Beste Praktiken

Erkenntnisse und Statistiken zu Trends in der Übersetzungsbranche

Schauen Sie sich die neuesten Erkenntnisse und Statistiken zu den Trends in der Übersetzungsbranche im Jahr 2023 an! Von Sprachstatistiken bis zur Leistungsfähigkeit KI-gesteuerter Tools, alles ist hier! Verpassen Sie nicht die Möglichkeiten für Ihr Unternehmen!
Arya Vikram
23 Minuten

Übersicht über Sprachstatistiken

Hier sind einige faszinierende Statistiken über unsere Weltsprachen für 2023:

  1. Die englische Sprache ist die meistgesprochene Sprache der Welt, wenn man sowohl Muttersprachler als auch Nicht-Muttersprachler zählt, mit insgesamt über 1,4 Milliarden Sprechern. (Berlitz)
  2. Die Sprache mit den meisten Muttersprachlern weltweit ist Mandarin-Chinesisch mit über 1,1 Milliarden Sprechern. (Lingua)
  3. Mit mehr als 512 Millionen Muttersprachlern ist Spanisch die zweitweitest verbreitete Sprache weltweit. (Lingua)
  4. Hindi und Spanisch waren die dritt- und viertweitverbreitetsten Sprachen im Jahr 2022. (Statista)
  5. Mit über 315 Millionen Sprechern ist Arabisch die sechstbeliebteste Sprache der Welt. (Babble)
  6. Die fünf meistgesprochenen Sprachen der Welt sind Englisch, Mandarin-Chinesisch, Spanisch, Hindi und Arabisch. (Langoly)
  7. Mit über 258 Millionen Sprechern ist Russisch die siebtweitgesprochene Sprache der Welt. (Rubrik)
  8. Deutsch ist gemäß den CSA-Rankings die viertlukrativste Sprache, obwohl es nicht zu den zehn meistgesprochenen Sprachen der Welt gehört. (Rubrik)
  9. Portugiesisch gilt als die am schnellsten wachsende Sprache nach Englisch. (In der Tat)

Diese Daten zeigen, wie wichtig Sprachunterricht und Übersetzungsdienstleistungen in der heutigen globalisierten Gesellschaft sind.

Statistiken zum globalen Übersetzungsmarkt

Die Übersetzungsbranche spielt eine wichtige Rolle dabei, Unternehmen dabei zu helfen, das Interesse internationaler Zielgruppen zu wecken.

Hier sind einige Statistiken über die globalen Märkte, die Sie berücksichtigen sollten, während Sie Ihre Ziele für das Wachstum Ihres Unternehmens erstellen:

  1. Laut einer Studie von CSA Research mit 8.709 Verbrauchern weltweit in 29 Ländern bevorzugen 76% der Online-Käufer den Kauf von Produkten mit Informationen in ihrer Muttersprache. (CSA Research)
  2. Die gleiche Umfrage ergab, dass 40% der Verbraucher niemals von Websites in anderen Sprachen kaufen werden. (CSA Research)
  3. Ein Bericht von Common Sense Advisory besagt, dass 75% der Verbraucher eher dazu neigen, Waren und Dienstleistungen zu kaufen, wenn die Produktinformationen in ihrer Muttersprache verfügbar sind. (Lokalise)
  4. Der Bericht ergab auch, dass 60% der Verbraucher selten oder nie von ausschließlich englischsprachigen Websites kaufen. (CSA Research)
  5. Laut Alexika bevorzugen 65% der Käufer es, nur in ihrer Muttersprache Einkäufe zu tätigen. (Alexika)
  6. Sie können 80% der weltweiten Online-Konsumenten erreichen, indem Sie Ihre Website in folgende Sprachen übersetzen: Englisch, Chinesisch, Japanisch, Spanisch, Deutsch, Französisch, Portugiesisch und Italienisch. (CSA Research)
  7. Ihre Geschäftserfahrung wird verbessert und die Geldbörsen der Online-Shopper werden gelockert, wenn Ihr Material auf ausländische Verbraucher zugeschnitten ist. (Alexika)

Wenn Sie möchten, dass Ihr Unternehmen globale Zielgruppen erreicht und im internationalen Handel erfolgreich ist, müssen Ihre Website-Inhalte und Marketingmaterialien die Sprache der Verbraucher sprechen.

