hat das Feuer geloscht. § Wenn das Licht jetzt ausgehen wirde, wirde ich dle Treppe hinunter- fallen Erganzen Sie bitte: 1 Gi je prokiaat x» solos? ~ Odah pore seat ov > ~Gleien neten 2 a visto mi mol as. most zakazatl[pragiod) za utara? Konnien Sie mic ote {ur Dienstag 3 Koll dete wz weet? Morate 30 od za jedan od ea jaz Welchen 209 ohn? Sie museen sich centecheent 4 da bin seo 1 conse do on ne ode nd warn roinundarsecns 306 e2oa: a 04 a etna zlaian poled bod “ions ear. 2a Nom mast in ve gore nen ona Stina. 3: Morar digo cela 40s poe (et cos) bea ‘rm rey Varopael aol voma ro ugsal suvab ‘Ad bs weront sud pon, pan bin mz Sopris Me 96 % 5 Ko ena du? “Msi da sam : -fieGeagiastorou. © hei tol To onal Da ae BARBIES op hen fl Goh rich Gehwinelene? Saco! hradou AapielartouAcn'st spaegy tem nove vib cece oe oe baie Nee 2G GPRECHEN. Das ar, ENE: eV meal a (fe ‘ Soe, osha etna Me eS ARS | {et recat OB 9-9 a — Joeatent plead tari "7, RUNS eatin ie rug tale: Drlundéeeligate Lektion. 207 crenuncertiben 1 — Sieh mal, jetzt ist hur noe! vor uns! Das ging ja schneller, als wir dachten. =...) neg 2 — Na fa, wir sind auch schon Ober eine Stunde hier. Aber hér Zu: (1) (2) 33, Frage: Was warden Sie machen, ‘wenn Ihnen Ihr Friseur aus Versehen eine Glatze geschnitten hatte? (3) (4) 4 a).weinen b) eine Perticke verlangen c) inn ohrfeigen d) Sonstiges..(5) (6) 5 — Ich wirde ihn ohrfeigen und eine Perlicke verlangen. 6 — Ich habe dir schon mal gesagt, du must dich entschelden! 7 — Gut, wennies so:ist, dann warde ich nur wainen: © ama Frage: Was worden, Sie-machen, wenn eae AER SEE 2 Glace. 4. Peryka swerdaigenini cea 0 OSAMDESET TRECA LEKCIJA U Gokaonict (nastavak) 1 — Gledaj, sad je samo jo8 jedna osoba pred ‘nama! Pa to je i8lo brie nego sto smo mislil, 2 — Pa jest, a | dekamo vee vige od jecnog sata Al slusaj 33. pitanje: Sta biste ubinili kad bi Vas (Vas) frizer omaskom o8igao do glave? 4 @) plakall b) tradili periku c) oSamaril ga d) esto drugo. 5 — Osamarila bih ga | tradila periku 6 — Vee sam ti rekao da se moras odlutiti 7 — Dobro, ako je tako onda bih samo plakala, 8 — 4, pitanje: Sta biste utinili kad biste vise od sata Cokall kod lokara NAPOMENE. (1) Oper eine Stunde: .proko jndnon sata fe tz hol se tate lato i lzraaina: ie als ine Stung tanger as ene Stunde ute od jednog sata (2) Haren eu haute zunorn: sata (rakoge paiv) ch habe heute morgen Bacto gehor vos sam slsao radio. Al Hiren ‘ie bite fr, wenn ih aprocheSlutae, mol” ned gover (9) Be Gaze. tela sna iat sohegen ois do gave. Seine en shit, psc. ate, sea 9 1 Bottega co sondicoral hojunt uporebivaposie wenn tke toe, Sata ood 0 reat pnipontanes Se saharere {ig rertesre i nemoguen ae Divan fan Web Jo ‘Shtco_ worn ee.goscriton hata (tek 6 parr} (0 Verangon iano want ch vertoge. a Se mit rn Bald Srlgebereateva a mi watt fone (©) Bes Om do Onan ho, ut a ele. smote: al ie Ottelge Somer jemand chfooan:eatogn baer 308 crenundrineun 9 und man warde thnen plétzlich sagen: .Kommen Sie bitte morgen wieder! 10 — Entschuldigen Sie bitte, aber der Herr Doktor mui dringend einen Patienten besuchen. Kénnten Sie bitte morgen wiederkommen? (7) 11 — Ich werde verriickt; das kann doch nicht wahr sein! Sag schnell, was sind die drei Méglichkeiten? 12 — a) nach Hause gehen b) Krach schlagen c) laut anfangen zu stéhnen, @) 13 — Komm, ich hab’s satt! Gehen wir! (9) 10. paclonten 12. to:nen Ubung 41. Sie kam schnollor zurtick als ich dachte. 2. Wir warten schon Ober eineinhalb Stunden. 3. Die'Lehrer durfen die Schuler nicht ohrieigen. 4, Einige tun os trotzdem. 5. Was wurdest du machen, wenn ich verrickt wurde? 6. Er mu dringend zum Zahnarzt. 7. Das kann doch nicht wahr sein! Ich hab’s wirklich satt! Erginzen Sie bitte: 1 a ise rad kab! Yam sused bi satsofonta? wenn hr Nachoar Smophonist ware? 2 Kua bist ont kane Bite vite ml! kus? wenn Sie kein Haus einwnderaenn 310 9 ‘kad: bi-Vam najednom rekli: ,.Motim; dodite sutral 10 — Izvinite; molim, ali gospodin doktor mora hitno dda poseti jednog,pacijenta. Da Ii biste, molim, ‘mogli sutra ponovo dog? 11 — Poludeéu, pa tone moze bitlistin koje su (Sta su) tri moguénosti? 412 — a) otisli kuéi b) digli galamu c) poteli glasno da jetite. a 13 — Hajde, dosta tt je svegal Podimo! Reci brz0, NAPOMENE (shal)? (Pe) 2 er Pert, do Pato Jeti, nena jo aco onan lets on in ain ee, ‘ieee enon Palen: On pec jc pacers 0 ho. "oun, de Beatin Room Ewes sch ace vie ‘ant ie Geta pia rong Sond Cor Beach: prank etna ns: Hort aia) fea see aoa ent 8 re. FN | (9) Fon haba eat amir} sit sam top: toga je preko oa, dont mje occa ery ai Seine stg sperms cond hate: Dake nn sat 0 Hoe ier Gna oy ie earn vst os etna: se \yasla asa miso. 2 Cohan Sar Hela isannet Ye oojs oa eomarjs yernna & Nat to ‘Sot ome fre SUSIE redo tad Bnlepalgeo? 80a nino Tere etn hart 2 Pato mots Beka Togs mi fe 2asta com ool -pivinalenala sine se si splotrent 3 Siar esta kad pertain ne bin deseo Ku? Rov ts sno Bre tsigore Swen Joh eine Woche nicht ‘pir atagR! K ‘nach Hause’ kaa QeeD) ARKEDN 4. Da ae tak ovo. bi razuneo. A Hast) saenabetes 40 Soe met gam 50» or sohneier A358 é vratendari smn ee © On etter do secede aut Pi) Pninkl Jovian enrechelce VIERUNDACHTZIGSTE (84.) LEKTION ™ Wiedérholuhg uf erérange 1. Nemci upotrebijavaju kanjunkt/il-u Kendicional- ‘oj reonici fu zavisno| regericl (wWedeno) veznikom twonn: ako, kad, da) 14 lawn] reGenil Kad treba iereaite tik beets. 4) noku zamisijnu Binjenieu u bilduenodtl Wonn or arbder wae, Kenn ef dé Tar offre Kad bl 70 =e Moon ch mehr Gee Rane worde Ich ich arbeten Da imam vige novea, ne bih radio. } neku élnjonicu Koja'fijeostvareria-u préslost: ‘orm wir des gewit haton, wan wir Ther gekom- ‘men: Da smo to znali,ranije bismo do8i. Konjunktiv Hl nepraviinth glagola (vid. lekciju 56, paragrat 1) obrazule se od Imperfekta tako Sto mu so Sodaje, ako je moguéno, nastavaki-e | &to $8, takodo fko je moguéno, preglatava osnovni vokal Konjunkctiv I ich kéime (do8a0 bib) du kam(e}st (do8a0 bi) fer kame (do8a0 bi) wir kiimen (dosli bismo) ir kamm(@)t (dos biste) ‘sle kamen (dos bi) ‘Sle kamen (Vibiste dost) Imperfekt ‘ch kam (ja dodoh) du kamst (ti dod) fer kam (on dode) wir kamen (mi dodosmo) ihr kamt (vi dososte) ‘sie kamen (oni dodoge) Sie kamen (Vi dodoste) 1 Cokamo na) Vat odgovor tet ito 0d nals cre Dopunte (kontrola) 1 Was warden Slo machen ~ 2 Wohin worden Sio gohen = 3 Wi ‘hardest du denken ~ 4 Wonn ware hate = 5 Emrsculdigen Gngord 8 Er variant, dad” 7 Uber ive Woche ~ Drugl tae: Virundretigste Lekion OSAMDESET CETVRTA LEKCIA Isto tako: ich war (bejah) ~ ich ware (bio bin), du warfe)st, er ware, wir waren, ir war(e)t,sie/Sie waren. Teh hatte (imadah) ~ feh hatte (imao bih), du hattest. er hatte, wir hatten, ihr hattet, sie/Sie hatten. Ich konnte (mogoh) ~ ich kénnte (mogao bi). oy ‘kénntest, er kénnte, wir kénnten, ihr kénntet, sie/Sie kénnten. Medutim, oblik Konjunktiva 1! od pravilnih glagole istovetan je sa oblikom imporfekta. Usied toga, da bi se izbegla zbrka i dvosmislenost. svim oblastima nemabkog jezika se prosirio druai jedan oblik konjunktiva tl; warde + infinitiv: Teh wiirde des nicht machen, wenn ich an deiner Stolle ware: Ne bih to radio kad bih bio na tome rmestu Sie wurden das Haus kaufen. wenn sie Geld hatten: ‘Kupili bi kucu kad bi Imali para Ovaj oblik, wirde-+infinitv, nametnuo se i nepravil- fim’ glagolima u gavornom jeziku, jer je veoma prakti¢an, All pazite! Kao Sto ste mogli videti, uvek se lizima pravi" Konjunktiv 2a pomoéne glagole sein (wre) i'haben (hatte), kao | 22 modaine glagole: Wenn er mehr Zeit hatte, Konnte er mehr iesen. Kad bi imac vige vremena mogao bi vige éitati Wenn du nicht so schreien wurdest, wirde ich dich besser verstehen: Da toliko ne vides, bolje bin to Osim toga, konjunktiv II se upotrebljava | u resenicama koje izrazavaju neku Zelju (pri Camu se esto dodaje doch ili nur, @ izostavija_veznik wenn) Warde ich doch nur schon fieBend Deutsch sprechen ‘Wenn ich doch nur schon feBend Deutsch spre~ ‘chen wiirde}!: Kamo da veé teéno govorim nemaéki! Ein bilichen Geduia! Sie sind auf dem richtigen Weg!: Maléice strplienjal Na pravom ste putu! 2, Treba da se malo vratimo glagolima sa preémecima i njibovim razliitim znagenjima. Pogledajmo danas glagol machen i moguénasti koje mu daju predmeci Machen Sie bitte das Fenster auf! Nein, nicht au" Aut", bitte! Otvorite prozor, molim! Ne, nemojte Zalvarati! Otvorite, molim| Kénnten Sie bitte das Licht anmachen? Nein, nicht ausmachen! Anmachen, bitte! Himmel, diese Ausiénder verstohen immer alles falsch: Da |i biste, molim, mogli da upalite svetiost? ‘Ne, ne da ugasite! Da upaiite, molim! Bode, ti stranci tuvek sve pogresne razumelu Da vam s8 to né bi desilo, pogledaite pazljvo éetiri sledeéa glagola: aufmachen (otvoriti) # zumachen (zatvorit!) ‘anmachen (zapalit) * ausmachen (ugasiti) FUNFUNDACHTZIGSTE (85.) LEKTION Die Pessimistin und der Egolst (1) 1 = Ich kann’s immer noch nicht glauben. roinuncervierzenn 944 3. Evo desetfederainih zemila ii pokrajina aunds- Jander) Savezne Republika Nematke po, niihovorn abecednom tedus 11) )\ Baden-Wirttemberg, Bayern, Bremen, Hamburg, Hes- sen, Niedersachsen, Aaa -Wastfalan, Rheinland- “Pral, Saarland, ‘Halsain. ‘Ako Vas fe Tada ‘gaznate gde se nalaze, pogledalte ‘art: “ia je na jug. Sthlosite-Holstein' fia Severu, a Rurska oblast (cas Runrgabiet) he nalazi “0” Nerarhein-s ‘Westfalen na zapadu naieo 4. Jo8 jedan ‘mall obrt: Wan laa ised age aii ang ipl oeon se tako umomni? Es liegt an den langen GraimmatKparagraphen!: To jo uslod dugih gramatiekh odelakal Zapamtite ova) ir Woran liegt 0819: Usled 8aga/sta je uzrok...? Eslagtan -="\Toje od. ito je usied.. /zb0g 2109 8 Ali liegt mitnichts daran: Nimo mi nije silo do toga. ‘asnijo Gemo videti konjunktiv |, koji za govorni jezik tollko vadan. Drug lan: Funfunddrolpigat Lekton (Wlederholung nedanestrensecnsenseensones “"OSAMDESET PETA LEKCIJA 7 ni ag Ges ute wt sxpekohraiskon, wk posto Zerck (1) nemadkom eepretne od ‘bli oll so aavrtav fa “in cor Epo. alo Egoutin sor ‘Protestors proksscha melas vid da [sen Professor ‘tro universal nasty, esnate oo! etre, kad jo era plan! eine Learn)” 218 detwndortontzoba| a 2 Wir sitzen im Zug und die Tren werden geschlossena (2) =e: Wir fahren also wirklich ‘endlich nach Paris. eS 4 — Ja, siehst dul Du bist Immer so 5 — Du bist git pessimistisch! Hab’ etwas mehr Vertrauen jain Gnd:die Zukunft! (3) diese Relse, yor zwanzig Jahren zum ersten Mal versprochen wurde. (4) 6 — Ja, und wie'lmmer habe ich Wort gehalten! an 7 — Oh, laB uns bitte night dartiber 9 — Fast eine Stunde, Wir diskutleren! Hauptsache;. Wir rollen. lange haben wit “Aulental in Kein? (5) ‘konnien unser Gepack in einem, SchileBfach lassen und den Dom besichtigen, der-aleich neben dem Bahnhof-steht. (6) JeralB bitte nicht, daB mir, Sedimo 'u vozu i vrata se zatvaraju (bivaju zatvarana), ista se najzad vozimo u Pariz. LUvek si tako pesimisti¢nal imaj malo viS2 poverenja.u mene i u buduénost! {Bas si krasan! Ne zaboravi, molim, da mi je ovo Putovanje prvi put obe¢ano pre dvadeset godina. Da, i ja sam, kao | uvek, odréao ret! ‘Oh, molim to, nemo} da o tome diskutujemo! Najvasnije je (glavna stvar): vozimo se (kotlja- mo 2) Koliko se zadrzavamo (imamo boravka) u Kelnu? Gotovo jedan sat. Mozemo ostaviti prtliag u pregratku na zakijuéavanje i posetiti katedralu, koja se nalazi (stoj) odmah pored stanice. NAPOMENE (nesta) 2) Vet smo vidal da ago! werden korst a perce’ lagol za ‘brazovanj kona Totura fed leks 4272} Ove fe on {anode pomaen:giagl al 25 obrarovanjo pezorta pasta Hof ‘zona eipshohreatah njeesceprevoe avsom retenicom! Das ‘ind wid von der Mutter angazogon Majra obat dete. Ree! Stoskohvatsn cote va oflaeana od rie ne ble megue- tno Magu, somnthbi36 magi tee Die Mutor oh das Kind an Maja ob dete die kag 1d as, so to Nemel alu precnot pasivnom obit. Neka Vas ova a ras dosta feotilan I lotak bk ne uanemiavel Govorseme jo 6 meme (wa Moa me 417) rel leh nade Verrauen im dich: Imam powerweb. Ii Toh wortrae ar: veroem i (iam povereaja) Supra fe 1p misnauo dr Nomar povrona u abe Miao earacvcjan prota Ha eazava nopathn upto tersionenrazumet, midversonen pogresro hererumevane, pogresna fazumaven.esperazum. He ( Exwmurde mi vwrsprochen Ccane mj Kao So pay 9 ‘ nomSkam aovazje od poreeriogslagola werden «particin Dea (uarpsxarwvatakom: Bi/jsam rp rider) naa se Brewed suferim oolelma: Es arse Innon nichts vgesorwn Gort Nisa Vam pial kahve farene Infe/nsu Vas obmanea (6) Ber Aufaahat-borouse,rardavane Eo ta jee smal ree oe igureo uted ie auleriargenanmigung® doce Leiton 85 10 — Au ja! Ich habe neulich gelesen, daB man sich beellen mu8, wenn man ihn noch sehen will, 11_ Es scheint, daB er langsam aber sicher von dem Schwefeldioxyd in der Luft zerst6rt wird. (7) 12 — Na ja, bis zum Ende des Jahrhunderts wird er ja wohl noch halten, oder? Du und deine Grinent 13 — Egolst! Denkst du elgentlich nie an deine Kinder? 