In dieser Episode gab es, Vorspann und Abspann außer Acht lassend, keinen Zeitunterschied.
Am 10. September 2005 ging der Efolgsanime "Naruto" in den USA im "Toonami"-Programm des US Senders Cartoon Network auf Sendung. Doch damit auch jüngere Zuschauer in den Genuss der Actionserie kommen konnten, mussten ein paar Zensuren getätigt werden.
Im Vergleich zur deutschen Version hingegen, welche übrigens die US Fassung als Master hatte, war man hier wirklich sehr moderat. Auch wenn einige Schnitte und Edits etwas seltsam anmuten, auch wenn sie typisch amerikanisch sind (Referenzen zum Rauchen z.B.), ist die US Version von Naruto von den Schnitten her noch recht gut schaubar. Auch Bluteditierungen halten sich sehr im Rahmen, da für gewöhnlich das Blut nur reduziert wurde (und nicht selten in Maßen, die beim normalen schauen gar nicht auffallen würden). Editierorgien wie man sie von der deutschen Fassung kennt, wird man hier nicht finden. Auch hat man in der US Fassung keine Scheu davor den Tod zu erwähnen oder gar "bösartige" Sprüche vom Stapel zu lassen.
Allerdings verfügt die US Fassung, wie es sehr typisch in den USA für Anime ist, einen eigenen Vorspann und Abspann. Dieser hat mit dem Originalntro nur wenig gemeinsam, musikalisch lässt es sich am besten als ein Rock/Hip-Hop/Rap Verschnitt bezeichnen.
Veränderte Charaktere: Nach der TV Erstausstrahlung in Japan wurden einige Zeichnungen noch mal überarbeitet, damit die Charaktere vom Zeichenstil her den Mangavorlagen ähnlicher sind. Dies werde ich zwar auflisten, teilweise aber nur partitiell. In Episode 41 z.B. wurden Sakura und Ino für eine längere Rückblende, in der man sie als Kinder sieht, fast vollständig neu gezeichnet. Dies ganz zu bebildern würde den Rahmen der Vernunft sprengen. Ich werde Edits also nur einmal listen, wenn es darauffolgende Edits gibt die (nahezu) identisch sind. Anderwaltige Edits bzw. Veränderungen werden natürlich aufgeführt werden.
Für Vergleichsbilder gilt:
Links: Japanische Fassung
Rechts: US Fassung
Zur Episode: Es gab nur wenige Zensuredits hier, aber dafür wurden viele Einstellungen überarbeitet. Besonders deutlich ist das in der Szene, in der sich das Wasser zurückbildet das Kakashi durch seine Attacke durch den Wald gejagt hat. Während in der japanischen Fassung die Rückbildung zwar mit normalem Ton abläuft, die Bilder aber bloß Standbilder sind die durch weiche Übergänge ineinander übergehen, sieht man in der US Fassung das Wasser mit einer richtigen Animation zurückfließen.
0:02:09
Narutos Schattenklone wurden noch einmal neu gezeichnet.
Kein Zeitunterschied
0:03:00
Als der Windmühlen-Shuriken sich aufklappt, hat man nachträglich die Spur die er nach sich zieht verlängert.
Kein Zeitunterschied
0:04:48
Blutretusche.
Kein Zeitunterschied
0:04:53
Der Shuriken in Zabuzas Hand dreht sich nun sehr viel flüssigeer als in der japanischen Fassung.
(kein Screenshot da es auf einem Standbild nicht zu erkennen ist, die Animation wurde ansich nicht neu gezeichnet sondern nur verbessert)
Kein Zeitunterschied
0:05:05
Blutretusche.
Kein Zeitunterschied
0:06:35
In der Rückblende auf Narutos Technik wurde die Darstellung des Shuriken wieder mit längeren Spuren versehen.
(keine Bilder da die Szene exakt gleich ist und bloß mit einem grauen Filter überlegt wurde)
Kein Zeitunterschied
0:07:41
Das Blut an Kakashis Hand, sowie die Blutstropfen die herabfallen wurden retuschiert.
Kein Zeitunterschied
0:09:50
Das herumspritzende Wasser wurde durch strichartig dargestetllte Tropfen erweitert und wirkt generell sehr viel feiner, als in der japanischen Fassung.
(die Striche sind auf einem Standbild schwer zu erkennen und am besten bei Sasukes Haaren zu sehen)
Kein Zeitunterschied
0:11:26
Szenenüberarbeitung: in der japanischen Fassung sieht man zuerst nur Zabuza, in der überarbeiteten Fassung jedoch ist das Bild bereits ausgezoomt und zeigt Kakashi. Die japanische Fassung nimmt diese Kameraposition eigentlich erst wenige Sekunden später ein, als Zabuza seinen Arm hebt.
Kein Zeitunterschied
0:12:27
Der Hintergrund wurde nachträglich mit einer Animation versehen, wohingegen er in der japanischen Fassung statisch ist.
Kein Zeitunterschied
0:14:28
Während sich das Wasser in der japanischen Animation in Standbildern zurückzieht, die langsam ineinander überblenden, hat die überarbeitete Fassung hier eine richtige Animation.
Kein Zeitunterschied
0:14:55
Der direkte Einschlag der Wurfnadeln in Zabuzas Hals wurde durch eine Schwarzblende ersetzt, dass daraufhin spritzende Blut entfernt.
Kein Zeitunterschied
0:16:34
Sowohl Sasuke als auch Sakura wurden ein klein wenig überarbeitet.
Kein Zeitunterschied
0:17:58
Wieder wurden Sasuke und Sakura geringfügig überarbeitet.
Kein Zeitunterschiede
0:18:28
Auch hier wurden die Zwei wieder ein wenig überarbeitet.
Kein Zeitunterschied
0:19:05
Die Darstellung des Windes um Haku herum wurde überaribetet. In der japanischen Fassung sieht der Wind nebelartiger aus, wohingegen er in der überarbeiteten Fassung deutlichere Konturen hat.
Kein Zeitunterschied
0:20:03
Sasuke und Sakura wurden wieder überarbeitet.
Kein Zeitunterschied
0:20:53
Dito.
Kein Zeitunterschied