Das Sprechen der Sprache Ihrer Kunden erhöht das Verständnis und schafft auch Glaubwürdigkeit zwischen Ihrem Unternehmen und Ihrer Zielgruppe, was Ihr weltweites Verkaufspotenzial unterstützt.

Wichtige Erkenntnisse zur Lokalisierungsbranche

Hier sind einige wichtige Erkenntnisse zur Lokalisierungsbranche:

  1. Unternehmen, die in Übersetzungen investiert haben, waren 1,5-mal häufiger in der Lage, eine Umsatzsteigerung festzustellen. (Redokun)
  2. Die Erstellung lokalisierten Social-Media-Inhalts steigerte die organische Leistung um 2500%. (Redokun)
  3. Marketing-Experten berichteten, dass die Übersetzung von Inhalten ihr Einkommen um 84% erhöht hatte. (Lokalise)
  4. Laut einem Bericht des Common Sense Advisory sind 75% der Verbraucher eher bereit, Waren und Dienstleistungen zu kaufen, wenn die Produktinformationen in ihrer Muttersprache verfügbar sind. (Lokalise)
  5. Wenn Informationen in der Muttersprache der Verbraucher bereitgestellt werden, werden mehr als die Hälfte von ihnen mehr ausgeben. (HBR)
  6. 65% der Käufer bevorzugen es, nur in ihrer Muttersprache Einkäufe zu tätigen. (Alexika)
  7. Laut einer Umfrage von CSA Research bevorzugen 76% der Online-Käufer den Kauf von Produkten mit Informationen in ihrer Muttersprache, und 40% werden niemals von Websites in anderen Sprachen kaufen. (CSA Research)
  8. Die Lokalisierung von Social Media bietet grenzenlose Möglichkeiten für Unternehmen. (The WordPoint)
  9. Marken, die Lokalisierungsdienste nutzen, haben eine 1,5-mal höhere Wahrscheinlichkeit, mehr Gewinn zu erzielen als solche, die dies nicht tun. (HBR)

Übersetzungsstatistiken 2023

Professionelle Übersetzungsdienstleistungen sind entscheidend, um kulturelle und sprachliche Barrieren zu überwinden und die Leistung zu steigern. Die unten stehenden globalen Marktdaten zeigen die Trends in der Übersetzungsbranche:

  1. Der weltweite Markt für Sprachdienstleistungen wird für das Jahr 2022 auf 60,68 Milliarden US-Dollar geschätzt und soll bis Ende 2032 mit einer durchschnittlichen jährlichen Wachstumsrate (CAGR) von 5,94% auf 96,21 Milliarden US-Dollar ansteigen. (Tatsache Herr)
  2. Das durchschnittliche Übersetzungsbudget für Großunternehmen liegt zwischen 0,25% und 2,5% ihres Jahresumsatzes. (Tatsache Herr)
  3. Die US-Bundesregierung gibt jährlich etwa 700-800 Millionen US-Dollar für ausgelagerte Sprachdienstleistungen aus. (Tatsache Herr)
  4. Der weltweite Markt für maschinelle Übersetzung wird voraussichtlich zwischen 2022 und 2028 erheblich steigen und im Jahr 2020 einen Wert von 153,8 Millionen US-Dollar haben. (Meine Sprachverbindung)
  5. Die Marktgöße der globalen Sprachdienstleistungsbranche wurde für das Jahr 2022 auf fast 60 Milliarden US-Dollar geschätzt. (Statista)
  6. Der Übersetzungsdienstleistungsmarkt wird bis 2030 voraussichtlich ein Volumen von 47,21 Milliarden US-Dollar erreichen und eine jährliche Wachstumsrate von 2,60% aufweisen. (Globe News Wire)

Diese Statistiken der Übersetzungsbranche zeigen eine vielversprechende Zukunft für Übersetzungsunternehmen.