11 Sietelsokayt bung 1. Sie kann es immer noch nicht glauben, da8 sie ‘endlich wirklich nach Paris fahren. 2. Die Tur wird von, dem Schaffner geschiossen. 3. Der Dom wird von vielen Leuten besichtigt. 4. Das wurde mir schon oft versprochen. Ich glaube nicht mehr daran. 5. Er hat gelesen, dad man sich beellen mu8, wenn man noch Eintritiskarten fur das Konzert kaufen will. Erginzen Sie bitte: 1 at so automate sahara ie Tien suman 2. Ore pulowane ao obedaro pe dose! gods. Diese Raise Ine vor ato aver 2 Imamo pots sta zatovania u Frnkturs Wir haben sine habe Stunde in Fran, aretrunvseeneens B48 40 — Anal Nedaviio'sam Bitala da Govek; mora our ako jos zelda fe vidi. 11 ‘oleda dalla polako all sigurno razara sum- pordioksid Unazduhws ioc 0 42 — Pardoskraja yoke Ge valida jos izdrzatl, a7 711 ‘voll Zetenth ja nikad) ne misi ‘na svoju a eel |b sob. da, jerte'c stv NAPOMENE (natavan) 95.085 000719 ‘Schlatach ert pograsak\ 2a owen sa, © © Pere gd ca tkiuenay ato Ret pray devas z luton aya tte te Gopichlo Seal ie paginas CUM te 9 Onto B jr like DoF Dbm wird vom Scnweel- rastort=Das Sonweollonyd zoster dar Dom Sump ‘Govaierazra haoaralu. > SiS VAN BURA TDEIE: 40a oh dein a mw azn ra voro Yona: Kondtlrargyta 9K pose aslo) recs ea tonijeweea Nevejen wos 358 Ei da Coen tr pom as 2a ca hl ce = tones lov anid ei ecu ot vase Wir lassen nei Katalin 2 100 3 Q vdom yebo nebawe i 219 crohuncerneunaehn ‘SECHSUNDACHTZIGSTE (86.)'LEKTION Eigentum mu gesshdit Warden (1) — WeiBt du eigentlichydaB. deine» Enkelkinder wahrscheinlich keinen ala me sehen weraen?"= 2 — Sieh doch nicht immer alles’so'schwarz! 3 = Slens'ie Cufwersehmurzung sitrgane we bichon, srOt der Wald in'den kommenden zon bis frtzehn ven. ene 4 Nor elnem Jair hat man echt Pozen kranke Baume registriert, 5 und heute wurde festgestélit, dad schon ein Viertel des:Waldes ruinlert sree a 6 — Bann matson oben neve Marchon escriobon werden Feen und Hexen konnen auch im Industrégebiet " 7 — Du bist wirklich unverbesserlich! (5) 8 — Kein aber teh habe de Nago vol von Giese Gereder 9 Alle Welt spricht vor Waldsterben und niemand denkt an die,Leute, (6). 10 Gletanfaig Stunden adr mehr pro Woche arbeiten und sowieso keinen Visa sehen. temo we cess ‘Auneproche Algentum. 9. Lutterémgcung, 6 > Fear: esinundertewansig 320 OSAMDESET SESTA LEKCWA Svojina se mora Stitt! — 2naé li, zapravo, da tvoji unuci verovatno vise ‘nee vidati umu? 2 — Ta nemo} sve uvek gledati take crno! 3 — Ako se zagadivanie vazduha nastavi kao i do ‘sada, Suma ée umreti za sledotin deset do petnaest godina. 4 Pra godinu dana registrovano je osam proces rnata bolesnog drveta, 5a danas je utvedeno da je vee éetveti upropaséena, 6 — E, pa onda se moraju napisati nove bajke. Vile | veBtice mogu Ziveti i u industrijskoj oblast! 7 — Tisi zaista nepopravijiv! 8 — Nisam, ali pun mi jo nos tin prita, 9 Ceo svet govori o umiranju Suma a niko ne, rmisii na jude 40 Koji nedelino rade padeset sat ili vibe | koji onako ne vide Sumu. sume (1) mori hoe se avai nat sredrjeg su od edu. sa ‘kalo uzeinks) ni pasa: gost warden ae, kao O'ipekoneetskom,goschott sain bi 2asoan (2) Die Vrschmuteung:eagadvanie, plane. ce Unwetversten- tang’ raggavanie okra: Seu Priv ‘Sorbo. sta gostorben nia ue. uma (9) Festalon Korsakova ura kr Utd 3 proved Defergen, kad nati or Uva nell poze) ah 88 ‘nidecken, np Kolumbis at Aierka eniceokt KOTO ‘Stet Ameritu. (Qacton: pot ol Dacke be, post piston). (a) Beta 20 48 ago na iron ne dobiaiu precmetak ge u partcpy prosion? Puinaren upropaci rhe upropati. Upropeteen (6) Vernesern’ poprei, poboltat io Verowsserng.pooravta febally. Ex pepraetogree psn) | Sao hraneen | (6) ile Wer” se (patredava samo ka se majorite habe 08 iil to: inate se habe. sf vale Love 11 — Mm, und wie steht's mit deinem Hobby, Fischen? (7) 12 Was wardest du sagen, wenn es eines Tages, oder sagen wir besser, in absehbarer Zeit, kelne Fische mehr in deinem Baggersee gabe? (8) 13 — Komm, jetzt mal aber nicht den Teufel an die Wand! An meinen Baggersee lasse ich nlemanden ran! (9) 14 Ach, das habe ich dir Gbrigens noch gar nicht erzahit: Gestern muste ich da wieder funf Nacktbader wegjagen! (10) bung 4. Wenn es so weitergeht wie bisher, werden in den nachsten zwanzig Jahren alle Baume sterben. 2. Di Flusse und Seen sind so verschmutzt, daB die Fische nicht mehr leben konnen. 3. Es gibt immer mehr Leute, die gegen die Umweltverschmutzung kimpfen. 4. Die gute Waldtee wei8 bald nicht mehr, wo sie wohnen soll. §. Es wurde festgestellt, da das Schwe- feldyoxid unbestreitbar schadlich ist. Erganzen Ste bitte: 1 On wie sre vid ero, do je one wal opin sient immer wahrend sie immer 2 Pre jodne godine repirovano fo osam procenate nezapostenit. Gromundortewoiundzwaraly 322 11 —'Mim, a kako je sa tvojim hobljem» pecanjem? 42 Sta bi rekao ako jednog dana, ili bole recimo u dogledno vreme, ne bude vige bilo riba u tvom veStatkom jezeru? 13 — De, ne prizivaj davola (ne slikaj Gavola na zidu)! Na'moje vestatko Jezero ja nikoga ne pustam! 14 An, ovo ti, uostalom, jo8 (uopste) nisam ispri a0: jue sam opet bio prinuden da oteram pet ‘golih kupacal nace © ae ER ii ott ora enieeal ae ep ratioamaetmaaames ere Etcetera emcee. "hom i ea ieame pre we anc (10) Nac’ nag, go: Baden: kupatl se: umesto.Nackbader to jo [rere presi as, mata rel joale Musto, scbichity ete hs: VE2BA: 1. Ako t produ ovho kao do sada, zm sled vader! Goan 9 ou ee este a lng space ca (En no tal ta vty toe {aouavenya odin. ebobra una via bhoro noe i ra 73a lane) 6 Usecono fox fe smparoxed neosnne Adineg extltsyed_cnis aa ae RR Se erboeed (08 hidim | ib endo en" @) ‘neiisng 3. Sia bo roti ako bude we riba? 323. creinunderrowndawansig 5 Serna see tomat) ambient. mie i “mination one come 1d eesti on eon | i ‘dent moh ‘mich, ihe Angst = bento Splonen eaganeseueeserensoeee SIEBENUNDACHTIZGSTE Der SpaBvogel (1) 1 — Hallo Oskar! Wie schén, daB du noch ‘gekommen bist! 2 Wir hatten ‘schon beinahe aufgegeben... Gott sel, Dank! Der Abend ist gorettot! (2) 3 — Was far eine herzliche BegraBung! { Womit habe ich denn das verdient? (3) 4 — Komm, sei nicht 80 beschelden! Du weift gut, daB ‘wir uns ohne dich zu Tode langweilen! (4) Spaistgel. 3. harlga, 16 We prenay drvla (no sik} ga na 26! 2wot fe vee | ovoko dole tetak Dopumte rons) m= 5 Ate Welt - von = e008 Drugl tliat: Slebenunctreligst Lefton. OSAMDESET SEOMA LEKCIJA Saliivéina — Zdravo, Oskare! Bas je lopo sto si ipak (jo8) stigao! 2 Veé smo gotovo izgubili nadu Veee je spaseno! 3— Kakav erdatan pozdrav! Cime It sam to za- sluzio? 4 = De, ne budi tako skroman! Dobro znaé da se. bez tebe smrino (na smrt) dosadujemo! Hvala Bogu! NAPOMENE (1) ber Spadvoge! (sion: pes 2a flu): living, spadso. neko ‘ro dunowto tbavie cue (2) De Hotinun Pada Poe nadat Benanen test erate, Soto (a) Enno glaol veraonen © mater: zara asia pow: Er forgion? 2000" Mark pro! Monat’ On zaraduje 2000 maraks Iresetina Oude [a vrdinen upotetijone u smisiy 220 {foal sesagu. Eat ds one verdant Gn to rj zal. (4) Sen langweion: coradoat se" Tang Je ove reac. habe mish geanowet. Dosadvan am = Sette se dp de To? srt mteog rods w rematkom. Kran Letton 67 5 — Ah ja? Das ist das erste, was ich hére! Ich wuBte bis heute nicht, da6 meine Anwesenheit so geschatzt wird. (5) Gerade gestern hat man mir noch das Gegenteil zu verstehen gegeben. Man hat mich héllich aber bestimmt gebeten, den Sitzungssaal zu verlassen (6) 8 — Warum das denn? Was hast du denn. da wieder angestellt? (7) 9 — Nichts, ich schwére es euch! Ich bin 10 4" 2 13 nu ava ingle una arecownend Gn irchterichen Ripvau an don ch mich nr noch toh serach enero” Got 30 Bank, Serna war wen etsetah. iGhiand mis engesclesson Shem Sel ine Fenton wan anderon Persona, dren Genco eh eh ertonnen sonte wegen dos dhnon Rac dort Saar wa) Und idach kam len kalo Ct man nd da a ich i Ger Prne mek re Mt nr ne und et .Komm, wir gehen ans Meer! Es ist Gerad Ede ue wi warden Krabee chon Gnd gan zltaden bin in di eingetchaten und tng an 2 sovarchen “oa eatealgs se ae BAR| Gaacter renuncensscnsuncwarsig 226 5 — An, zbilla (da)? To pri put Gujem! Do danas risam znao,da;se. moje prisust¥o toliko cen. 6 Kolko jude, ba8 jute) sum stavil do znanja supra. 7°) Uetvo all od sale za sednice. 8 — ASto to? Sta si to opet ino? 9 — Nigta, Kunem vam sel Samo sam malo zacre- mao i izgleda da sam, imao neki sira8an, teak san (moru), kojeg: se, }o8. vrlo slabo se¢am, tala, Bog4,jor ie jo zaista uzasan ume. rel da izadem iz 10 Nagao ‘sam’ se' zatvoren U jednoj sali bez prozora sa mnogim drugim osobama, éija lica ‘nisam mogao razaznati zbog gustoga dima S10 '8e ra8irio po sali 11 I najednom nisam vige imac (nisam dobijao) 12 ,Hodi, idemo na m vazduha, {tad sam u daljini video svoju majku, koja mi je mahala | dovikivala: Upravo je oseka, pa emo traditi rakow 191, veoma zadovoljan, stvarno sam zaspao I. NAPOMENE (3 (2) Senatzen con © o (©) Ernickon’ ace potee da hréem salad 168 dor Schatz biao, 1 .ein Schatr" raga moj, scuso moja” Seine Anweseriet wr! Sane goschuslo-utnmatkom paslvom fetenica soa 80 7a ‘rpakShrath proved presantom radnog slala t powstnon roéeom re0": Niogow prisushe be Weoma cen! (i, fone 31 paral) ) Eaten esa ol od tan mel (id. ksi 79. ‘tapomend 2} Ancioton la iag6tkolfina te rater Oude se vptrebliava famiiamom_obrw: enwes anstalan’ nett. evel napa Was hast oy wieder one a eer {Sree gt ann, alo es 3 Nod Bone Oa stor yes 8) es. ‘SiS Sao eas tag amo stamens ton na ‘temontaavan tl sre dea sa te ‘amis saad sumo lad sian ne io ona (Wagon ante bon Woser sue APpoune Bn lo: aan? oy neg Sama to pobuce. 527 érotundarsibonundewansa Upung 7 Br Stab: aii 4. Sein Humof tnd’seine Fréuiidlichkeit werden von allen sehr geschatzt:: ‘2Sietthat schon: fast die Hoffnung aufgegeben, ihn jemals wiedérzusehen. 3. Er wurde sehr herzlich ‘aber er wuBte nicht, ‘wom er das verdient hate. the ich 20 verstehen .gegebati, ‘dal wnwmesenhelt_ nicht erwinseht war 6; leh. sah if: melnert Traum in dor Ferne eine Person, deren Gesieht ich nicht erkennen konnte. 6. Sie haben Ih Gebeten, den Sitzungssaal zu Yerlassen, weil er $0 entsetzlich sthnarcht. Let Pe Siieraat saveiba Erganzon Sie bitte: aah sc regi 1 esto 1 atfveina Mate wvek exit? co sealant Sind Sie See Sosa en Se Se ate Saale soampneri 2. bast 39 snot rege dosaaival? | ‘6 Sio sich gestwrn aband = ACHTUNDACHTZIGSTE (68) LEKTION Vérschiedenies o>) 1 Sichtlich schocklert erschien auf dem Polizeirevier.in Friedrichshafen am Bodensee ein Urlauber'(1) ‘aussprache Ferthcanes. 1. 40K Police VezBA: 1 vi weoma cane negoy humor | njogowuibaznoe. 2. Ore [evot goiow tuna nacu 6a ca gu kaa it, 3. Pozdrav suo \i'sdatno.alf'on mje mag time je le asus. 4, Udo su mu ‘Sout go tran 90 sjegae prsusto mje poten. 5. U smu sam u Satin vido naku oxabu eve ice ris mogao azsznall. 6 Zara Siigu Gn napus su za aodeice poste Jo tak U2asno hekso, 4 Da lou Vas ves nekac melt de napusite stu? rman schon ena en Stal 5 Matete so zakiet a riste vl cikakws gfusost? sie dha Sie nits 6 Secate 1 20 sof tein snova iD) odmahzxboravio? an thre Alptraume oder = Beaton? Depunte (sono) 1 — ein Spatrogel = imme ernst 2 Haan ~ seh golangwol 2 Sind Sig “ingeschisten. «Hat Sie grbaton-zuveriassen. = Kenne” = Sthaoronangestait haber Erne Si verona Sie rugltaae: Achtunddrelsgate Lekton OSAMDESET OSMA LEKCHIA Razno 1 Vidljivo Sokiran, jedan Govek na godisnjem ‘odmoru u Fridrihshafenu na Bodenskom-jeze- fu pojavio se u policijskoj stanic! NAPOMENE. (1) Fredrchahaton ja, naramo, lia. | ako notete da se zabeviate prewecee me mate ret Feeino ke Letton 86 2 und prasentierte den Beamten ein Brot, in dem er beim Frahstiick einen Finger gefunden hatte. (2) 3 Die Polizel ermittelte, da8 das Brot in einer GroBbackerei in Hechingen hergestellt worden war. (3) 4 Dort hatte Tage zuvor ein Backer bei einem Unfall einen Finger verloren, 5 der aber trotz intensiver Suche nicht wledergefunden werden konnte. (4) 6 Aut ihrer Hochzeitsreise hat eine drelundzwanzig Jabre alte Amerikanerin in Las Vegas mit drei Dollar Einsatz die Rekordsumme von 1 065 358 Dollar gewonnen. (5) (6) 7 Dies ist der héchste Gewinn, der jemals im Glicksspielerparadies Nevada aus inom Spielautomaten geholt wurde. (7) 8 Die junge Frau hatte eigentlich schon auf ihr Hotelzimmer zurlickgehen wollen, (8) 2. prezentirt. 6 « Honealsraze ane faiemtarabwindortahivntytee 7 Ciyks Sperparacs rsinundorttstig 330 2 i)pokazag}inovnicimasjednu veknu (hie) u kojoj je 2a dorutkom nasao prst 3 Policila je istragom utvrdila da je hleb bio proizveden u jedno] veliko} pekari u Hehin- genu, 4 Tamo je pre nekoliko dana nesreénim slugajem (ori:ngsregnom, sluéaju) jodan pokar izgubio . eae een mogao sit pronagen, 6 Na'svom svadbenom putovanju jedna dvade- paul 7 Ove fe raed rogodiinja Ameckanka jo u Lae Vegasu sa era ran sun od _ a obitak Koll jeu Novadi, ju grata na sreéu: ada bio postignut (zvuten) iz jadnog ockarskog automata, @ Miada 2ena je zapravo vot hola da se vrati u NAPOMENE (oasiavekd” @ o © © © o Oo svoju. hotelsku soby, Prasontiren zn putt, pokacall,podett: Di Rochrung wird Inner’ bald prasenbert worden: Retun 2 Van uskoro posnocon Ero protiog womena I plushamperokia pasa: Oas Brot Bonn hergetelt wordeh Hed Je prosveden v Boru se Grot ‘nar Bone hergeralt woraon High jo poizeden u Boru Patna: Parelp prol od wordan noma prota go- Kad ‘worden Koi go pomotn!glagel za past, urck se nals a wolu rotonice: Brit von car Pofz! verhafet worden: Unapsils ‘9a police (| akc 61, pasar 1). Beale ote price, doit genta Trot dos schlachen Watars ‘lant or Radic: Uptrorlosem vemens on saat rtkice Bia Hochoolt wadba. Ernst auf el Rochaalen zuplich Ov SGtwromna ira nave Siac fon soa ra docile) Zapule da nkada noma nastayka -¢ a raj raza valuta, Koo No su Mork Dollar Ira Ei Spero oe ne al ato oon ‘ha sin Zr gonen jo raz kom v hobs rei Pvt.) ‘he potinake Ako hocelejocnastayna da Kale: tem v v9id ‘50, rac Jon gope in main Zine. Lotton 02 8 9 lie sich*danh”abervohl Freunden Uberreden, noch‘ein'letztes Spiel 2u versuchert"(@) 998% aio 0" Cole intel de revel in Hechi bung sasha oda 4. Konstanz ist eine alte pak ce Lungefahr 70,000 Ein frat: 2; Warme und kalte Geuanke Connon alton Arran gana worden 3. Mein Vater war Uber iiltien’ neven Minirock sichtlich schockiert, Meinem GroBvater gotel er abor sehr gut. 4. Ein etwa fanfunafunfalg Jahre alter Mann wurde tot buf einer ParBabK a frmittelta, df of Kein hhéchste Summe, die ich, jemel hhabo. war, wolf Math, $4020 8 EASE serena SE aunts (Odgovorte, matin, na abdaea Pa proms tot) 1 Gee 80 pojaio miaié na timeru vo iran? “io eschien der junge Uraubersichtlich schecker™? aioe oes A harenrons 3 Goo fo hled protec Wo tt do, rot as eorethjee nor 9 le Sanne ce Tatas hag" eeningen AS REE crotunsetrnaninsdriig 332 8 ali suje‘onda prijateli nagovorili da jos jednom, poslednii put pokusa (da pokuéa poslednju igeu). NAPOMENE (nesta (0) semanden erredan: nekoge nagovort. vb Er het mich ‘oreder. mits Kino 20 goher, Negovona me ja da san} Beane bisskop.~ Ober in oud revazvojan precetak! \VEBBA: 1, Konsance js ta gina Benson jeer Kl dems wre etle 90000 capovnta ® Top nah api se moay cob WTetomats 3 to) otc bio wero okian zhop moe nove fuctusny,Al'mom Gol 30 oa vom svicel. 4 Jedbn veh 06 Sho pean podina nacen je mrny na up u pri. Folia e ‘Reagan’ ca da nye ao ting bee. Nata sa st kas able Tatu anos (Sao) svancost marek + Sotseset ileal 4 Kaliko ye goatna Amertorki? Wie st et a Amerikan? Sie. 2 5 Zatto je bleu Las Vopasu? Warum war se in Las Vooes? Slo... aut iver odovere (roel) 1 Au dom PoizerevirIn~ 2 ein Finger gelunden ate. 2 —st— June Sromeackorothergerteit worden €~ ist atve all §—war “ochaeterse| rugh talae: Noununderolbigete Lekiton. 339 crenundertsreiundra9ig NEUNUNDACHTZIGSTE (89.) LEKTION Ein gemittliches Abendessen (1) 1 — Mahizeit! thr habt schon angefangen? (2) 2 — Na, klar! Wer nicht kommt zur rechten Zeit, der muB nehmen, was dbrigbleibt. 3 — Mensch, sei still! Es ist ja schlieBlich (3) nicht meine Schuld, wenn ich ‘nen Platten habe. (4) 4 Typisch! Du hast natirlich den ganzen Schinken schon aufgegessen! (5) 5 — Kommt, hért auf, euch zu strelten! Es ist noch welcher in der Kdche. 6 — Oh, das ist gemein! Ou hast mir gesagt, das ware die letzte Schelbe. 7 — Die letzte fur dich! Das ist etwas anderes. Du hast deinen Teil gehabt. 8 — Du legst far ihn immer die besten Sticke zuriick! (6) 9 Erst kommt er zu spat und dann wird ef auch noch verwahnt. 10 — Tue nicht so, als ob du verhungern wardest! (7) (8) 11 Wenn ich richtig gezahit habe, hast du mindestens drei Schinkenbrote, einen Rollmops und zwei saure Gurken gegessen. (9) (dreinundersierundéretig 294 OSAMDESET DEVETA.LEKCIJA ap sede oy Inv Yocera.w prilanol doma¢o} atmostert — Priatno! Vee ste podeli? 2 = Pa naravnol Ko ne dode na vreme mora uzeti sto preostane. 3 — Ti da Guti8! Najzad, nisam ja kriv Sto mi je crkla guma, 4 To je tipiéno. od. tebe}|Prirodno, veé si pojoo vu Sunkubisinny 4 5 — Dev prestanite da\se svadate! Ima jo Sunke u kuhinjiesb eswie « 6 — Ohcto.je sramotai(to je prostacki)! Rekia si mi da |e.0vo|posledinie parte (rezan)) 7 — Poslednie za tebel.To je ne8to drugo. Dobio si 8¥0}. 48021 ernseissbeu iam. 8 — Uvek najbolje komade ‘ostaviiaS na stranu za injegat “=e 938 9 Najpre zakasni,,a onda ga jo8 | mazis. 10 — Ne pravi se da ée8 umreti od gladi! 11 Ako sam, tagno brojala, pojeo si najmanje tri sendviéa sa Sunkom, jednu rolovanu haringu i dva kisela krastavea NAPOMENE - (1) Gematiehspada goto nepevadive nemache rot, Ove sno Ie prevel pana: patna domecol stmosfor apse znabenje Fe udooan patan Gomaei psa Ree coat! od cas Cort ‘us dtebmast sttiment (2) Hani obs, Gato 30 kata umaso Cutan Appa. To je ska od wrsn gmoget Mans lagoon tus (@ Uris (prejstan:brgotbon: proosa. noch was von com ‘Schinker Gerig?. Je owt jh nebto od burke? (4) Automebigka gure 26 sieno Rabe or Rater lamin overuse tors ob Ih habe einen Patan Pukia mie gua, (2) Xesson” poet vel do Surat had ptrom ‘8 don Buterret a: Pojedh tal suo hed 8 purer (2) Zircesiogor: osta a sana, sacar {9 So tin te 00" rato Ga anit ai eb zantove horjontiy jer wodl neku sees ‘ipostaves EF fu 30, as ov ous cht herman wird Pav i nan oma i ope 2) (@) Veshangem: emir of gla. zor bit glen, sladova ” Sorat pus rm predate of Sc ponte Ieee, inelais enaConjo aga (vi. rapomen 5) (0) Soca wisn: supra ras sos Basak Lellon 89 235. orenundentontunaig 12 — Mach doch ial das!Feriisehen an! Es fiinf vor acht. (10) 13 Die Tagesschaui beginnt’gleich! (11) 24,88, AY, OCR 19.5 Taevon IN bung 4. Das Restaurant,’ das ‘wir gesteir in’ der Altstact centdeckt haben, ist sehr gemOtich “und gar_nicht teuer. 2. Haben Sie loch was voni'deinguten Braten Uubrig? 3. Ja, ich habe’ Ihnen etwas davon’ zuruckae- legt. 4. Sie tut so, als ob sie'davon nichts wilte. 5. Machen Sia doch bitte mal das'Licht aus! Vielleicht bleiben dann die Micken draufler:'6> Erst sagt er, er hatte keinen Hunger, und-dannri8t er den ganzen Kuchen aut CURE RQA SSIES, He einen ted dati Erginzen Sle bitte: © 1" 1 Prave 20 (kao) da raj ove! — 5 a TRS 1 is bo co ab pale aca cba, sear teit aie ‘ol Pichen Zion gra ma capeeceto' es Sas eeu wie nett bee king 16 Moga decane poled sv sare > Vite Kinder. 2a len Spina neh ‘eonundortescheundereiig 336 42 — Hajde, upali televizor! Pet je minuta do osam. 12 Dnevnik ¢e odmah poéeti! NAPOMENE (nestaval) (90) Ova reterca ach doen ma. 8! na mpuni (ako a | prowl, all je zapemva sie sugestia, zoo onoge «Me™ So Bitprike Sagovara Inez ako hoses". 2 to'smo crcl a aie rn Tahnlajeke vot u stm sll cevaik, zow se ale Tapes: ‘chau Ina se vee wana naa le acnichon YE2BA: 1. Restoran jt amo jute oil u Starom gradu wo se ota tina pret atosteru]uopse ep 2 Da Yam joe haita prsetlo tog otosneg potera” 3. a oso sam za Ves fa svane raat od nega 4 Ora so prvi da ila ne ana tome. 5. Foti Vas, pouate Ida ogee svelat? Mazda G» onda omar Dat napa Nejprekaie cx je glace, Banda pode ceo hola 1 Ne cate tom coveny rit vite! On je dob si} dro om Mann iets 1 Er hat coohabe 6 Ah sade cazunem! To J nota sain crugo/racisto! Aan je 1 pas ist etwas ganz Dopunite (onto) 1 Sie tun so, ls ob - 2 Wenn — gotohan habon —mindestons = 3 Ireiner Schwestor vermont & ener aul 8 Gaben Sie mehr {men Tou” 6 vost ich ~ ances. Drugl talae: Virsgtte Letton. 237 cretundertsisbaruncseiig NEUNZIGSTE (90.) LEKTION Der Krimi am Freitagabend ‘Also das hatte ich nun ja wirklich nicht vermutet! 2 Ich habe die ganze Zeit die alte Hausangestelite verdachtigt. (1) 3 — Nein, die konnte es nicht gewesen sein, weil sie keinen Schldssel hatte. (2) 4 — Den hatte sie sich doch besorgen konnen! Nichts leichter als das! (3) 5 — Ja, aber sie hat's nun mal nicht getan, und auBerdem hatte sie kein Motly. 6 — Doch, klar! Dasselbe wie alle anderen das Geld! 7 — Das hatte sie doch nicht gekriegt. Da hatte sie sich etwas anderes einfallen lassen mussen. (4) 8 — Na ja, da ist jetzt Ja auch egal. Wir kennen ja den wahren Schuldigen. (5) ® Ich bin noch ganz zittrig! Ich dachte, ich wurde einen Herzschlag kriegen, als die Hand platzlich hinter dem Verhang hervorkam... (6) PER Ketel AM FRETAGABEND 2 Hausangetiate 9. tre ‘reitunderacttundsesig 330 |) |) DEVEDESETA LEKCIJA Krlmié wu. petak uvedo 1 — Dakle, to zaista ne bih pretpostavio! 2 Gelo were sam sumnjao na staru slutbenicu u Kuhn nay 3 — Ne. to rile meota biti ona, er nije imala kjué. 4 — Patmogia je da ga uzme (da ga nabav)) Nita lake od togal = 5 — Dai all et0, nije to udinila, @ asim toga nile imala ni'motive 6 — Naravno da je mat Ist kao svi drugi: novac! 7 — Novae ipak’ne bi dobla. Za to bi morala da se seti negeg drugog. 8 — No, to o-sad svojedno. Znamo pravoga krivea 9 — Jos sva criti! Mislla sam da éu dobit sceani lider kad’ se ona Saka fznenada pomolila iza zavese NAPOMENE. (9) Bor Anges: med slutbni a: ei Angst: ocan Stsoanc dose masakrn samen fo" ars Popisats einai salah mera o gratckom Sosa! (2) Dobro sparta ama eit Se ham dar DCM gowoson sin {raguiona fe heed famenica Gra to no moga bt (2) Sect se “droning inte? Er hate ic Sen Sess Excrpen Nonmon Ore ogee aber: (loki Se) Seager tape, suber Sho, rit" S: Basrgongen rr Ea aja. Govt, oo ek ace 6 (9 Bor Ena ota ane na pane. Ge (© (int van Pa nna pao fo ass es Site Yo pnt eine tu ak eee (o) Sut: wr {9 Swans gh rt Lsiton 80 228 creinuncarteurundreiig 10 — Ja mir ging’s auch So! Sieh doch mal nach, was Im ersten Programm kommt. so teee 11 Ich brauche noch etwas zum Entspannen, bevor ich ins Bett'Gehe Obung s ae 1. Der wahre Schuldige ist also der Chaulfeur. Hattest du das vermutet? 2a, ich habe ihn von Anfang an verdachtigt. 3. Du brauchst, eine. neve Sekretarin? Nichts leichter als-das! Die kann ich dir besorgen. Meine Freundin sucht gerade eine Stolle. 4. Sie durfen, ihn nioht so erschrecken. Er hatte einen\Herzschiag bekommen kénnen!'S. Als die Sonne ;hinter den Welken vorkam. wurde es|sehe warm. snd BS ORE! Erginzen Sie bitte: 1 Summa eu u niga, lko nif inao mat Man 2. ite Bawah ee 2. U cenriak voce rade se (Colne crugor program aye “peri Oa fn hae 13. Reka sam Var vee dja to ” 4 Mo} otec je taposien u jecnom elkirrpreduzeds Main Vator ot cee: nar Bloktrotima 10 — Da, | ja sam se tako oseéao, De pogieds} sta ima na prvom programu. 14 Potrebno mi je jo8 nesto da se opustim pre nego Sto odem na spavanje (u krevet). NAPOMENE (nastavak) (0) Katemo: Was komm! im artan/swotan/ninon Preeeamn? Iechoeiano: Was home seston owerton/crten? Sta ma a8 ‘Brom /cragom/tecem propramy> etm: 1 Dan, pr im oto, to ptponn? 2. Ti fe nes rab) Soni sreant udort 8. Kad so Sunce pojavilo Iza Sbnka vem |e topito. 5 Porvene mu ef nee pope pre nego to ode ne spew. noch eras « oom © Sim motemo de wracdino? Zor # ote ne peda na pamet? Mes wire 7 ie iene? Dopunite ontla) at — verdbetlgt— tain Motie-. 