Die Entwicklung der Übersetzungsbranche: Ein Jahrzehnt des Wachstums

Die Übersetzungsbranche hat in den letzten zehn Jahren ein signifikantes Wachstum erlebt. Hier sind einige Möglichkeiten, wie sich die Sprachdienstleistungsbranche entwickelt hat:

  1. Trotz einer herausfordernden wirtschaftlichen Lage und politischer Umwälzungen weltweit ist die Übersetzungsbranche in den letzten zehn Jahren kontinuierlich gewachsen. (Alpha Omega Transitions)
  2. Die globale Sprachdienstleistungsbranche verzeichnete im Jahr 2020 das Ende eines mehr als zehnjährigen Wachstums mit einem Marktwert zwischen 47,5 Milliarden und 50,6 Milliarden US-Dollar. (Tomedes)
  3. Der globale Übersetzungsmarkt erreichte im Jahr 2021 56,18 Milliarden US-Dollar, eine Steigerung von mehr als 5 Milliarden US-Dollar in nur zwei Jahren. (Meine Sprachverbindung)
  4. Zwischen 2017 und 2022 stieg die Marktgöße für Übersetzungsdienstleistungen in den USA durchschnittlich um 7,0% pro Jahr und erreichte 2022 6,6 Milliarden US-Dollar. (IBIS World)

Trotz wirtschaftlicher und politischer Herausforderungen ist die Übersetzungsbranche in den letzten zehn Jahren signifikant gewachsen und wird voraussichtlich in den kommenden Jahren weiter wachsen.

Statistiken über Übersetzer und Dolmetscher

Hier sind einige Statistiken aus der ganzen Welt:

  1. Es gibt weltweit etwa 640.000 Übersetzer. (Meine Sprachverbindung)
  2. Im Jahr 2022 waren über 52.000 Dolmetscher und Übersetzer in den Vereinigten Staaten beschäftigt. (Statista)
  3. In den USA machen Frauen 61,6% aller beschäftigten Übersetzer aus. (Statista)
  4. Chinesisch, Spanisch und Arabisch sind die am häufigsten von Übersetzern übersetzten Sprachen. (Renaissance)
  5. Ab dem 12. Jul 2023 beträgt der durchschnittliche Stundenlohn für einen Übersetzer in den Vereinigten Staaten 28,73 US-Dollar pro Stunde. (Zip Recruiter)

Eine positive Aussicht für Sprachdienstleister

Ein konsolidiertes Wachstum bietet langfristig eine positive Jobaussicht für Sprachdienstleister:

  1. Von 2019 bis 2029 wird erwartet, dass die Anzahl der Dolmetscher und Übersetzer in den USA um 20% steigen wird. (Maverick Group)
  2. Zwischen 2021 und 2031 sagt das Bureau of Labour Statistics eine Zunahme der Beschäftigung von 20,2% für Dolmetscher und Übersetzer in den USA voraus. (Geld US-Nachrichten)
  3. Der globale Sprachdienstleistungsmarkt wird im Jahr 2022 auf 60,68 Milliarden US-Dollar geschätzt und soll bis Ende 2032 auf 96,21 Milliarden US-Dollar steigen, mit einer jährlichen Wachstumsrate von 5,94%. (DZ Linkedin)
  4. Die Marktgöße der Übersetzungsdienstleistungen Branche in den Vereinigten Staaten betrug im Jahr 2022 6,6 Milliarden US-Dollar. (Statista)
  5. Deutsch, Mandarin und Arabisch sind die am besten bezahlten Sprachen für Übersetzer. (In der Tat)

Die stetig steigende Nachfrage nach Übersetzungsdienstleistungen weltweit, zusammen mit den aktuellen Trends in der Übersetzungsbranche, haben unzählige Möglichkeiten für freiberufliche Übersetzer und Übersetzungsunternehmen geschaffen.

Zusammenfassend lassen die Übersetzungstrends für 2023 eine dramatische Expansion der Übersetzungsbranche in den nächsten Jahren erwarten, die sich auch auf die Weltwirtschaft auswirken sollte.

Einblicke in die Übersetzungssoftware-Branche

Der Begriff "Übersetzungssoftware" bezieht sich auf eine breite Palette von webbasierten oder Desktop-Programmen, die von Übersetzern, Unternehmen und Agenturen verwendet werden, um eine Vielzahl von Zielen in Übersetzungsprojekten zu erreichen.