2 — Donnerstagabend — in “balton Programm) =r sage Innan nave getan 4 Angst EY Er bret zum Tinka Devor ~ine Bott” 6 xSoran = Wt M1 ceoinuncertinundieraig EINUNDNEUNZIGSTE (91.) LEKTION Wiederholung und Erkldrungen 1. Paslv: pasiv u nemagkom jeziku zauzima veoma vazno mesto, toliko vazno da © njemu treba podute govortt Lepo, potnimo sa najtezim oblikom, jer on se po praviiu na srpskohrvatski prevodi aktivnim oblikom: 4) Paslv koi Izrazava neku radnju u toku obrazuje se ‘0d pomoénog glagola werden + particip pros Hilfe: Ich werde von dem Hund gebissen!: Upomos! Ujeda me pas (bivam ujedan od psa)! U pasivu prediog von (poste kojeg dolazi dativ) uvod vebioca radnje kad je re6 0 neko litnosti ili personifi- kovanoj stvari: von dem Hund: od psa. Das Kind wird von der Mutter gerufen: Majka poziva dete (dete biva pozvano od majke). Die Pakete werden vom Briettrager gebracht: PoStar donosi pakete (paketi bivaju doneseni od postara) Sie wird durch das Schreien ihres Kindes geweckt: Budi je vikanje njenog deteta (ona biva budena od vikanja njenog deteta) Obratite paznju na to da uovom primeru ,.od vikanja’ prevodimo sa ,.durch das Schreien”. Prediog durch (poste kojeg dolazi akuzativ) obiéno se upotrebljava kad je uzroénik radnje neka stvar, ali von se sve vise upotrebliava na ragun durch, éak 1 kad je reé o neko} stvari [Ako viilac radnje nije imenovan, u srpskohrvatskom to prevodimo ili aktivnim oblikom sa glagolom u treéem licu mnodine, ili prezentom sa povratnom zamenicom ,.s2" Halt! Treten Sie nicht ein! Er wird gerade massiert: Stoj! Ne ulazite! Upravo ga masiraju Das Haus wird verkauft: Kuéa se prodaie. Es wird hier nicht geraucht: Ovde se ne pusi. ‘Ako poslednju regenicu potnemo sa hier, izostavija- mo es: Hier wird nicht geraucht: Ovde so ne pusi: Do sada smo videli samo pasiv prezenta, ali on posto]i svim vremenima. Potpun pregled konjugacije pasiva nati ete u gramati¢kom dodatku. reinuncerzwelundvoriy 242 ‘o] DEVEDESET PRVA LEKCUA ‘Ako znate dase u'nematkom pasiv obrazuje od pomoénog glagolaiwerden-+particip prosii, necete se zatuditi &to éete ga nati U'svim sledecim primerima, u svim vremenima koja izrazavaju proslost ili budué~ nost: Impertokt: Joh wurde von der, Micke gestochen: Ujeo me je komarac (bio. sam ujeden od komarca), Es wurde viel dariber gesprochen:Mnogo se govorilo © tome (0 tome je bilo,mnogo govoreno). Proglo veeme.| pluskvamportokt: Er ist gestern entlassen worden: Otpustll su ga juce (jude je bio otpustén). Er war schon lange erwartet worden: Veé su ga dugo ‘obekivall (bio'je’ vee dugo otekivan). Zapamtite da particip prosli od werden: worder predmetka ge- i da se nalazi na kraju retenice! Futur: ee Er wird erwartel’ Werden: Otekivaée ga (biée ote- ‘sagt, mud auch" sagen: Ko kaze {kad si pote0, onda i dovrsi ) Pasiv kolt tzrazavel rezultat hieke radnje obrazvie 2 0 pomaénog cis “Sein + particip prosli. Ova) pasiv namvje'‘sasvim_ Uobi¢ajen, jer ga izratavamo ‘adi! rim, pridevm: °°" Dan Heat vokauf Kuta jo prods. Der, Acm, cesar: Ruka. slomiiena Rr war ans abe sft wider autbaee worden: Criva_je bila razorena;.alisu.je penovo wae: (bila. je Ronovo, sagradena), ir sind entia coipusteni, Wir geen a ‘smo otpustenl), poste Je ovde red o radnjl u tokul (Vid. paragrat 1.2) No, neéemo vise! U sledesim lekeijama naiéi como i nna druge primere ‘4 sada govorimo:o metem:drugom: = * Leteton 83 a. cranundrterolondvierig 2. Vernik als ob: kao da; zahteva konjunktlv, posto se flime uvodi neka nestvarna pretpostavka: 7 tut £0, als ob der.Kénig. von. Frankreich. wire: Ponata se kao da je francuski, Kral oio Sie fart, als ob es um Leben und Tod ginge: Ona vozi ao da se radi o Zivotu ii-smMtho3) a Du Ist, als ob au den ganzen Tag nichts gegessen hatte: Jedes kao da celoga dana nisi nista jeo. Motemo izostaviti ob iz als ob ne’ meniajuéi nigta u Smistu, all u tom sluteju nemaiprebacivanja glagola na kraj regenice ego dolazt do semen eda reét: Er tut 80, als ware er Konig: Panasa se kao da jo Kral. Du iat, als hattost du den Garizon Tag hichts goges- ‘en: Jeded kao da cologa dana)nist nista joo. 2, Pogledajmo jo’ dva veznika €ijé je Zhatonje Disko: Solange | wihrend. Oba. 21660 GOK’ sll, 32 Koo Solange vio imax, vids calokupnost Vremena do nokog o¢redenog trenuika, a Kod wahrend vise isto- Vremenost dvely rads Macht keinan Unsinn, solange Ich nicht hier bin: Ne pravite gluposti dok budem odsutan (dok ne budem vd), 2 Wahrond ich weg war, tanzten die Mause aut den Tischen. Dok sam Bio edsutan\misev su fgrall po Stoiovima, j Wanrend so upotrebliava | kao prediog posle kojeg olact genitiv, | onda snaéi: 2a vreme, tokom: Wahrond dor Tagesschau dart ect gestort wer- don’ Za vreme ‘eleviziskog drevnika ne smejy 8 tznemiravat i, Sulu 4.4 worst"? Zaate 1h OV rHalG=retw SIM ajenim znadeniima? 82% 2) erst (2uerst) nalptee = eho Zuorst nah er ain Aspirin und dann, als das Koptweh ‘immer noch nicht besser wilrde, nabimt er ein zweltes: Jot nigebelens retwndervieninaversg 148 Najpre je tize0 jedan aspirin, a onda, kad se glavobo- lja nije smirila, uzeo je 1 drugi b) erst: tek/samo (u vremenskom a ne kolizinskom smislu, 8to se izrazava pomoéu nur: samo/tek) Er hat erst ein Bier getrunken: Popio je tek jedno pivo (dosad, ali ée mozda nastaviti. Er hat nur ein Bier getrunken: Popio je samo jeéno pivo (i to je sve). ©) erst (27-2, -28) pv (prev) Der orte Tag des Monat st eamal ein Donnersteg ru an u mean ovoga uta Cai fin arses Auto mar ein Volkswagen Moja prva Kola ‘su bila folksvagen. am a Jott erst recht: Tek narotito sade! Jett erst recht nicht. Pogotevo sada ne! lon mag keine ‘Schnacken und erst rach! keine Froschschenkel: Ne wolim puteve @ pagotovo ne fabio batake, ile ch tn be! Und dich erst: Kako ga volim! A tebe! 2 aa Sie hat den ersten besten (ii rstbeston) Mann ‘ohoratet dela se z= prvag Koi Je naao. (Kao Sto Mlle, ima | iznenadenj: Der Ersibesta i dor esto beste nije najboli" nego. pra Kot je lutaino Paitso, pri Kol se pola") Owde 6omo 80 28 danas zaustavit; sutra Vas odekujo ‘nova lekcija. are AA's druge strane, drgl tales... argh ja Vam je loka sada na edu? Zwelunctlersgste Lektion? Phania- ssn! ZWEIUNDNEUNZIGSTE (92,) LEKTION Stille Wasser sind tief 1 — Haben Sie vielleicht Herrn Polsky gesehen, Frau Meler? 2 Die Milch steht seit heute morgen vor seiner Tur, und er hat mir nicht gesagt, daB er weafahren wiirde. (1) 3 — Ja, haben Sie denn nicht gehért, was passiert ist? 4 Er wurde in aller Frahe von der Polizel abgeholt! (2) 5 — Von der Polizel? Herr Polsky?"Das kann ich nicht glauben! Er war doch immer so nett und hatlich. 6 — Ja, ja, so kann man sich tauschen. Stille Wasser sind tie 7 — Jetzt erzahien Sie mal kelne Marchen, Frau Meier! 8 — Woher wissen Sie denn, da er von der Polizel abgeholt wurde? ‘9 — Ich habe es mit elgenen Augen gesehen. Sie kénnen mir glauben. 10 Wissen Sie, ich bin heute’ nacht durch laute Stimmen auf dem Flur geweckt worden. (3) drounceraachaundvierlg 346 “oeDEVEDESET DRUGA LEKCMJA Tiha voda breg ront (tthe vode su duboke) 1 Gonpodo ir, a st mats vil cospoct- a POISKOB I ne 2 Mleko od futto8 stall pred njegovim vratima, a ile mi rekao dao otputovat 4 — Pa'zar niste Gul Ba oa desilo? 4 Uranu zoruga fe'odvela policiia! 5 — Policia? Gospodina Polskog? To ne mogu da verujom! Pa uvek je blo) tako iubazan i uetiv. 6 — Da, da, tako 69 Govek mote prevarit. Tha voss bregrénisnis bs 7 — Ma nomojte mi pritati balke, gospodo Majer! 8 Otkud znate da ga je odvela policiia? 9 — Videla. sam to svojim o¢ima. Mozete mi vero- vat 10) Znato.:notas, me, jo-probucila vika_(glesni lasovi) uw hodniku. NaPOMENE = (1) Od imamo konlus jt, fo ostedi posredan it eovpravan (ot st: prone we noo Suge) he (oa Enno! icsswonmegecntnn (2 Aeon: ot povest ra hehe ns ofa, ci poet ‘et sar el one soko, napoen {habe meinen Mann vom Bu sdgonot Fev ro) ‘muta tance, U pai: Moi Wan von mtn But {ooabat worden i Mein*Manawurce son ma rr Baro al Probudil elena um sec Une aufgemac Probus sam se 1st (vid lalla 7, napoment 4) mare mncnmnevere, 114 Vorider Tarr vor: Herr:Polsky standen zwel Polizelbeamte in Uniform und klingelten und -klopftensohnese. ‘aufzuhoren. (4) 12° Una a hat Beh atalieh tange nicht gemeldet, aber ict , daB et da ‘war, denn ich hai (ber seiner Musik uni a Stine 6) 1a Sctitesich haber die Tur aufzubrecheh, pices nicht &tfnen. wirde:: (6) 7): of soy 88 ‘mele 14 Nav und da ist er endlich: .. . rausgekommen, und sie haben'ihn imltgeriommehi(@)ttin ier» bung 4. Wiooén Sia ellefent, wordie:Millers=sing? Die Zeitung liegt schon eeit awel-Tagan tn ihrem Brietka- sten, und sie haben mir nicht gesagt, daB sie wegtah- ren wurden. 2. Oh, das ist aber schadel Er- war doch 50 ein netter und’ héflicher, Mannl-3. Ich bin heute nacht dreimal durch Schreie aut der StraBe geweckt worden. 4. Sie wuBte genau, daB er zu Hause war; aber er hat sich nicht gemeldet. 5. Sie haben ihn in aller Frohe mitgenommen. Sie hat es mit eigenen ‘Augen gesehen, Antworten Sle bit 1 Was sont vor dr Tor yor Horr, Pole? Sta 40 rasa pred vratima gotpodina Plbhog? | ra Ko Jo odveo goapadina Polskog 3. Wann wire ae e “ 11 Pred vratima gospodina Polskog stajala su dva tuniformisana policajca i zvonila su | kucala bez Prestanka (ne prestajul) 12 A ons, prirodno, nije dugo javijao, all ja sam znala da je unutra (tu), jer sam prethodne vederi Gula muziku i glasove. 13 Konatno su pripretili da 2 razvaliti vrata ako ih ne otvori.. 14 No, i on je najzad izaéao, i oni su ga poveli sa sobom. NAPOMENE (nastavak) © ‘Felg goe: bat date asx tfnivom kad of sll Keo ‘ik Sle veraion des estaurart fie zu Cezafen ea su festorana na plat Es regnete we! Tage ang ome ate ‘en Kit jo bo prsianka paca dra puna dane (Fog keh 7, napa sc melden jt oe ration (peazne: jit eves naiet Er Aa sine Ankuntt (emetietsvio yo wo) leak. Anmelden. pre wpa EF Sar sem Kind n do Schuteangumercer plea fo ioe S0 bot (©) Bronen: retit: Of Forze! dont com Autotanrer nit einer ‘Getta: Policia pret nostanom kaanom vorseuautomoba = Er Groh sainen her, nip mane wioderzukarmen” On pet Sol rosttjna dase had ie nace wa ovate panera {o-gs 5u com Autlabrer seinen orn obi data 1) Auibrechon pom breaker lot. sort (8 Cot eas acon? Ri ea. {Enatcn dit au da Konatno 8 sigao ul A sone ‘heruie na Wl poke adn. Schiedich er geqangen ore ‘Sonn su sagen Naja oontan nite nerves ed tro eh Enaich ist or gegangen ohne etwar ‘sagen tine sm Bokaral 6a smo edakal jogov cwarak Wi so eat rasa Eros sind oie Finsson or Cotsohon Sprache EEDA 1 Zot mat a wr Noi ao a ar Co iin Op a gn te Gove! 3: Nos 3 soa nije ava, & Urano zr au ge ode. Vide a Bohn time 4 medurch watde Frau Moser i dor Nach gowockt? Sa je probucle gospogu Mater (ime jo M. tila robudena|tokom neti (un)? 5 Wont aromen ce Polzicoumton? ime su ret poticaci? DREIUNDNEUNZIGSTE (93.) LEKTION wAktenzeichen XY ungelést (1) 1 — Schénen guten Abend, Frau Meler! Was fur eine entseizliche Hitze, nicht? 2 Na, hoffentiich ist meine Milch nicht sauer! 9 — Sie, Herr Polsky? Ich dachte, Sie ‘waren... (2) 4 — Im Gefangnis far immer? Nein, ganz so weit ist e8 glicklicherweise noch nicht! ® 5 — Da bin ich aber froh! Ich habe mir ja gleich gesagt: Das mu8 ein Irrtum sein! @ 6 Aber sagen Sie mal, warum sind Sie eigentlich verhattet worden? 7 — Tia, stellen Sie sich vor, irgend jemand mu mich mit Irgend jemandem verwechselt haben. (5) Auaaprache Atencaie' ks ypston. 1. entzeclgn Hoo, 4. Getengns ‘rolnundertuntzig 260 Warum wie, Frau Mel daar Polhy 24 Hause war? touzap dla 2atto je ocepode Snes tala df geapodin Pols! Kod hute? sieeihrahe Precegers 2 f e Odgoverta rontola) A) GHIA 4 Ole Mich 2 Vom Gir Polzoi si bleé Fhe Durch laute Summon. § (ie ron) ie Tor autzroche. 8S at sic und Simmen 9ePE. aH puna Je Bi ne rin Laon eeeenesenee #0“ DEVEDESET TRECA LEKCIJA "© Boulle XY nereéon’, 1 —(Lepo) adobro svete..gaspedo: Majer! Kakva age ee 2.0 Ney Minds ke oe oka soi ja sam da ste. 12 Ugh atin tl a Cans nije dosio!, 5 — E, zbilla se radujom! Odmah sam ja sobi rekia to mora da:je neka zabluda! © All, recite:mi, za8to sui Vas zapravo uhapeili? 