Diese Geräte werden als CAT (computerunterstützte Übersetzung) Tools bezeichnet. Nutzen Sie unseren benutzerdefinierten Filter, der entwickelt wurde, um Ihnen bei der Suche nach den besten Übersetzungswerkzeugen für 2022 zu helfen, die Ihren Kriterien und Vorlieben entsprechen, falls Sie auf der Suche nach einem sind.

Hier sind einige interessante Statistiken zu CAT-Tools:

  1. 88% der Vollzeit-Profis nutzen laut einer Umfrage mindestens ein CAT-Programm. (Webinar Care)
  2. 76% von ihnen verwendeten mehrere CAT-Tools. (Gehen Sie Proz)
  3. Laut Übersetzern kann die Verwendung von Übersetzungssoftware ihre Produktivität um mindestens 30% steigern. (Webinar Care)
  4. Von 2020 bis 2025 wird erwartet, dass der Marktanteil für Übersetzungsmanagementsoftware um 1,58 Milliarden US-Dollar und einer jährlichen Wachstumsrate von 14,81% wächst. (Redokun)
  5. Die Verwendung der richtigen Software kann die Übersetzungskosten um 90% senken, die durch menschliche Fehler, unnötige E-Mail-Kommunikation und den Zeitaufwand für das Hochladen von Inhalten und die Suche in Datenbanken entstehen. (Webinar Care)
  6. Im Jahr 2020 arbeiteten 14.362 freiberufliche Übersetzer, wobei 58,2% von ihnen weiblich waren. (Webinar Care)

Maschinelle Übersetzung ist bei professionellen Übersetzern sehr beliebt, von denen die meisten mehrere CAT-Produkte verwenden.

Aufgrund der vielen Vorteile eines CAT-Tools wird erwartet, dass der Markt für Übersetzungsmanagement-Software stark wachsen wird.

Sicherheitsprioritäten von Softwarekäufern spiegeln sich in der Übersetzungsbranche wider

Mit den jüngsten Fortschritten im Bereich der Künstlichen Intelligenz bei Übersetzungen ist es erwähnenswert, wie sich Softwarekäufer in Bezug auf Sicherheit verhalten. Obwohl diese Daten nicht direkt mit der Übersetzungsbranche zusammenhängen, unterstreichen sie die wachsenden Bedenken der IT-Abteilung zu diesem Thema.

  1. 42% der Softwarekäufer stellen Sicherheit über alles andere. Sie schätzen es mehr als die intrinsischen Merkmale und Fähigkeiten eines Produkts und zielen darauf ab, sicherzustellen, dass ihre Daten sicher bleiben und den Datenschutzbestimmungen entsprechen. Nach der Sicherheit sind die Faktoren, die sie berücksichtigen, Benutzerfreundlichkeit, Produktmerkmale, Kosten und nahtlose Integration. (Gartner)

Fakten und Zahlen zu automatisierten Übersetzungssystemen

Maschinelle Übersetzung (MT) ist eine Revolution in Bezug auf Übersetzungsgeschwindigkeit, da sie künstliche Intelligenz einsetzt, um Material schnell zu übersetzen und menschliche Übersetzungen zu unterstützen. Die beiden häufigsten maschinellen Übersetzungssysteme sind die statistische maschinelle Übersetzung (SMT) und die neuere neuronale maschinelle Übersetzung (NMT).

Hier sind einige maschinelle Übersetzungsstatistiken in Bezug auf den Markt und die Nutzung:

  1. Laut Übersetzern kann der Einsatz von Übersetzungssoftware ihre Produktivität um mindestens 30% steigern. (Globe News Wire)
  2. Die Notwendigkeit, die Technologie zugunsten einer effizienteren Übersetzung einzusetzen, treibt die Nachfrage nach maschineller Übersetzung in die Höhe. (Mordor Intelligence)
  3. Die Expansion der MT-Branche wird durch den wachsenden Bedarf an mehrsprachiger Kommunikation und den Bedarf an Übersetzungsgeräten angetrieben werden. (Mordor Intelligence)
  4. Zwischen 2017 und 2022 stieg die Marktgöße für Sprachdienstleister in den USA durchschnittlich um 7,0% pro Jahr. (IBIS World)

Die Verwendung einer Übersetzungssoftware kann die Produktivität eines Übersetzers oder Übersetzungsunternehmens erheblich steigern. Dies ist besonders wichtig in einer Welt, in der mehrsprachige Kommunikation immer relevanter wird.