7 — Tia, zamisiit, neko me-je morao pobrkati s ‘nokim digi naroitene Ae. "yao sti. pppina eset orisia Oe ae re ae rete iin esl Sin ang MEP seRprctane soctnc Too opin ceed eS racon scar erm ese ct eee neeee a mn ‘oe bal Seeatiores oS ec nce Cieereastas es eben Ae etd Serene os o Pe oa abluga aman, sich ren il sich taaxchen. “laine eke ig Jad ie kl a tegen ‘macenj Woend etwas: lo ta, a ta, Mgondeiner eine elpes SSP ee nae eres Se rere eal gee 354 8 Man‘hat mich f0r elnen cer ir wAktenzeichen XY" gesuchten Verbrecher ‘gehaltén.. (6) 9 Und ich muB zugeben, die Abniichkeit war frapplerend. (7) 10 — Ja, nicht wahr? Das.fand ich auch!, ‘11. Zunachst wollte th ja meinen Augen nicht trauen, aber dann: habe'ich meine Schwester.angerufens und. sie hat mir auch gesagt, daB das sicher ich Sie Waren, (Nod) -eeeanenme ncn s 12 und. ihr Mann un leiner und die Frau a a SAE de Fru sicher, verstehen 13 — Ja, ja, Frau Meleh 1th Verstahé"échon, aber selen Sie das riichste Mal iger, den! s6:Kéninet Sic grote Wellen in stllén, Wasser schlagen’ (@) 9. fraplrent. 11 cunegst, see Bi bung 1. Sie dachte, er ware for immiery ingen. 2. Die folize\ hat Hermn Maller verhaftet? Bas let sicher ois tum gewesent 3. Meine Schwester-etent mir sary ihnlich. Man verwecheelt ich oft mit inf 4: Er mate zugeben, dal er sich gelrr.hatteBuSiedachten: ior ware im Krankenhaus? Nein, $0 Woitist es ‘lUchin Ghenwelse noch nicht! 6. Diese Nachilcht fas Grete Wellen geschlagen. 4 8 Smatrali su me za jednog ziotinca kojeg traze .dosijeu XY’ ins 9 I moram priznati, sli¢nost je bila trapantna. 10 — Da, zar nije? To sam i ja utvrdila (naslayt 11 Najpre nisam hela da poverujem sopstvenim ‘o¢ima, ali onda sam pozvala telefonom svoju sestru, i ona mi je takode rekla da ste to sigumno Vi 12 i njen muz | moj i Zena sa prvog sprata bili su takode potpuno sigurni, razumete 13 — Da, da, gospodo Majer, razumem ja (veé), ali sledeci put budite obazrivj, jer ovako motete Podiei visoke talaso u tihoj vod. sarouene use i en 0 ney eens nm : eee a ed Segue hoo esos oe mor Ey mc 2, sre 2, op a _zaerbavaju na -lich obrazuju imenice dodavaniam nastavka -keit er Dlr ai Pa nh Poa ee Bakes Me bet nec en an at Seteme tae 7 ig: Bud tS mw, gu ct 5 rr, Sse pcen eee es 3 Suis tia asa errant YEO aa oo eon cui us 2, oli one soutien? Toe Hour bie rte bia) 2 Moan Srsiecnmorg dee orm syen «Moro pant Seep si te ere nc ‘bom 6- Ova vet fo pola wee las voor i Lotton 89 359 creitunderdoiuntiniaig Erginzen Sie bitte: 1 Kalua utasno wame,2ar ne? 2 Mii fo 60 ajo nism hod hue. 31 24st fo zapravo blo unapton? Warum. of voratat 4 Sata su da je on eh! tater obinac Man... iim... einen gesuehton Vororachor VIERUNDNEUNZIGSTE (94.) LEKTION Hatschl! (1) 1 — Gesundheit! Sind Sie erkaltet? (2) 2 — Na, héren Sie mal! Das wiirde mir ja gerade noch fehlen! Hatschi! (3) Auwapeache deshundervierunatntalg 354 5 Shénoettmacy Vas. | Yatog brat Jo frapantra eyo ingen na vem, Baar > U3, Be 6 Retao mf da of Gta i arn oe ue Pr ES 1 era Dopunt hortoia2 eir!2. 200 | 1 Was or eahien wate 2 ache wrote Nendo. 4 tak fanegehalen.§ Oa cht hat mic eeeat~ Mie, Sossaseanensenpaganecnneneee: ipa eee Su I ape ai 1 Na zdravi 2 — No, slusajte [molim Vas]! Sama:bi mi to jos falilo! Kihal NAPOMENE, ation (1) Suprema o¢ nope to bi ve moslo pit. onoratepie (8 ‘asi tao pasreanan ora) luo ascrra Zk Kane sa nnomstar prevodi sa hasan: peiove Kurutirie ah Vea entree roe em ca Eo: raion pons i earung jai’ nad Satie Mnog)gaglrcbramie tmenicy kad im sna canons nam nestmokungt-Ytzaen (onosti) = de Voswuna. co) Rept pnt a ae fale tipo Ut ara: hen So mal presante. ‘nth ne ear’ Oa Yt prec Sao et 1 ‘cotati! noe Lekton 96 2355. dreinundertontundtntig 3 — Na also, da nlesen’ Sie ja’schon wieder! 4 Sehen Sie, das ist slcherlich der ‘Anfang einer Erkaltung! 5 — Ich versichere thnen, ich bin noch nie krank gewesen und ich habe auch nicht die Absicht, es zu werden 6 — Na, dann haben Sie’eben’elnen Houschnupfen. (4) 7 — Elnen’ Heuschnupfen? Ich? Das ist ja die Hohe! Jetzt soll ich auch noch alleraisch sein! (5) 8 — Aber da ist doch nichts"Schllmmes Grant: Das passlert.vielen,Leuten. (6) 9 — Was gehen mich die teute an? * Kammern Sie sich um the eigenen Angelegenheiten! Hatschi! (N.2) 10 — Gesundheit! Und ich bin.sicher, daB es ein Heuschnupfen ist. 11 — HBren Sie, konnien Sie mich nicht endlich in Ruhe lassen? 12 — Aber ‘natrlich!” Wenn’ Sie €s Vorziehen; alleln zw-seini. OH 13 Ja, ja, 80 ist es immer: Je netter man 2u den Leuten, ist, desto unfreundlicher werden sie! (7) Bare rsh 3. zon 6 Holi earns) 8h a) Hiaibaein (0 bung ‘ . 1. Hermann niest schon den ganzen Tag, Ich glaubs, hat sich gestern bolm Schwimmon erkaltet. 2. Ih Mann soll einen neuen Direktor bekommen. Stimme das? 3. Was? Das wirde itm ja gerade noch tehlen! 4 in diesem Fal zit oF es. sichor Wor, dle Arbelt 24 wechseln. 5. Je langor wir warten; desto kaltor wird des, Enn ey abe al ADSL Un aot Ur dorthin zu gehen. Glaubst du, daB das méglich ist? — NatUricht Je frdher desto besser! == ranunderiachentontg 256 3 — Eto, opet kijate! 4 Vidite, to je sigurno podetak nazeba! ‘5 — Uveravam Vas da jo8 nikada nisam bio bole- stan i da nemam ni nameru da to postanem, 6 — Epa onda imate polensku kijavicu 7 — Polensku kijavicu? Ja? Pa to je vrhunacl Sad Jo8 [tvrdite] 1 da sam alergi¢an! 8 — All nema u tome nigeg loseg! To se mnogim Yusima dogada, ‘9 — Sta se mene ticu ijudi? Brinite se Vi za svoja posia! Kiha! 10 — Na 2dravije! | siguran sam da je to polenska kijavica. 11 — Slusajte, zar_ne biste najzad mogi da me ostavite na miru? 12 — Ali naravno! Ako vike volite da budete sam. 18 Da, da, tako je to wvek: &to si ljubaznii sa Ijudima, to oni postaju:neljubaznij! NAPOMENE (nesta) (@) Der Serotonin, dee Ha 00. Ovde oben in poss funkeiu tanec” a. pa onca/u fom Sueajultgd fe ho Dio ‘Busavorsiratkan? Dane gone ich oben su Ful Yora atta ‘rau? € pu kaa fo tho, ie) pon (Vd ouch sapomens 5) (©) Ovde 2 soo: taba, potas u slomatskom ob zee ratu/priasofarde. da. Gr sol Minar sein Kady oe loner (©) Prog deran (u govornom jak: can) ramen do regeica oj toa predlog an U nate slvaju. Ms ll SeNrmes on loser Sache? — Was lata Schnmes ran Cogan oan? (de casos. 1, uNoIKO.” ako. “Zaoamite da slo posiadesto dolare komparsiv: Je mafr len vrdone. dao metr gebe ich aus Sto vise tracer ose ‘ret LVEZOA: 1. Herman kia vet coo dan. Verve dn Je nazebao jean plvanj2- mau da jon mt Wea ca doje norog ators Os fe fo tasno? 3. Et Bet D1 mu orto fale! U over sluenu on ce ‘iguno vite ylation romen! posao. to die etamo ts oe ‘Wan hind 6, Namoravam da adem fou oer Sat Vous cae (omoguénc? = Nertina Sto range baie! 357 croinuncersieborunatintig Erginzen Sie bitte: 1 Motes 4 ga, moun feat na miu? On je bolestan uth bite lassen? Er it ar me 60 nists me Hee. Brin $e sam 0 nai! ‘eh mien nichts an set drum! 3 Ureranam Vas da risary imac nameru da Vas naj. ten 3 a8 1h ict hat, io au argon, 4 $i0 ise ws govore, to manje razmisats Louw sprecton, woniger enkan se nach, 5. Nace nie De oxbilino bolostan ll ve godinama ima oleneky Rave Er. le erntnat rank Shor or at reimundarachiuncintslg 368 © Kako vote ocmigatako su gost! print So J Kase voce tou) iat str water Ob cs yewhorm erhev eM fu!ihb Depunite (kontrola) | Konntest-in uno ~ rank 2 Dias Anglegontit -Kommere dich =. 3~ vrsichore nen. dle Abslent~ 4 Je ety ~desio Sst Goweson = loan i Spt" eats notin eeeeees FONFUNDNEUNZIGSTE (95.) LEKTION. Ein Zettungsbericht Obertall aut Heldener Tankstelle geklart 1 Der Oberfall auf eine Tankstelle in Helden, bei dem der TAter 5 200 Mark erbeutet hat, ist aufgeklart. (1) 2 Der Rauber ‘hatte ~wie berlohtet ~ den allein anwesenden Tankstellenpachter mit einem Revolver. bedroht (2) 3 und zur Herausgabe.der. = Tageseinnahmen gezwungen. (3) 4 Als Tater konnte jetztiein 28 jahriger Maurer aus Helden ermittelt 5 und in seiner Wohnung festgenommen werden. (8) 7 jn & — Dort wurde auch der-gréBte Teil des geraubten Gel die gefunden. (6) = “<= 7 Als Tatmotiv gab der Tater an; daB er hoch verschuldet sei, (6) 8 da er zum dritten Mal verhelratet sei und (7) nos ‘Ek (AEREUL Hu bie einenease fe BooeloNER Aare ‘en ee Polke MDs RULES tee DEVEDESET PETA LEKCWA Novineki izvedtaj Napad na benzinsku pumpu u Hejdenu razjaénien 1 Napad na jednu benzinsku pumpu u Hajdenu, kojom prilkom jo (pri Kor j) totinac (posi: nilac) opliagkao 6 200 maraka,raziasnjen je 2 Razboinik je ~ kao Sto je javijeno ~ revolverom pretio zakupcu benzinske pumpe, Koj je bio ‘Sam (sam prisutan) i'naterao ga da mu izda dnevni prod. Policia je sad uspela da utvedl da je potinlac {zlotinal jedan dvadesetosmogedién\ zidar iz Hajdena (Keo potinilac mogao je istragom bit utvrden.-) - i uhapsila. ga u njegovom stanu Tame je pronaden | najvesi deo opliackanog novea | revolver (orudle) Kradljvac (potinilac) je kao. motv dete naveo to da je bio jako zaduzen, podto 80 po treti put ozenio | 2 4 oe NAPOMENE uae earn i BAe pt a eth pete eens ene 9 Se se a op dt al eps eer ct Ser a coco sate m ae el oe 8 den geschledenen Frauen far seine vier Kinder aus den ersten belden Ehen hohe Unterhaltskosten zahlen miisse. (8) (9) bung 1. Der Uberfall aur die Sparkasse in Hannover konnte von der Polizei niemals aufgeklart werden. 2. Alle anwesendon Tellnehmer werden gebeten, ihre voll, stindige Adresse anzugeben. 3. Er hat mir erzahit, daB er zum vierten Mal verheiratet sei und daé er sich wieder scheiden lassen wolle. 4. Der g7dBte Teil der geraubten Diamanten konnte unter dem Bett des Verbrechers gefunden werden. §. Sie hat zwei Jungen Us erster Ehe und ein Kleines Madchen aus der zweiten, Erganzen Sle bitte: 1 ana’ na Momachy banku u F je ressnen (Deutsche Bank in Fit 2 Pr eapadu elotinc! su onal (eapent) 200.00 maraka. tan lo Tater 200 000 Mark, 3 Primora su agent de sav (epee) novac u jedan hot, on Kasioer in nan 24 packon, Grohundarteyalsnteochaig 982 9. rastavijenim. Zenama mora: da plaéa visoke ‘troskove tzdréavanja za svoje ‘tetvoro dece iz prva dva brake: NAPOMENE (nastavak) (©) De Kasten: weskow: dor Unter ier. ° cut se Untangle trhantkoco ina: dea traenjasich entra. mit gor mt ie Rass ‘azgowian s tobom’ Ale Moin Mann una ch tor Set ern in prt] mike ade te. ash Geschlego razor rastavlen; ch sctolen lassen art Oe sta rel t te Sh ae EBA: 1: Policia riked nije mogil adjasnit propad na Stadionicu u ee Sion ereanmeeiteniact Sa couse agian ater x eee Soe eo NOE IM Taper: Bi BReirar eset aa emer stutoenicima (M8) v8 syawe ud deste. nim tebe 'wabrencdessen 20 sia anderen Bakanoession ~ealng Sa 2 Poa eit (er) en attrac Nom 6 ‘truce deli stranct Di Pel hl Ses ad er eine Tater on $3, a boldan ancen see Auer. Kod Ness fe reo tidesepetegoctinie Bernd K- SSE naa, prose Belem... hana atop ds osten aanie © Bend Ahercooend 2000 SECHSUNDNEUNZIGSTE (96:) LEKTION Andere Landor, andere Sitten (4) 1 — Reich mir doch die Wurst; Liebling! 2 — Die Wurst? Igit! Seit wann i6t du den Wurst 2um Frihstick? 3 — Ich habe beschlossen, da wir nun ‘einmal in Deutschland sind,.auch, wi die, Deutscheri 2u'leben(2) 06 4, Das ist dio. beste’ ind, Leute grindlich kennenzulerhen(3) 5 — Na, melnetwegen! Mir soll es recht sein, solange du nicht von mir Yerlangst: das glelcho zu tun () 6 — Obrigens schmeckt das gar nicht so schlecht! Ich atau, ich kénnte mich daran gewéhnen. (N. 2) 7 — Das wundert mich 5° matnatiepen 7 Mater Depunte (onto) DEVEDESET SESTA LEKCWA Druge zemlje, drug! obiéaji dodaj mi: molim te, kobasicu! 2— Kobasicu? Un!’ Otkad jédes kobasicu za doruéak? 3 — Odluéio sam, posto smo, eto, u Nematkoj, dai 4ivimo kao Nem 4 To je najbolji natin da se temelino upoznaju 1 zomija | Hud 5 — Pa dobro, u redu! Nemam ni8ta protiv, dokle {god od mene ne zahtevas da to Isto radim. 6 — Uostalom, to uopste ne prija tako lo8e! Veru- em da a8 ogra a ; 7 = ome’, re Gud, 13 edwek bio vel os ‘oem (9) Die Sct, nao Sten oi {2} Bespotto ant oa es mn mal sot ean pn (cna: Sau poze, Pl ef ‘sea tanran pahaia se Tae anda) reoneah 1 lis or Her Schuize keer Upomaa sam uc goxpodna Mice (0h habe Horn sorann konargsen oper am getpeina shane. ( lerenngen ang mene: Menetwezen masse Si nich rie © Sor Bhag rare 3a meretecaet ove ene sa rote {Opa ge dete One sao ofemnopen za En se mse ten Stn. rd ann so Gata wr? Mester Oe edslte ao post jet take poses? 265 srenundertontundsechelg 8 Aber halte doch bitte dein Wurstbrot nicht direkt unter meine Nase! (6) ‘9 — Jetzt iibertreibe mal nicht! So schlecht riecht das auch nicht! (7) 10 Nebenbel bemerkt, du tétest vielleicht auch gut daran, einige Sitten und Brauche zu ubernehmen. (8) 11 — Sieh da, sich da! Denkst du an etwas Bestimmtes? (WN. 2) 12 — Nicht direkt... aber sind dir auf unserer Fahrt die vielen Blumenkasten vor den Fenstern und auf den Balkons aufgefallen? (9) ‘13 — Ja, das sind sie. Sie sehen wirklich wunderschén aus, 14 — Und hast du auch bemerkt, wie die Geutschen Fensterscheiben in der Sonne blitzen? (10) 15 — Ja, und ich habe mich gefragt, ob wir unsere nachsten Fensterscheiben nicht in Deutschland oder der Schweiz bestellen soliten 10. tetast olga. 12 bung 1. Warden Sie mir bitte das Salz reichen? 2. Da wir ‘nun einmal hiér sind, haben wir beschlossen, auch avon zu profitieren. 3. Sie hat sich gefragt, ob ce nicht besser ware, auf dem Balkon zu fruhsticken, 4, tim ist aufgefalien, da® die Deutschen viele Blumen yor ihren Fenstern haben. 5. Er tate gut daran, mi Rauchen autzuhdren. 6, Es ist schwierig, sich an Sitten und Brauche eines anderen Landes zu ge. wahnen, Erganzen Sle bitt 1 Siajece 07 Ut Pato iepeds dua, Bahengs. 18. Sai, enn do? 1 Oss toimundarsocneunssecnalg 366 8 At moi nn dt} Heb a Kosiom ‘Samim mojim nose 9 — E’ad nemo} preter! Tot ne mio tako iota! 10° Uzgred bud reéano (primeseno) | ti bi mozda dobro utinia da prinvatis tzvesne navi | ‘obigaje. ~ 11 — Gl, get Misi na ne8to odredeno? 12 — No dvektno all dali Sut pri nade _pulovaniu pallu 02 sin sandutit » cvecom bred prozorima i na balkonima? 13 — Ba, jou, lagledau zasta procvno, 14 — Aas prmala kako nematia roro'ha okna biisiju-nasuneu? 15 — Bal Upset citgete va 'rass slodeda prozorska okne porutimo w Nema} ili Svajcarskoj . NAPOMENE (nasiavah sone we (Keo taba ui at, orl ot rag hb anh wt ‘al uvox sa notin na hiebu Po Tome Sete Bian ny Ene ere Dip oe ee fae een el eee ee ete sndnaeac arpa (an aie em "Gir tes au sme e's Paos so bole ds Eo cee ees ae tari ote ea Letton 96 2367 oremundersievenundchelg 2 Ne tte moi 10 et rad sami ej nooo Rte on ail ual + ch bk inant i sdlitanitistAMbus banpst 4 nt ane, BR tn co SORA leh nasa 910 ttt hs. Gove @e enkapmtean Ee pai an 4 zr Pes i anre ae 5 atest Wt tse HC Sat er as owt ACE sist sur os Fs a ac peeecanese 0.1 Yam pw ta hen iia ae Rapin ayern acter rasa Die Rede des Burgermeleters % 1 Liebe’ Gemeinde!» = _ spond als Viele unter, thnen Wisséh Sclioh, Wel freudiges Ereignis uns heute hier = Zusammenfahrt. (1) Aumeprache, é - Byrpormalser 1... Eralpris rvinundertachtundesccig 268 7. Aline prtete! Tako lo8e fotki! ‘doen nets) senimm et Dopunte (konto) 1 Was orton Sie =p sant — aus. 2 Er hat boschoasen — 22 fauehan 3. Halton Slee woe mene Nee @ Watton Sie Wurst nt senmacit 5 an ets Semtmtes ~ Get autor "Sele git 7 Ubereton Sie So" eas rich Drugl tlas: Slebonundvorigete Lotion seesenneseneee DEVEDESET SEDMA LEKCWA Govor predsednika opétine 1 — Dragi opstinari! (opstino)! Mnogi medu Vama veé znaju koji nas radostan dogadal danas ovde okuplia NAPOMENE Ay Poste machen, welche. wptehas: tol toa, koje, blero dota Habs doiinac (elke 38) weichesfeudige Erg x Fadatan cegada) Al post} | moguenost da te scbac: nesta (ret welch 60 pricey mong Welch heicher Tag Kaka Sian cant Letson $7 2 Seit zwei Jahren betelligt sich unser Dorf an dem Bundeswettbewerb ,,Unser Dort soll schéner werden’. (2) (N.2) 3 Rund 5 800 Dérfer und Staditelle haben sich dleses Mal um die Auszeichnungen beworben ~ eine nicht zu verachtende Konkurrenz! (3) 4 Gestern hat nun das Bundeslandwirtschaftsministerium die endgulltigen Sieger bekanntgegeben, (4) 5 und ich bin héchst erfreut, Ihnen mitteilen zu dirrten, da unser Dorf eine der drelzehn Goldmedaillen erringen konnte. (5) 6 Ein Erfolg, der nur durch eine belspielhafte Zusammenarbeit und hervorragende Leistungen eines jeden einzeinen erreicht werden konnie. (6) 7 Ja, jeder von Ihnen hat dazu beigetragen und ich méchte Ihnen allen daflir von ganzem Herzen danken. (7) (N.2) 8 Lassen Sie uns auf eine giuckliche Zukunft unseres Dorfes mit einem’ dreifachen ,,hipp, hipp, hurra" anstoBen! Hipp, hipp, hurral hurra! Hipp, 9 — Na, Herr und Frau Maller, was sagen Sie 2u unserem Erfolg? Ein schénes Ergebnis, nicht wahr? (9) 10 — Ja, wir massen gestehen; wir sind sehr stolz auf unsere Gemeinde. (N.2) ‘Aveuprache ’ 2 Bundesvoowrp. 3. fyrtauzantanundet x Auscaltngon iKonghurene: 4 Sunaeslantvratenistarum 8. Galmecalen rolhundertsiobalg 370 2. Vedidilgclitnate oi ices savc- Nee isceate tina bento. posane (ope piace 3 Oko § 800, sela -gradskih.éetvrti se ovog puta Sette eee ak aera ne trai alll: aib b 4 Juée jo savezno ministarstvo paljoprivrede naj- zad proglasilo Konaéne pobednike, 5 © i izvanredno ; ‘srecan Sto Vam mogu (smem) saopatit ‘elo doblio (moglo dobiti) jednu.od.trinaest zlatnih medalja. cntitobe ian iettome ca revit eno priernam sree firnim postonecina Ce ee 7 Da, ona je tome doprineo /\eleo bib seven Sane neato manened + Beeeeurirerca ss: 4 ifipcties oa RES 0 — Neh BSeRSSENS Goetage ics tata na a8 uspeh?*Lep rezultat, zar ne? soos ete aseore perce eed NAPOMENE (rastawak). 2/120 ‘ Gy nag ABN HN cl ol roles: vd: 9c © eteiaes tee "enor vrs re eee merci. wo oy eng ea esa eke ein pousto. {8 basin et a a {3 Motemo et ite revo mis cen sree (©) Enwas ereichon: neo postk Er ha. in-reine, Leben, vel lt ros ig oxi sam (eh canta “cain Davalijom nekome. {Sect eatnparis pageants? waren astcon! INTa6t uns anstosen Kocrimo sl nach adnostnygn, edna xwelach: vost; ceiec: ‘wont 4371 crothundarteinundsienig 11. Aber andrerseits,.wissen Siejsind wir auch zlemlich frohyda8 diese ganze Aufregung endlich vorbel ist.’> 12 Jetzt kénnen wirendli¢h Wieder die Milleimer:ganz nonmial vor'das "Haus stellen und die Kinder'durfen Wieder Sen, Tabet) Cele ome ne BIRGER Pa eee ss - Obung oF eee 1. Heute wurde von dét Ragieriing Bekanhtgsgeben, daB die Olpreise im naichsten Monat erhoht werden, 2. Tausende beteitigten sich an der Friedensdemonstra- tion. 3. Sie hat sich un die Stelle'einer Sekretarin beworben. 4. Wir sind hdchst erfraut,» Iimen Geburt unseres dritten, Kindes mittellen. zu.darfen. Erste gewonnen, zu haben. Es we let¥8ine hervorra- ‘gende Leistung. 8, Die Fe i@'wir in Deutsch Somacht haben sind nich au verse ere sone Eratnian sia binge whageliletth - aoe. rotundertzwciunietig 372 11 Alls druge strane, znate, priliéno smo radosni i Sto je colo to uzbudenje najzad prosic. 12 Sad mofemo najzad sasvim normaino stevijati ante 2a dubre pred kuéu i deca opet smeju da gaze travu. \VEZBA: 1. Danas jo vada obaia dae cona (cone) ate sndeenc Tysanieae want weares a veormsrcese ns von imetemo oat Ga ao rodlo rots gata roca ocr cea) 2 ‘One's orevom io ponos ine Sto obo brnran medal. Toe Sain bo euze, pone. 8 Maeda repre nah ‘ost (atin) w'namackom nie za petcevani za rw 2 Svi su véesmova v prpromame 2 sieéanost te + den Vorboretungen Wu das Fst 3 Veoma se caja Sto am mogu saopttt do sie debi rw ragrad oa nasem hofhursu/nateca 48 Sie don ersten Pros in unre ewoanan haben 44 oxnowm naseg uspehe je dobre swe} v nfo} ti Die Grunge Lostion 97 8 he podnosin vise ovo uxeusenja. Nada se de do uskoro eve fervage leh nicht tage Hotentich ACHTUNDNEUNZIGSTE (98.) LEKTION Wiederholung und Erkldrungen 1. Konjunktly | 8 upotrebijava za Indirektnl govor, to jest za to da se nekome prenesu regi nekog treceg Tea, Ligne} zamenici 1. tica u direkinom govoru odgovara prema tome liéna zamenica 3. tica u indirektnom ‘govoru: Direktnl govor: ‘Mein Bruder sagt: .Jch habe kein Geld mehr: Mo} brat kaze: Ja vise nemam para Indirektn! govor: Mein Bruder sagt, dal er kein Geld mehr habe: Mo} brat kaze da vise noma para, Oblici 3. tica su, dake, najvazniji medu svim oblicima konjunktiva |. Da bi se obrazovalo 3. lice jednine, na ‘osnovu infinitiva se dodaje nastavak -<; 3. lice mnozl- ne, medutim, isto je kao 13. lies mnozine u indikativu Indikativ ——_Konjunktly 1 3. lice er braucht er brauche jednine or hat or habe er gibt er gebe 3. lice sie brauchen sie brauchen mnozine ‘sie haben sie haben sie geben sie geben renunderviernesiobng 374 1 Zabranjano gata tramjaha 4 opunte Gontol) eon crest gseren ne at? Eharmetwtei§ wo - ae § Dave Kui et ~ “ora Rasen Sein verbgtn 1 aE we tarnewila 2290 sccqnenenpancesengeenanee “SSS GDEVEDESET, OSMA LEKCIJA 0.2 aye napnait ot Konjunktiy.ll_zamenjuje.konjunktiv 1 kad so oblic veg rugs. ng aco Incas Se re ‘sie k a 1 Gold haben, alli: Si gen, dad ili: Sie sagen, dat se ren 6 ee i da nemaju para. a aa a Konjunktiv 1) mbnert ‘pameée i kao zamena za ‘oblike konjunktiva | Koji se razlikuju od indikativa: Konjunktiv'Iitdakle/i8¢ezava..‘ali posto i dalje ima svoje,ogoréene branioes (izvesni pisci, izvesni novina- 1), ne Zalimosda Vas li8imo njega...a koristite se i ssamiinjime kad Je ret, 0. pomoénom glagolu sein, koji je satuvao vrlo.lepe" oblike konjunktiva I: er ist ~ or sei: sie sind - sie seien. Pogledaite _p ee onjugacilyu _gramatickom dodatkul” = . 2. Posle mnogo nemaékin glagola dolazt nek! pred- log. 0 tome smo yee nekoliko puta govorii. Pokazimo nekolikg glagola Koi ou vooma eesti: doaboa:an Cakueatsh ooliina:=. ch denke-nur.noch an die Ferien: Mislim samo jo na raspust:' Kadje glagola’cela zavisna regenica prediog se Javija U obliku"priloga naéinjenog od Loon 98 275 romunaentontuncsitig a ili dars+-sam taj prediog! ‘ch denke nur daran, daB ich niichste Woche in Ferien fahre: Mislim samo na to da 6u sledete sedmice otputovati na odmor, fabhangen von+dativ: zavisiti od... Es hingt von melner Laung'ao: FRSPOlOZOM a 0 9 mtcitog mebowied tdccnropie Es hangt davon ab, ob ich‘ guier- oder schlechter Laune bin: To zavisi od toga dali sam dobrog il loseg raspolodsnfa: Sam en eae ich gowShnen’ an + aktizativ-" Ravidi"se Aa. ‘Man gew8hnt sich an alles: Govek 90 navikne na sve, Er hat sich daran gowohnt jeden Morgen um Ure ‘aster Nero sara o dara hiro wile v ‘atl sich beschattigen mit’ dativ: bavi ae..2°% 7 Ich habe mich fraher viel mit rarken beschittigt: Ranije sam 86 minogo bavio im markama, Jetzt beschéttige ich mich” 217 verkaufen: Sad se bavim time da th prodalem. on esarnan ee eve oe 1 vin Ditton um +skuzativs malic toh bite Sie umAutmerksamialt Molin, Vas. 2a padnj roe) -belg nena) eh Ai ragen nach +datiy pitt os Er hat mich nicht nachyneiner me pao 2a (mole) miseries “ss ie sich erinnern an+-akuzativcsetathises) |b! Erinnern Sie sich an die Zeit, in der Sie kein Deutsch ‘sprachon? So¢ate’l'se vremend kad ‘iste. gover Remacki?: © ob sioomigsteamsc oweam einen Une! ernnern Sie sich nooh caren, da Sia daenton das sei sehr schwer?:|-seéate i 64/08. toga kako ste misil da jo to veoma te8ko? , Wenn Sie jetzt daran. denkon, hatten’Sie sich want. cheinfiah ‘den Bauch'vor Lachon,-nicht wahr?: Kad sada’ mislite na to .Viiveravatno’pucatered smoha (drtite's0-za-stomak);zan'ne®u sihet 2. esto se’ primesivall da Nemec! ne upotrebiavaju isto emo. 2a. proslost Kao mi. Uistin, oni nisu poteinjen! i previlma o slaganju vremena al drugim ravi ake hima, oni su slobodn! od ih. bar & fovornom jezku ratko, prosio vrome se uopéte uzev upotrebijava u fazgovoru, a imperfokt u priéanju 0 nekom prosiom dogadau (Zuzetak: Kod glagola sein avon | modainin clagola fadlje se upotrebliavalu obllc Impertekta nego oblic protiog wemena. To nije” gramaicko pravio, all je favika koja 98 nametnla zbog blagogasia Protitaje sledecu pritu | poredite upotrebijens ve- mena 88 erpskohvatskim prevodom Tut mir leid, da® du so lange warten muBtest. Aber ich habe eine tolle Geschichte gehort. Bei Kar! wurde gestern nacht eingebrochen. Zwei Manner stiegen Gurchs Kachentenster ein und leerten dort erst matin aller uhe den Kanischrank. Und ais sie dann wirklich {ans Stehlen gehen wollten, kam Karl nach Hause. ~ ‘Na, dann war es ja nicht so schlimm, oder? ~ Doch, er hatte einen Barenhunger! 2a0 mi je 80 si tollko morao da Coka8. Ali Guo sam jecnu odlitnu prigu. U Karlovy kuéu (kod Karla) su rosie no¢i provalili. Ova Govoka su usla kroz kuhin)- ki prozor | onde su najpre sasvim mimo ispraznili {ritider. A kad su onda zaista hteli da predu na kradu, Karl se vratio kuél, - No, znaéi da onda nije bilo tako| stratno (loo), zar ne? — Jeste, bio je gladan kao vuk! ‘Ovde zavrfavamo naga objasnjonja. Sad treba da Vam kazemo do videnj Vam. jo vremena da se pozabavi asom" ali ostaviéemo sdrugim tax Drugl tales: Neunundversgnte Lekton (Wiederolung), 377 draiundersiebonundslebeig NEUNUNDNEUNZIGSTE (99.) LEKTION Mein lieber Matthias! 