Trends des globalen Marktes für maschinelle Übersetzung

Maschinelle Übersetzungen haben zugenommen und die durchschnittliche Umsatzwachstumsrate für den Markt für Übersetzungsmaschinen sieht ebenfalls vielversprechend aus. Hier sind einige Zahlen zum Markt für maschinelle Übersetzung:

  1. Der Markt für maschinelle Übersetzung wurde im Jahr 2021 auf 800 Millionen US-Dollar geschätzt und wird voraussichtlich von 2022 bis 2030 mit einer jährlichen Wachstumsrate von über 30% wachsen. (Gmin Sehenswürdigkeiten)
  2. Der Markt für maschinelle Übersetzungsdienstleister wurde im Jahr 2021 auf 812,6 Millionen US-Dollar geschätzt und wird voraussichtlich mit einer jährlichen Wachstumsrate von 19,9% auf 4.069,5 Millionen US-Dollar bis 2030 steigen. (Globe News Wire)
  3. Der MT-Markt wird voraussichtlich bis 2027 eine jährliche Wachstumsrate von 7,1% erreichen. (Mordor Intelligence)
  4. Die weltweite Größe des Marktes für maschinelle Übersetzung erreichte im Jahr 2021 162,4 Millionen US-Dollar und wird voraussichtlich bis 2027 305,1 Millionen US-Dollar erreichen. Dies entspricht einer jährlichen Wachstumsrate von 11,08% im Zeitraum von 2021 bis 2027. (Pr News Wire)

Zusammenfassend weist der aktuelle CAGR auf das Wachstum der weltweiten maschinellen Übersetzungsbranche hin.

Übersetzungsstatistiken des Translation Memory

Die Möglichkeit, genehmigte Übersetzungen zu speichern und in nachfolgenden Übersetzungsprojekten wiederzuverwenden, ist eine leistungsstarke zeitsparende Funktion, die viele Übersetzungssoftwareprogramme bieten.

Hier sind einige Statistiken im Zusammenhang mit TMs:

  1. Eine Umfrage unter Übersetzern im Jahr 2006 ergab, dass 82,5% von 874 Übersetzern bestätigten, Translation Memory zu verwenden. (Übersetze fx)
  2. Der DGT Translation Memory unterstützt derzeit 24 Sprachen. (Gemeinsame Forschungsstelle EC)
  3. Die Verwendung von TM kann die Übersetzungszeit und -kosten um bis zu 50% reduzieren. (Wolfram Alpha)
  4. WorldServer zeichnet nun die Anzahl der Segmentübereinstimmungen auf, die jede TM für jede Aufgabe liefert. (Gateway Sdl)
  5. Übersetzungsspeicher können je nach verwendeter TM-Software zweisprachig oder mehrsprachig sein. (Paar eine Phrase)
  6. Um eine TM zu erstellen, benötigen Übersetzungsagenturen und freiberufliche Übersetzer ein CAT-Tool. (Paar Ein Satz)
  7. Wiederholter Text wird in einer TM gespeichert, was die Übersetzungsqualität und -konsistenz verbessern kann. (Paar Ein Satz)
  8. Das EAC Translation Memory ist in 23 Sprachen verfügbar und enthält über 1,5 Milliarden Wörter. (Gemeinsame Forschungsstelle der Europäischen Kommission)

Die DGT und EAC Translation Memories unterstützen mehrere Sprachen, und WorldServer verfolgt, wie viele Segmente jeder TM für jede Aufgabe anbietet.

Professionelle Übersetzer verwenden häufig TMs, um Konsistenz, Qualität und die pünktliche Lieferung ihrer Übersetzungen sicherzustellen.

Was sind die besten APIs für maschinelle Übersetzung?