1 Du bist sicherlich aber diesen Brief sehr Gberrascht. Mége es eine angenehme Uberraschung sein! (1) 2 Seit 15 Jahren haben wir uns aus den Augen verloren, 3 Aber das Sprichwort ,,aus den Augen, aus dem Sinn” trifft nicht immer zu, (2) 4 Ich habe viel an Dich" gedacht und mich oft gefragt, was wohl aus Dir* geworden ist. 5 Durch einen glicklichen Zufall habe ich gestern beim Aufraumen meines ‘Schretbtisches Deine" Adresse wiedergefunden. (3) 6 Das war fur mich ein Geschenk des Himmels! 7 Ich lerne némlich gerade Deutsch; und das macht mir sehr viel SpaB. (4) 8 Diesen Brief schrelbe ich ganz allein, und ich bin gespannt wie ein Kleines ind vor Weihnachten, ob Du auch alles verstehen wirst. (5) ‘Aunaprache te Glickticnee. Zep. bar SE woe. ZUSAUMENGERDIRT. ‘88 pige dobija veliko slovo. roinunceracntundsiobelg 378 ( )DEVEDESET DEVETA LEKCIJA © ragl mo} Matias! 1 Svakako ‘si veama iznenaden ovim pismom 'Noka bi t9 bilo. prijatno, iznenadenjat 2°” (ima)\vo6 48 godina otkako smo izgubil jodno drugo, iz vida (iz oti). 8 «Ali posloviéa ;daleko od obiu, daloko od srca (Gametiy rile uvek tatna. 4 Mnogo sam misila na tebe | Gesto se pitala sta Ii je bilo & tobom (Eta jo postalo od tobe) 5 Sreénim slalom sam juée dok sam rasproma- 4a (pf raspremanju).svoj pisaéi sto nasla tvoju neeelw 6 To je,za meno,bio pokion s.neba! 7 Nalme, upyave.ueim nemacki, i u tome veoma LVM, osiaip 8 Ovo pismé pier sasvim sama i napeto o¢eku- Jem (napeta sam) kao malo déte pred Bo2iG [da ‘saznam)} da li 608 sve (\) razumeti NAPOMENE 5 (9) 0a bi sé lranta nokia vpstisbavaro modain olagol mien sent cautery oe Buse Sra oi 8 ne ht ‘Siher uns Naka Bogor B's naa! Sees Stitt pcbuep please i ming ane rN ‘stm Rat totes alos Zp! 2) 2 Siagalzaraten BH on. edevart eto ko urovebava fom sieajyonad it tf ru, abor Roh wu mie: Vel ne 78 mone. arial Snes Bi Tensor (2) Ein placbloher Bulle atetan auealcPlas for ein glcklictur ‘Zuialt: Koray sretan suai (@) Naricn sa wwk naz posie podria. sagola ceceice (6) Poste teraz: ch bin sob Upotrejav seu eceniel toi obasnoa pethednu on Kanno Mn guts Er el nunich tron Bruder: Boxe oa poaraiem. On ere) Bra ar ote prow ft =. ‘sesujom to am “sta blo predion ain saint ‘tenia Erie. onto otek den wir Hapa oeahuje da goo (0 Gob sw Letaon $0 a4 9 IchimOchte Dichisehrgern<*' wledersehen, und ich frage mich, ob ich nicht vielleicht sogar deinetwegen angefangen habe, Deutsch zu lernen? 6) sia nami 10 Was meint du dazu?’ Lai! bald’ von dir horent Liebe e ~» jenSei,herzlich gegrabt © yon:Delner Patricia Die Antwort kommt-umgehendi 0) 11 Komm, wann.immen Dubwillst: Stop Habe 15 dahte:lang-aut Dich gewartet Stop ohne es 2u wissen Stop 12 Dein Deutsch 'ist pharitastisch Stop Froue mich sehr aut DicH Stop (7) 13. Bin etwas Alter und dicker geworden Stop Ist’ das sehlim@i?. Yt oie aa ab Amand LIEBE (6 6 0in Matthias ‘ay. eed re wiat Spas. ( bung Sree Hie is Ge 1. Sie haben sich sehr Uber unsere Einiadung getreut 2. Die Kinder freuen'sich aut Welfnachten. 3: ich habe schon seit Wochen nichts méfievon Ibm dahon. Moge der Himmel, ihn schitzen! .4,..Siehat,.das Radio Seinetwegen telser gostllt'.-Einglicklicher Zufall hat sie wieder 2usammengefanrt. 6.” Al pant, wie 68. weifergehet wird, ‘ele Jahre aus den Augen verloreh. Aber eines Tages haben sie sich 2ufallig wiedergotrotfen’. Erginzon Sie bitte! 9 ‘aitarcancoiy 385) @ — Mnogo bih Zelela da te opet vidim i pitam se risa ti Bak mazda 2509 tebe potela da utim ‘nematk 40 Sta misli8 o tome? Javi se uskoro! Srdaéno te pozdravija tvoja Patria ‘Odgovor stife obratnom poston: 11. Dodi kad god hotes stop oGekivao sam te 15 godina stop ne znajuti to stop 42 Two) nemaéki je fantastiéan stop Mnogo se radujem &to ¢u te videti stop Malo sam ostareo i udebljao se stop Je li to lobe? ; S jjubaviiy two} Matias NAPOMENE (nesta) (6 ine ana eas instep Inti 9, raponer 4) Soa renege Serger reese oe 00 Fah een unsemeyen sumnngen eter eo er og ato ah 7 Ss er adorn Posn roge glade diane pris Te RE satin uncon Peco tos seat ‘mot ote enforce ber Sa, SeeRtn wgeen ar p n Soot aoaer at aan rare 30 ato (a a Se see nt on Bosua epee a 2 put issn ean ee ot VEEBA: 1. Voome suse radovali nat poziu. 2. Deca oe (unapred] ‘sole Bobs, 3. Vee nalema usar rita GUO nero. Neka om ‘ova eve! Ona fo shop njops wile radia. 5. Sreéan sta) he ‘pot easavo 6. Svenpeto ae kako Coco to asta 7. Tokar ‘roost godine sv ee epubih' ie All Jegnog cana sus sajo0 2 Alon #8 mnogo tome radovac. ‘vor of se aarooee Lotton 99 3 Pr soremanj je nats novtanicu 0d 100 marek Sie het nan Hundertmarkachoin 4 Sea nina dca bla su 20 niu poton 4 nota, ‘Ae ie Kind waren for slo 5 Red 000 sam cunas napranl palace. Radujes I se (ome)? habe ich out Prannkuchen gebacken. arabe? HUNDERTSTE (100.) UND LETZTE LEKTION Trauen Sie niemandem! 1 — Sagen Sie, was ist thnen denn aber die Leber gelaufen? Kann ich thnen vielleicht irgendwie helfen? (1) 2 — Nein, nlemand kann mir helfen! Alles ist 2u Ende! 3 — Na, na, nun mal langsam! ,,tmmer wenn du denkst, es geht nicht mehr, kommt Irgendwo ein Lichtlein her. Kennen Sie das? 4 Dieser Spruch hing bei uns zu Hause ber dem Splegel im Badezimmer und beim Zahneputzen muBte ich ihn Immer ansehen. (2) roihunderzwoiundachizig 382 ronnie it san calle oi oa ‘ fe at leh ich bio Dopant (onto) ~ cont eon tl torent ~ at ch = oso 3— bam a tine pn Setant Go rts. § Oo SEG Sem ae nach Pe ES min bilo! kako" Gi?) ish 2 tango ister! 2 eee c a min Spas Po nee y i 40? rnrne ji EC i itis eee ee ere gledam (morao sam je gledati). ae at NAPOMENE io hate 22 gol nat 2 Se eet enters en “i atpuange miner tee es ‘ota Praesens io ig Fars a be. aoa 5 So bin ich’ Optimist geworden, verstehen Sie? Also, was ist los? & — len bin an ar etd Laletoh von meinem Deutschbuch, angelangt! 7 — Na, wenn's welter nichts ist! Werfef Sie's in die Ecke und freuen Sle sich! Nein, Sie verstehen mich falsch! Ich habe mich jeden Tag aut die n&chste Lektion gefreut und jetzt gibt's keine mehr! 9 — Na, 80 etwas ist mirmmein-Leben lang och nicht begegnet! Und ich bin welt rumgekommen! (3) " 10 Zelgen Sie mir mal das Buch! Wir wollen mab sehen,,ob.da.nichts zu machen ist! 11 Ha, ha, lustige Blldchen... Mmm, ich habe auch'mal ein biBchen Deutsch in der Schule gelernt... Ach, das hier verstehe ich... und das'da auch! 12 — Héren Sie, das gilt nicht! Sie sollen nicht lesen, Sie solfen mir'helfen! (4) 13. Halt! Warten Sie! Was:machen. Sie denn da? Halt! Laufen Sie nicht weg! Mein Buchetilife, mein Buch!) .»/ 14 — Guten ‘TaghWarumweinen Sie denn 0? Kann ich Ingend etwas'fUr Sie tun? 15 — Nein, nlemand kanininir mehr elfen! Alles ist zu Entié.2- +1 Goung 4. Er traut niemandem, am wenigsten sich selbst. 2 Ich wei8 nicht, welehe Laus thm heute wieder Uber die Lobo geaufn st Aut all alle get mar ihm besser ‘sus dom Weg, 3. Es it schwierg, beim Zahneputzon 2u singen. Haben Sie 6s Schon elnmal versucht? 4. Er ist mit seinem Latein art Ende? Jétet ist alles Zu Ende! 5. Als ich klein war, habe ich.mich jeden Abend aut das Fruhstuck getreut. 6. Jett freue:ich mich:beim Frohstick aut das'Rbendessen."™ romundreserundnetiig 384 5 Tako sam postao optimista, razumete? Dakle, Sta se desilo? 6 — Dosao sam do posiednje lekcije u svom udtbe- niku nemagkog! 7. — No, ako je samo to (ako nije nista dale)! Bacite je GoSak i radujte se! 8 — Ne, pogreéno me razumete! Svakog dana sam 20 unapred radovao sledaéoj lekciji, a sad nema nijedne vise! 9 — No, tako notto nisam sreo colog svog Zivota! A rosso sam dosta sveta (daleko sam prolazio}! 10 Pokazite mi tu knjigu! Da vidimo moze li se tu esto uciniti! 11 Ha, ha, smegne slisice... Mmm, i ja sam ekad udio malice nematkiu Skolt... Ah, ovo ovde razumom...a | ovo ovde! 12 — Sludaite, to nije u redu (to ne vai)! Ne treba da Gitte, treba da mi pomognete! 13. Stoj! Gekajte! Sta to radite? Sto}! Ne bezite! Moja knjiga, u pomoé, moja kr 14 — Dober dan! Zasto tako plaéete? Mogu Ii nesto Uginiti za Vas? 15 — No, nlko mi vise ne moze pomoti! Sve je gotovo [NAPOMENE (naatavae) (2) EF ist wes Rorumgakommen jeete tas to zach mroe> je putovaa video je mncgo aves: Kade ae = Diese NA it Zehnal rumgononmen. Ove novost se B29 pret (4) bas Bit mehr T0 the u reau, ne granina, vara Ova} raz (eine glagoln gover” val (0 ek 88,napoment 2) VEXBA: 1.0n ne vera nkome, «naman samom 68.2. Ne zm a ot jt conan ope nln Usvaom sai oo |e sean tu ge 8 puta, Tetho je pave pi pean nue. Oa" se 10 oee ‘dad pena. On fe ana ti Gru Wa Je 209 Ith ad jase gatve Kad san biome sake vate sar radovae Sorc. 6 Sed se pi orutn adujom voeer Lekton 100 1285 deihundertontundachaig Erginzen Sle bitte: 1 U pomoe! Pobepae js moj novéanikom! * EF. mit meinem Portemonnaio 2. Niko nam ne moze pomoei! Sve jo gotovo! (Svemu fe dobso ‘eer nen, Sie : 4 To ro vat vice sto moje karte w opiedalu! 1 Sie maine Karen Arelnuncensecnsundachialg 906 Camu 60 najuise (urapree radjet: Boticu. Uskrsu ii some, Weinnachton, Oster oder then Geburtstag? {oat smo co haje nate knige | nademo so da Vam je donate (acne) mage zadovotsna! wie an Ende Buches und wie noten, 328 wo r Dopunte kort) 1 Hit — it — woggel ‘rerstohen alos isch = “"unsares~ angolangt~ 8 Ihnen ~ Speb gemacht hat ‘Drugl tales: Elnundiinigete Leon Evo, stigli smo do kraja knjige. Verzweifein Sie nicht! Es gibt immer einen Ausweg! Ne o¢ajavaite! Uvek se nade (ima) neki iziaz! Pre svega, ne napustamo Vas odmah, jer jo8 niste zaviili svoju aktivnu fazu, to jest ,.drugi talas". Treba da ponovo predete jo8 pedesetak lekcija A zatim, savetujemo Vam da s vremena na vreme prelistate ovu knjige, da ponovo protitate ovy ili onu lekciju i da ponovo uradite neki zadatak. Za nekoliko meseci mogli ste ste¢i dobru potetnu osnovu nemagkog jezika, koja Vam dozvoljava da se sami dalje razvijate. Nemojte zapustali stebeno znanje ego se koristite svakom prilikom da ga dopunjujete i usavrSavate: Citajte novine | ilustrovane 2urnale, uzmi- HF = Wjubavni. ill kriminaini — roman, sluSaite emisije vesti na radiju | gledajte nematke filmove. Na potetku ¢e Vam, moida, biti te&ko da razumete, ali videGete kako se na osnovu steéenog znanja brzo uti i kako éote iz konteksta lako shvatit mnoge nepoznate izraze. Wir wanschen Ihnen aut alle Fale viel Gluck! Viel- leicht treffen wir uns ja eines Tages in Deutschland ‘auf der Strabo? cb Tat la om, eso aloha o$ Poa BR By sd ye 1) i rahunderachiuncachiaig 388 GRAMATICKI DODATAK rotundermeunsig 390 * ALC 1. Glan, neat omen ‘Toithove promena 1.1 Oregon! | neodregen! ian “ednina mnodina mutt ted. densi rod ered rod "(rat Toda) io ie 21 cobeiReRONE: eS! BN Nastavak élana Je veoma yazan, jer pomotu élana i injegovog: nastavka\éesto mozemo prepoznati neku dopunu: Zavréetak:imenica:'se.praktiéno ‘nikad ne ‘menja, osim.u, genitivy muskog/t srednjeg roda, koji dobija nastavke's ili -e3:4 u dativy mnozine, uvek zavrSava na -n. Neodredent. dian 2 Postoji nim pridevskim!"zame Kein se mena. Ka6' moozinu: =! nominat eine Gate ikl bono) akuzativ: keine\Gotter dativ: einen Gottern genitiv: Kelner Gotter rier Er hat Geld, aber keine Freunde: On ima nnovca, ali nema prijatelja. Sie hat Freunde, aber kein Geld: Ona ima prijatele, all nema novea. 1.3 Pokazne zamenice dieser, diese, dieses (oval, ova. ove) I jener, jene, jenes (onal, ona, ono) menjaju se kao odredeni élan. Jener je u opozicli prema dieser: Dieser Mann (da) ist mein Vater, und jener (dort) ist mein Onkel: Oval éovek (ovde) je moj otac, a ona) (tamo) je mo} stricfujak. Pokazna zamenica &8 vrlo‘Gesto-zamienjuje adredenim Glanom, koji je onda nagiagen. 13 lneborbood | Ingbo1b: 1.6 Zamenice derselbe, dieselbe, dasselbe ili der Gleiche, die gleiche, das gleiched{isti, ista, isio) se menjaju kao odredénis:clan:tseloreligleich-\ koji obijalu pridevske nastavke. (Paznja: derselbe se piSe zaledno, a der gleiche odvojeno!) U govornom jeziku s@ esto mexpravi razika izmedu derselbe i der gleiche, mada takva rezlika postoji Der gleiche se upotrebljavackad:je reo sliénosti izmedu dve stvari, a derselbe kad je ret 0 jedno} Jedino}, isto] stvari-Ste trigt heute: dasselbe Kieid wie gestern: Ona danas nosi istu haljinu kao juée: Sie und ihre Schwester tragensimmer die gleichen Klekder. Ona. njena sestra wvek nose iste hale (haljine jednakog lzgleda). amoes ef ar! on) 0288. savagar 4.5 Zamenica’ jeden, jede, jedes (swakl; svaka, svako) takode se menja kaorodredeni élanio"y = deer se pores kad 6:0. ponevianju netega: Be BR Er fatvt jades Wochenende zu seinen Eltern: On svakog vikenda odlazi (putuje) on roditelima’ 4.6 Prisvoine zamenice mali, dein, “Seltvihr/sein, Lnser, ever, hr 4a menjahy kao Reodredenl lan ef) ieanini 1 kao odin Glan kein u minting Kad se upotrebijavaju samostano, bez Imenice, ove zZamenice menjaju sve] nastavak ominaivs muskog ‘oda (Godaje se -er) 1 u-Romingtivy I. akuzatve srednjeg roda (dodale s0 “e)s) Mein Wein ist ausgezeichnet. Und wie ist deiner? Moje vino je izvrsno. A kakvo je tvoje? ch habe kein Taschentuch. Gib mir bitte dein(e}s! Nemam maramicu. Daj mi, molim te, svoju! Painja: Der Hund von Herr Maller ist seln Hund. Der Hund von Frau Miller ist the Hund. 2. Pridevi 2:1 Pridev kao deo predikata nikad se ne menja; on ‘nema nastavke: Der Mann ist gro: (Tal) Eovok je visok. Die Frau ist grod: (Ta) Zena je visoka. Das Kind ist gro8: (To) dete je visoko. Die Mérnner/Frauan/Kindor sind groB: (Ti) Ijudi/2ene! Ideca su visoki/visoke/visoka. 