Vier beliebte maschinelle Übersetzung-Engines - Amazon Translate, DeepL, Google Translate und Microsoft Translator - wurden anhand von BLEU-Scores zur Bewertung der Übersetzungsqualität evaluiert. Die Studie hat auch die Reaktionszeit gemessen, die für Echtzeit-Übersetzungsanwendungen wichtig ist und wertvolle Einblicke in die Leistung des Motors bietet. Hier sind die Ergebnisse:

  1. DeepL und Amazon Translate waren die Spitzenreiter. DeepL erzielte die besten Ergebnisse für die meisten europäischen Sprachen und Amazon Translate für die asiatischen; (Bureau Works)
  2. Insgesamt gilt: Je länger der Satz, desto besser die Übersetzung; (Bureau Works)
  3. Die APIs der Engines ermöglichten eine schnelle Übersetzungszeit, mit Ausnahme von DeepL, bei dem die durchschnittliche Zeit für die Übersetzung eines einzelnen Satzes nahezu 1 Sekunde betrug. (Bureau Works)

Vorteile von Generative AI gegenüber traditionellen MT-Engines


KI-gesteuerte Tools wie der Generative Language Engine (GLE) gehören zu den aktuellen Trends in der Übersetzungsdienstleistungsbranche und haben bereits eine starke und transformative Wirkung gehabt.

  1. Laut Bureau Works revolutioniert Generative KI den Übersetzungsprozess und reduziert die Nachbearbeitungszeit um 50%. (Bureau Works) (Merging Minds).
  2. Obwohl die Leistung je nach Eingabeaufforderung und Sprache variieren kann, hat ChatGPT das Potenzial, Übersetzungen von besserer Qualität als herkömmliche maschinelle Übersetzungsmotoren zu liefern, insbesondere bei der Verarbeitung von idiomatischen Redewendungen und anspruchsvoller Sprache. (Bureau Works)
  3. Mit Erfolgsraten von 70% bis 90% in Sprachen außer Koreanisch hat sich ChatGPT als Übersetzer in allen getesteten maschinellen Übersetzungsmotoren hervorgetan. Selbst mit geringeren Bewertungen hat ChatGPT in der koreanischen Sprache immer noch bessere Leistungen als maschinelle Übersetzungsmotoren erbracht. (Bureau Works)
  4. Die Genauigkeit der Übersetzungen von ChatGPT lag zwischen 30% und 70%. Angesichts der Komplexität und Qualität der Bewertungsaufforderungen ist weitere Studie erforderlich, um ihr Potenzial und ihre Schwierigkeiten als Evaluierer für Übersetzungsmaschinen zu verstehen. (Bureau Works)

Interaktionen und Inhalte, die von Käufern in ihrer Muttersprache bevorzugt werden

Viele Käufer bevorzugen es, dass bestimmte Inhalte in ihrer Muttersprache präsentiert werden. Laut der '2023 Global Software Buying Trends' Umfrage, die von Gartner durchgeführt wurde:

  1. 40% der Teilnehmer wünschen sich Unterstützungsdienste und Schulungsmaterialien in ihrer Muttersprache. (Gartner)
  2. 36% möchten Software-Benutzeroberflächen in ihrer Hauptsprache haben. (Gartner)
  3. 32% suchen Anbieterkommunikation in ihrer Muttersprache. (Gartner)
  4. 31% haben eine Präferenz für Websites und Landing Pages in ihrer Hauptsprache. (Gartner)

Zusammenfassung

Maschinelle Übersetzungen, TM-Technologie und KI-gesteuerte Tools revolutionieren die Art und Weise, wie die Übersetzungswelt arbeitet. Als Ergebnis deuten Übersetzungstrends - sowie Lokalisierungstrends - auf eine stärkere Integration zwischen Mensch und Maschine in naher Zukunft hin.

Angesichts der Tatsache, dass Verbraucher Produkte und Informationen bevorzugt in ihrer Muttersprache erhalten, deuten aktuelle Trends in der Übersetzungsbranche und Arbeitsstatistiken auf eine Zunahme der Möglichkeiten für Dolmetscher und Übersetzer sowohl kurz- als auch langfristig hin.

Arya Vikram
Arya Vikram is an experienced Content Writer in the language translation industry. With a proven track record, he creates engaging and optimized content that resonates with diverse audiences across languages and cultures.

Testen Sie Bureau Works 14 Tage lang kostenlos

ChatGPT-Integration
Jetzt loslegen
Die ersten 14 Tage sind kostenlos
Kostenloser Basis-Support