22 Prev kao atribut uvok se naaz spre imerice faaisto se menja, U zavenost od ln. KO|l MU rethodt Bar Nee, schwarze Hund ist gofatrich: Mal. eri pas Jo opasan Ail in Miner, schwarzer Hund aberquer de Stabe Sedan’ ma ern pas pelt lc Nastavak pridova zai, osim toga, od rod imenice Koy dole! posie nove Voarsiont,bisiger Hund Patna, pa (p29 veda)! Vanich, oiige Sehlange! Pato, otrovna Zia! Vorslen Serbrachicnes Glas: Pasa, lomivo stato! Pogledaite sve deklinacije u lekciji 35, paragrat 1 2.3 Prilog za naéin jo isi kao pridev u predikatu, nema osebnog oblika (gsim nekoliko izuzetaka): Die Frau ist nett: Zena je ljubazna, 389. ctoihundonreiondneunsig Die Frau lichelt nett: Zena se ljubazno osmehuie. ‘ich habe gut geschlafen: Dobro sam spavao. Der Tee ist gut: aj je dobar. lavestan_manji broj priloga doblja nastavak -weise, koji se dodaje na genitiv mnotine prideva ‘wir werden oof ihe werdet gokauft 2s wercon eae Sie werden gekautt Wir wurden gekauit ihr wurdet gekauft © slo wurden gekautt << Sie wurden gekauit Profle vieme’ Pluskvamportokt ‘ch bin gekauft worden ich war gekautt worden du bist gekautt worden. du warst gekautt worden er er sie ist gekauft worder es Wir sind gekautt werden wir waren gekautt Worden ihr seid gokauft worden, ihr wart gekauft worden. sie sind gekauft worden. sie waren gokauft worden Sle sind gekauft, $200, ‘Sie waren gekauft worden nse wi ‘gekault worden Futur tel © neues 0 ich werde gekautt wir werden gakautt werden npertetwerden Fu itso du wirst gekauft ihr werdet gekautt werden werdensson er susie werden gekautt werden Sie wird gekauft wexdon Sin werden oekaul, = ee orden pak shite \ 9. Nepraviin! glagol io Nepravilni hazivm6 ne olagbl Kol" osnovh samo- lasik menial u impérfekt, aveeinom | t'drugor | trem eu Jecrine,przenia OW aagolobreuje particip prosli najéesée"hastavkOm’ e SaaS Evo. primes ke lamcs gaa a Inka Prezent Impértekt: ich spreche sonich, Sas ‘ du sprichst sie spricht es ‘wir sprechen ihr sprecht 4 sie sprechen Sie sprechen, Zapamtite da u prvom i tre¢em licu jednine impertekta nema nastavka! Futur se obrazuje sa_werden+infinitv: pogledaite konjugacilu praviinh‘glagola. Imperativ: Sprich: govori! Sprechen wir: govorimo! ‘Sprecht: govoritel Sprechen Sie: govorite (oblik iz uétivost)! Particip sadaénjt: sprechond: govoreéi Particip prosil: gesprachen: govorio, Za obrazovanje proslog vremena pogledajte kod pravilnih glagola. Konjunktiv 1 Konjunktiv it prozent prezent ich spreche. ich spriche du sprechest du sprachet or or sie spreche: sie spriiche wir sprechen wir sprachen ir sprechet ihr sprichet sie sprechen sie spraichen Sie sprechen Za slozena vremena, futur | prosle vreme, posiedajte konjugaciju pravilnih glagola. Pasi se obrazuje sa pomotnim glagolom werden “+particip prosii. Pogledajte i Konjugaciju pravilnin lagola. 40. Spisak glavnih nepraviinth glagola Sledeei spisak vam daje infiniti, prvo lice jednine imperfekta i particip pros Primer. kommen, kam, gekommen: do¢l Kod glagola koji menjaju samoglasnik osnove u prezentu (u drugom i tre¢em licu jednine), tq éete naci aznaéeno u zagradama Primer: sprechen (i), sprach, gesprochen:.govorit schlafen (8), schliet, geschlafen: spavati Kod glagola sa predmetkor potradite osnoyni glagol Na primer, 2a anfangen: poteti, vidite ‘angen, 2a verstenen: razumeli, vidite stehen, itd Backen (8), buk (ili backte), gebacken: pedi Betehien (ie), befahl, befohien: naredivat, zapovedatl Beginnen, began, begonnen: poceti. Belen, biB, geblasen: grist, ujedati Bergen (i), barg, geborgen: (sa)krit, skianjat. Besitzen, besad, besessen: mati, posedovati, Botragen, betrog, betrogen: varati, prevarit, Bewegen, bewog, bewogen: pokretat. Biegen, bog, gebogen: savijat Bieton, bot, geboton: nudit Binden, band, gebunden: vez(ivjati bat, gebeten: molt Blasen (8), blies, geblasen: duvati, Blelben, biieb, Bringen, brachte, gobracht: doneti Denken, dachte, gedacht: misit \n, drang, gedrungen: prodirati; navaljivat Darfen (ich dart, du dartst, er darf, wir dirten), durtte, gedurft: smeti, imati dozvolu. Emptangen (4), docekati Emulation (oh mpfing, empfangen: primit smpfahl, empfohlen: preporusit ‘empfunden: osecati, role, erbllchen: poblodet vierhundensecks 408 Erechalion; erachalyrechollon: adj Erachrosken ()eraohakyerschrockon: plas so anon (h ebcomgeseons jest" Fa glee: 6, ater eater Fociten (toch gotocntan: macovat Finden, ee wee eee Foken, fon; gellanen: Baza Filson fob, getlossen: tc! Fressen (i), }, gefressen: 20vati, Form, for, glia: szavatl s, zopst stan tad at esas Petia pealonen: uspovad, napredovat Getalien (4), get gatalln: dopadati se. Gehen, gir Sekt a eae a tons aslln isan Genesen, ganda, gensser: ozcevi nod, genossen; uZivati u necer, “iad — Geschehen (ie), gescheh, geachehen: dogodtti se. ewinnen, gowann, genome db. Glaser go8: gogonsan i rove Gleichen, glich, gegllchen: Mc. © Gleiten, gilt, gegiitten: kiiziti, ae ‘se: Graben tops leven ait coal: heat Seo tone eh be < crf i br, ae, ‘gohabte a Hatten on Hanger, ringer Ns ee data ut Hoben, hob, Kennen, kannte, gekannt: znatl, poznavati jgeklungenszv0n{, zu {a7 armondertiaben kennen (ich kanf'du kannst fkatinjwirskBnnen) TKonnte, gekonnt: ad aise") eo -90™ 38 kKrlechen, kroch, gokrochen: mill, puzit Laden, ud, @) Gu), le, b it gettten: pat trpeth "teh gellenen: Boca} me), la, geleaens tat razah Mablen, mahite, gemahlen: yiet .' Melden, mied, gemleden: zzbegavatt’: °° °° Messen (i), maf, gemessen:imerits Magen (ich mag, du magsta@remag, wir mégen). ‘mochte, gemocht: marfthwolettis: Massen (ich mud, du muBt, er muBowir.mUssen),. muBte, gemust: morati Nehmen (ich nehrie, du nin rnehmen}, nahm, genommen: uzet. Nennen, nannte, genannt: nazvat, imendvat. Ploiten, pit, gopiten: vi2das Pflegen, pflog ili pflegte, geptiogen:ili gepfiegt: agora, nat? Nea) aHshaep prolcon, prles, geptoen: hve weet Quetton (), quell, GeQualeRlavi'acimat so. Reten (2), Het, goraton: svetovad dbs gurls trie Bee" “>! nore Reitn,i, grter aon jennen,rannte, gerannt (Ht Re a cee eanadte Aingen, rang, gerunger! bor! 867va! Se Rinnen, rann, geronnen: tec/, Ruten, rlet, gerufen: zvatl, on, salzo, gosalzen: sot (au), sof gesotien:preforana pit, loka ‘schut, geschaften: stvarati. Scholdon, senled goechleden: azdvajtt Schelnen, achlen, geschlenen: ciniti se; silt Schatten, schalt, gescholten: grit ‘Scheren, schor, geschoren: siric. Schieben, achob, geschoben: gurat SchleBen, scho8, goschossen: pucat! Schlafon (a), achilef, geschlafen: spavati ‘Schlagen (a), schlug, geschlagen: uderat, tusi Schletfen, schilf, geachlitfen: oétrit, brusiti; vuét SchlleBen, schlo®, geschlossen: zatvort. Schlingen, schlang, geachlungen: gutati; up/itat. Schmelzen (i), achmotz, geschmolzen: fopit! se. Schnelden, schnitt, geschnitten: soci, Schrelben, schrieb, geschrleben: pisat. Schrelen, echrle, geschrio(e)n: vikat Schreten, achritt, geschritten: koracati . achwlog, geschwiegen: Cutat ‘echwoll, geschwollen: naviratl, bubrit ychwamm, geschwommen: plivat Schwinden, schwand, geschwunden: nestajat, ‘scozavati Schwingen, schwang, geschwungen: treperit vitlat ‘Schwbren, schwur ii schwor, geschworen 9 (ie), Sah, gosohen: vider Sein (ich bin, du bist, or ist, wir sind), war, ‘gewouen: it, Senden, sandte, gesandt: s/at ‘Singen, sang, gesungen: pevat Sinken, sank, gesunken: fonuti Sinnen, sann, gesonnen: srmisijati, mozgati Sitzen, sa8, geseasen: sedet. Sollen (ch soll, du sollst, or soll, wir sollen), soltte, ‘gosollt: trebati. Spalten, spaltete, gespalten: cepat Spelen, sple, gesple(e)n: pjuvat. ‘Spinnen, apann, gesponnen: presi; biti daknut. Sprechen (i), sprach, gesprochen: govorit Springen, sprang, gesprungen: sko¢it. Stechen (i), stach, gestochen: bost Stehen, stand, gestanden: sia/at Stehlen (ie), stahl, gestohlen: Arasti Stolgen, stieg, gestiegen: pena se. Sterben ('), starb, gestorben: umret Stinken, stank, gestunken: smrdet! StoBen (0), stied, gestoben: udarati (se) Streichen, strich, gestrichen: giaditi, izbrisat, strtt, gestritten: prepirati se, svadati so. ‘Tragen (2). trug, getragen: nosit Treffen (), taf, getrotfen: srest se. Trelben, trieb, getrieben: gonit, terat. Treton (i) trat, getraten: stupati, koracati (po), gazit Teinken, trank, getrunken: pit. Tun (ich tue, du tust, er tut,-wir tun), tat, getan: init, Verderben (i), verdarb, verdorben: (oo)kvariti (se). VerdrieBen, verdroB, verdrossen: oz/ovolit, iti n (i), VorgaB, vergessen: zaboraviti, Verileren, verior, verloren: izgubit Verschwinden, verschwand, verechwunden: nestat Verzelhen, verzieh, verziehen: oprostit. Wachson (3), wuchs, gewachsen: rasti Waschen (a), wusch, gewaschen: prat Weben, wob ili webte, gewoben ili gewebt: fkat Welchen, wich, gowichon: uzmicati, sklanjati se. Weichon, weichte, gewelcht: omeksavati. n, wies, gewiesen: ukazivati, upurtitl ‘wandte ili wendete, gewandt ili ‘gewendet: okrenuti Werben (i), wart, geworben: regrutovat: reklamirat. Werden (i), wurde, geworden: postati Werten (), wart, geworfen: bacit Wlegen jili wigan), wog, gewogen: marti (tezinu), ez. Winden, wand, gewunden: vjugati, uviiati se. Wissen (ich weid, du weidt, er weld, wir wissen) wuBte, gewuBt: znat Wollen (ich will, du willst, er will, wir wollen), wollte, gewollt: hte Ziehen, z0g, gezogen: vudi; kretati se. ‘Zwingen, zwang, gezwungen: primoravat GRAMATICKI INDEKS 4411 siermundertat worhundertewott 12 Prva brojka upuéuje na lekciju u Kojo} je ponavijano ‘gradivo, druga na paragral. Brojka pred kojom stoji A~ Upuéuje na paragtat u gramatickom dodatku. abeoeda 7,1 akuzativ 21.1 brojevi 21.4 budude veeme vid. futur Glan odreden i neodreden A-1.1 1 7.2 Glan odredeni A-1.2 1 14,2 dani | reseci 35,3 dativ 21,1, deklinacije 28,1 | A-1 es 703 futur 422 genitiy A-t ‘lagoli madalni 21,2 ‘lagoli nepravilni (spisak) A-10 Glagoli povratni 77.2 slagoli pomoéni (promena) A-7 Glagoli poste kojih dolazi prediog 96.2 1 98.2 glagoll pravilni | nepraviini 14,3 1 A-8 lagoli s razdvojnim | nerazdvojnim predmecima 28,3 1 842 haben (Koniugaciia) A-7.2 hin/her 423 imenice A- imperfokt 56,1 inverzia 14.1 indirektan govor 98.1 infinitiv dvostruki 582 infinitiv kao dopuna 70.2 infinitiv prezenta 14.3, jederfjade/jedes BA.5 ada) 63.1 komparativ 35,2 komparativ (nepravilni oblicl) A-3.4 kondicional 84,1 Konstrukcija regenica 14,1 | 70,1 Konjugacija nepravilnin glagola A-9 konjugacija nepravilnih glagola u prezentu 14,3 4 49,1a konjugacifa praviinih giagola A-8 konjugacija praviinih glagola u prezentu 7,1 konjunktiv | 98,1 konjunktiv Il 84,1 mnozina imenica A-5 ‘obrnut red resi vid, inverzija particip prosii (partici perfekta) pray Particip prosili nepravilni 49, 1b Particip sadasnji (particip prezenta) A-8 asiv 91,1 perfekt 42,1 Pluskvamperfekt 77,1 Poredenja za jednakost 95,2 prediozi 26.4 Predlozi za mesto 49,2 pridevi A-2 Pridev kao deo predikata A-2.1 Pridev opisni A-2.2 pridey (promena) 35,1 prilog za vreme 63,3 rilog zameniéki (da +prediog) 98,2 prilog za mesto 70.4 prilog za nagin A-2.3 roslo vreme vid, perfekt 1 42,1 reéenica zavisna (struktura) 56,3 0d imenica A-4, 7.2 1 424 sein (konjugacija) A-7.1 Superiativ 35,21 A-3 wermunderterzh 4 vreme (na Easovniku) 21,3 werden (konjugacijay A-7.3 zamenice ligne 282 1 A-6 zamenice pokazne A-1.3 zamenice prisvojne A-1.6 zamenice relativne (odnosne) 77.4 zameniice refleksivne (povratne) A-6.2 viorhunderaochohy 416 , PRIBELESKE revise (otra) $6 nia at A MD (he 4 2Pa

También podría gustarte